Mystery Packages: A Long-Distance Love Story Unwrapped cover art

Mystery Packages: A Long-Distance Love Story Unwrapped

Mystery Packages: A Long-Distance Love Story Unwrapped

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Estonian: Mystery Packages: A Long-Distance Love Story Unwrapped Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-13-07-38-20-et Story Transcript:Et: Kaareli ja Maarja vahel oli pikk vahemaa.En: There was a long distance between Kaarel and Maarja.Et: Kuigi nad olid tuttavad virtuaalses maailmas, oli füüsiline kaugus alati nende vahel.En: Although they were acquainted in the virtual world, there was always a physical distance between them.Et: Maarja elas Tallinnas, väikeses ja hubases korteris, mille aknast vaatasid tagasi lehestikku langevad sügisesed lehed.En: Maarja lived in Tallinn, in a small and cozy apartment, where autumn leaves, falling from the foliage, were visible through the window.Et: Kaarel oli Tartus, matemaatikat õppimas.En: Kaarel was in Tartu, studying mathematics.Et: Maarja armastas kunsti ja elust sai pidevalt inspiratsiooni.En: Maarja loved art and constantly drew inspiration from life.Et: Kaarel jällegi oli täpne ja analüütiline, alati korralik ja täiesti loogiline.En: Kaarel, on the other hand, was precise and analytical, always neat and completely logical.Et: Nad olid nii erinevad, kuid tundsid end teineteise juuresolekul alati mugavalt.En: They were so different, yet always felt comfortable in each other's presence.Et: Ühel oktoobrikuul leidis Maarja oma ukse eest kummalise paki.En: One October, Maarja found a strange package in front of her door.Et: See oli tume, nööridega seotud ja saatja aadress puudus.En: It was dark, tied with strings, and lacked a sender's address.Et: Maarja vaatas pakki, teda valdas ärevus.En: Maarja looked at the package, feeling anxious.Et: Miks see pakk siia ilmus?En: Why did this package appear here?Et: "Ma ei tea, kas peaksin selle avama," rääkis Maarja Kaarelile.En: "I don't know if I should open it," Maarja told Kaarel.Et: "See võib olla midagi ohtlikku."En: "It could be something dangerous."Et: Kaarel, kelle loogiline meel valdas, tahtis kohe teada, mis seal sees oli.En: Kaarel, whose logical mind prevailed, immediately wanted to know what was inside.Et: "Ehk peaksid ikkagi avama, saame teada, kes selle on saatnud," soovitas ta.En: "Maybe you should open it, then we can find out who sent it," he suggested.Et: Maarja raputas pead.En: Maarja shook her head.Et: "Ei, ma ei suuda.En: "No, I can't.Et: Ma lihtsalt ei taha."En: I just don't want to."Et: Ajaga hakkas Maarja saama rohkem selliseid pakke.En: Over time, Maarja started receiving more such packages.Et: Need tekitasid temas hirmu.En: They filled her with fear.Et: Kaarelil tekitas pettumust, et Maarja ei avanud neid.En: Kaarel felt frustrated that Maarja wouldn't open them.Et: Teadmatus ajas teda hulluks.En: The not knowing drove him crazy.Et: Käes oli Halloween, ja ehk just selle kummitusliku aja tõttu tundis Kaarel, et peab midagi ette võtma.En: It was Halloween, and perhaps because of the ghostly time, Kaarel felt he had to take action.Et: Korra, kui nad olid videokõnes, ütles Maarja: "Ma saan veel ühe sellise paki.En: Once, during a video call, Maarja said, "I'm getting another one of those packages.Et: Mida ma peaksin tegema?"En: What should I do?"Et: Kaarel otsustas.En: Kaarel decided.Et: Ta läks Tallinna.En: He went to Tallinn.Et: Gobeläänimustriline vaip ja seinatäis maalid Maarja korteris andsid sooja ja kunstilise atmosfääri.En: The tapestry-patterned rug and the wall full of paintings in Maarja's apartment gave a warm and artistic atmosphere.Et: Maarja andis uue paki Kaarelile.En: Maarja handed the new package to Kaarel.Et: Tema uudishimu oli ületanud hirmu.En: His curiosity had overcