FluentFiction - Estonian cover art

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Cracking the Underground Code: Elina's Signal Discovery
    Nov 28 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Cracking the Underground Code: Elina's Signal Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-11-28-23-34-02-et Story Transcript:Et: Hall ja külm sügistuul ulgus maa all, kui algas järjekordne päev punkris.En: The gray and cold autumn wind howled underground as yet another day began in the bunker.Et: Elina, kes hoidis alati oma tööriistakohvrit lähedal, ronis allapoole kitsast treppi, millel oli palju samme.En: Elina, who always kept her toolbox close, climbed down the narrow staircase, which had many steps.Et: Punkri seinad olid hallid ja jahedad, kaetud niiskuse jälgedega.En: The walls of the bunker were gray and cool, covered with traces of moisture.Et: Valgus oli nõrk, vilkuv.En: The light was weak and flickering.Et: Siin veetsid nad kõik oma päevad, proovides välja selgitada, kust tuli see kummaline raadioküte.En: This is where they all spent their days, trying to find out where the strange radio signal came from.Et: Elina armastas väljakutseid.En: Elina loved challenges.Et: Ta maadles alatasa probleemide ja teadmata mõistatustega.En: She continually wrestled with problems and unknown puzzles.Et: Kuid siinne tehnika oli vana ja kõigil oli kiire.En: But the technology here was old, and everyone was in a hurry.Et: Mait ja Kristi, tema kaaslased, kahtlesid sageli tema ideede mõttekuses.En: Mait and Kristi, her companions, often doubted the sensibility of her ideas.Et: Nad olid skeptilised selle signaali tähtsuse suhtes, nähes seda kui järjekordset häiret.En: They were skeptical about the significance of this signal, seeing it as just another disturbance.Et: "Kust see kaja küll tuleb?"En: "Where does this echo come from?"Et: küsis Mait, vahtides väikest ekraani, millel vilkus mõni udune signaalitõmblus.En: asked Mait, staring at a small screen on which some blurry signal flickered.Et: "Ma arvan, et see on rohkem kui lihtsalt kaja," vastas Elina, temas põles kirg arusaamatuste lahendamiseks.En: "I think it's more than just an echo," replied Elina, a passion for solving mysteries burning within her.Et: Sel õhtul, kui teised puhkama jäid, töötas Elina väsimatult edasi.En: That evening, while the others took a rest, Elina worked tirelessly on.Et: Ta meenutas sõpra, kes kunagi ammu oli talle ühe vanameistri raadio remondis abiks olnud.En: She remembered a friend, who long ago had helped her with repairing an old master's radio.Et: Ta otsustas temaga ühendust võtta, lootuses, et mees oskab aidata.En: She decided to contact him, hoping that the man could help.Et: Päevad möödusid, kuid lõpuks ilmus tõeline abivahend - uus lühilaine raadio, mille jaoks oli Elina võlgu oma vanale tuttavale.En: Days passed, but finally appeared a real boon—a new shortwave radio, for which Elina owed her old acquaintance.Et: Ta töötas veelgi pikemaid tunde, väsimust eirates.En: She worked even longer hours, ignoring her fatigue.Et: Elina ei võtnud puhkust, kuigi kollane ja tuuline sakustas väljas ilma.En: Elina didn't take a break, even though outside, the yellow and windy conditions whipped through the weather.Et: Siis, ühel ööl, müras meistrid veelkord elama.En: Then, one night, once more the masters roared to life.Et: Elina ning tema uus raadio leidsid üheskoos signaali.En: Together, Elina and her new radio found the signal.Et: Tema pulss kiirenes, kui ta heli võimendas.En: Her pulse quickened as she amplified the sound.Et: Tähed hakkasid moodustuma, paljastades peidetud sõnumi.En: Patterns began to form, revealing a hidden message.Et: "Teaduslik läbimurre," sosistas Elina endamisi.En: "A scientific breakthrough," Elina whispered to herself.Et: Ta teadis, et see oli midagi suurt.En: She knew it was something big.Et: Pärast Edena päevast vastasseisu Kristi ja Maitiga, õnnestus tal lõpuks neile see tõendusmaterjal esitada.En: After an intense showdown with Kristi and Mait the next day, she finally managed to present them with the evidence.Et: Nad vaatasid teda, tunnustades tema sitkust ja nutikust.En: They looked at her, acknowledging her resilience and cleverness.Et: "Sa oled tõesti osav," nentis Mait lõpuks, lööriasenduses.En: "You are really skilled," conceded Mait finally, with an expression of admiration.Et: Kristi naeratas, tunnustades oma varasemaid kahtlusi.En: Kristi smiled, acknowledging her earlier doubts.Et: Elina tundis, et ta on saavutanud midagi olulist.En: Elina felt that she had achieved something significant.Et: Lõpuks oli tal tõestus oma võimete kohta ja tema enesekindlust tõusis.En: At last, she had proof of her capabilities, and her confidence rose.Et: See avas uusi, paremaid töövõimalusi ning ta teadis, et tema kangekaelsus ja püüdlus võivad viia hämmastavate saavutusteni.En: This opened up new, better job opportunities, and she knew that her stubbornness and determination could lead to amazing achievements.Et: Väljas lõppes sügis, lehed olid ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Bunker Bonds: A Study in Friendship and Collaboration
    Nov 28 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Bunker Bonds: A Study in Friendship and Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-11-28-08-38-20-et Story Transcript:Et: Sügisõhtul istusid Kertu, Meelis ja Priit maa-aluses punkris.En: On an autumn evening, Kertu, Meelis, and Priit were sitting in an underground bunker.Et: Ümberringi valitses vaikne sumin, mida saatsid hõõguvad luminofoortorud.En: Around them was a quiet humming sound, accompanied by the glow of fluorescent tubes.Et: Tabelid olid kaetud õpikute ja märkmepaberitega.En: Tables were covered with textbooks and notepapers.Et: Kolm noort istusid paksude betoonseinade vahel, kui väljas ulus jahe sügistuul.En: The three young people sat between thick concrete walls while a cool autumn wind howled outside.Et: Kertu näris pliiatsit ja püüdis keskenduda.En: Kertu was chewing on a pencil, trying to concentrate.Et: Ta oli otsustanud, et keskendub õppimisele, et kindlustada endale stipendium.En: She had decided to focus on studying to secure a scholarship for herself.Et: Kuid iga kord, kui ta Priiti kõrval märkmeid tegemas nägi, tundis ta sisemuses ärevust.En: But every time she saw Priit taking notes beside her, she felt a sense of anxiety inside.Et: "Meelis, palun aita mind nende ülesannetega," palus Kertu, kui nad pausi tegid.En: "Meelis, please help me with these exercises," Kertu requested when they took a break.Et: Meelis naeratas sõbralikult, kuid tema silmad peegeldasid tema enda raskusi.En: Meelis smiled kindly, but his eyes reflected his own struggles.Et: "Kindlasti, Kertu.En: "Certainly, Kertu.Et: Ära muretse, sa oled palju tublim kui arvad," kinnitas Meelis, lootes teda rahustada.En: Don't worry, you're much more capable than you think," Meelis assured, hoping to calm her.Et: Aga Kertu ei olnud rahul.En: But Kertu wasn't satisfied.Et: Tema pilk eksis Priidile, kes istus veidi eemal, noogutades enesekindlalt samal ajal kui ta uusimaid matemaatikavalemeid proovis.En: Her gaze drifted to Priit, who was sitting a bit further away, nodding confidently as he tackled the latest math formulas.Et: Kertu kogus julguse kokku.En: Kertu gathered her courage.Et: Oli aeg oma hirmudest üle saada.En: It was time to overcome her fears.Et: Ta tõusis ja läks Priidi poole.En: She stood up and approached Priit.Et: "Priit, kas sa saaksid mulle mõne küsimuse lahti seletada?"En: "Priit, could you explain some questions to me?"Et: küsis Kertu vaikselt, valmis pettumuseks.En: Kertu asked quietly, ready for disappointment.Et: Priit vaatas üles ja naeratas soojalt.En: Priit looked up and smiled warmly.Et: "Muidugi, Kertu.En: "Of course, Kertu.Et: Tegelikult, mul oleks ka abi vaja kirjalikus osas.En: Actually, I could use some help with the written part too.Et: Me võiksime üksteist aidata."En: We could help each other."Et: See pakkumine tuli Kertule üllatusena.En: This offer came as a surprise to Kertu.Et: Ta avastas, et Priit, keda ta alati kui üksildast ja kõigutamatut vaatas, püüdis tegelikult sõprust ja tuge leida.En: She discovered that Priit, whom she always saw as solitary and unyielding, was actually seeking friendship and support.Et: Õhtu möödus kiiresti.En: The evening passed quickly.Et: Kertu, Meelis ja Priit hakkasid koos õppima.En: Kertu, Meelis, and Priit began studying together.Et: Meelis aitas rahustada pinget, nali ja naer muudsid pingelised hetked kergemaks.En: Meelis helped ease the tension, and jokes and laughter made tense moments lighter.Et: Nad avastasid, et koos õppimine on efektiivne ja tore.En: They discovered that studying together was effective and enjoyable.Et: Aeg möödus ja eksamid tulid lähemale.En: Time passed, and exams drew nearer.Et: Kertu tundis end tugevamana.En: Kertu felt stronger.Et: Meelise toel suutis ta keskenduda.En: With Meelis's support, she was able to concentrate.Et: Priit jagas oma teadmisi ja kaastunnet, muretsemata enesetõestamise pärast.En: Priit shared his knowledge and compassion, without worrying about proving himself.Et: Keskööl, kui punkris oli veel valgust, mõistis Kertu lõpuks koostöö jõu.En: At midnight, while there was still light in the bunker, Kertu finally understood the power of collaboration.Et: Ta leidis endas enesekindluse ja väärtuse.En: She found confidence and self-worth within herself.Et: Kolm sõpra sai aru, et konkurents ei pea alati tähendama üksildust.En: The three friends realized that competition doesn't always have to mean solitude.Et: Kui Kertu viimaks koduk poole suundus, tundis ta end rahulikult.En: When Kertu finally headed home, she felt at peace.Et: Üheskoos olid nad leidnud sõpruse ja akadeemilise edu.En: Together, they had found friendship and academic success.Et: Nad olid muutunud, õppides koos, mitte eraldi.En: They had changed, learning together, not separately.Et: See oli algus uuele peatükile nende elus ja nad olid valmis sellele vastu astuma.En: This was the beginning of a ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Trust and Miracles: A Christmas Tale of Healing and Hope
    Nov 27 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Trust and Miracles: A Christmas Tale of Healing and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-11-27-23-34-02-et Story Transcript:Et: Lumi langes vaikselt maale, kattes põllul asuva haigla ühtlase valge kihiga.En: The snow fell quietly on the land, covering the field-located hospital with a smooth white layer.Et: Õhus hõljus kuusevaigu lõhn ja kaugusest kostusid vaiksed jõululaulud.En: The scent of pine resin floated in the air, and soft Christmas carols could be heard in the distance.Et: Maarika, haigla võõrahke õde, tundis survet.En: Maarika, the foreign nurse at the hospital, felt the pressure.Et: Pühade ajal jäi alati töötajaid puudu.En: During the holidays, there was always a shortage of staff.Et: Maarika pidi kõik ülesanded jagama, et tagada patsientide heaolu.En: Maarika had to assign all the tasks to ensure the well-being of the patients.Et: Pärastlõunal saabus keegi ootamatu.En: In the afternoon, someone unexpected arrived.Et: Kiirabiauto tõi salapärase patsiendi, kes leiti festivalimelus minestamas.En: An ambulance brought a mysterious patient who was found fainting amid the festival hustle.Et: Maarika juhtis sissepääsu poole ja kutsus arsti Indreku uurima.En: Maarika led the way to the entrance and called for Doctor Indrek to investigate.Et: Indrek oli väsinud ja skeptiline.En: Indrek was tired and skeptical.Et: Ta ei usaldanud enam kergesti kedagi, mitte pärast möödunud muresid.En: He no longer trusted anyone easily, not after past troubles.Et: "Kes see on?En: "Who is this?"Et: " küsis ta teravalt, kui patsienti toodi sisse.En: he asked sharply as the patient was brought in.Et: Äkitselt vaikis ruum.En: Suddenly, the room fell silent.Et: Liisa, uus vabatahtlik, seisis vaikselt nurgas.En: Liisa, the new volunteer, stood quietly in the corner.Et: Tal oli salapärane minevik, kuid ta tahtis siiralt aidata.En: She had a mysterious past but sincerely wanted to help.Et: Maarika, märgates Indreku kahtlusi, pöördus tema poole rahustavate sõnadega.En: Noticing Indrek's doubts, Maarika turned to him with calming words.Et: "Anna Liisale võimalus.En: "Give Liisa a chance.Et: Küll me hakkama saame.En: We will manage."Et: ”Kuna haigla oli tulvil rahvast, otsustas Maarika usaldada vastutuse Liisale.En: Since the hospital was crowded, Maarika decided to entrust the responsibility to Liisa.Et: Ta teadis, et see on risk, kuid tundis, et see on õige.En: She knew it was a risk but felt it was the right decision.Et: Liisa hakkas patsiendiga tegelema, tema õrn ja hooliv olemus leevendas olukorda.En: Liisa began to attend to the patient, and her gentle and caring nature eased the situation.Et: Aeglaselt hakkas patsient toibuma ja enda lugu rääkima.En: Slowly, the patient began to recover and tell his story.Et: Selgus, et ta oli kadunud kohalik kaupmees, kelle kõik arvasid olevat kadunud aastaid tagasi.En: It turned out he was a missing local merchant whom everyone thought had disappeared years ago.Et: Tema jutt heitis valgust ka varem lahendamata juhtumitele.En: His story shed light on previously unsolved cases.Et: Kõrval seistes mõistis Indrek, et mõnikord on usaldus oluline.En: Standing aside, Indrek realized that sometimes trust is important.Et: "Ma polnud õiglane," ütles ta Maarikale ja Liisale.En: "I wasn't fair," he said to Maarika and Liisa.Et: Nende usaldus üksteise vastu oli andnud häid tulemusi.En: Their trust in each other had yielded good results.Et: Pärast kriitilist hetke, kui kaupmehe tõeline identiteet ilmsiks tuli, muutus haigla meeleolu.En: After the critical moment when the merchant's true identity was revealed, the mood in the hospital changed.Et: Kõik oli õnnelik lõpp.En: It was a happy ending.Et: Patsiendilt said nad tänutäheks kohalikke delikatesse ja sügavaid mõtteid, mis tuletasid meelde usalduse ja ühtekuuluvuse tähtsust.En: From the patient, they received local delicacies and profound thoughts as a thank you, reminding them of the importance of trust and unity.Et: Maarika õppis delegeerima ja teistele toetuma.En: Maarika learned to delegate and rely on others.Et: Indrek avanes uutele kogemustele, ja Liisa leidis lõpuks oma koha kogukonnas.En: Indrek opened up to new experiences, and Liisa finally found her place in the community.Et: Lumi sädeles väljas ja haigla personal tundis, et on saanud eluks vajalikku tarkust.En: The snow sparkled outside, and the hospital staff felt they had gained essential wisdom for life.Et: Tähtis polnud mitte ainult töö, vaid ka koostöö.En: What mattered was not only the work but also cooperation.Et: Jõulud seekord tõid rahu, usaldust ja ühtekuuluvust.En: This Christmas brought peace, trust, and togetherness. Vocabulary Words:fell: langedaquietly: vaikseltscent: lõhnresin: vaikfloated: hõljuscarols: jõululauludpressure: survetshortage: puuduassign: jagamaensure: tagamaunexpected: ootamatufainting: ...
    Show More Show Less
    14 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.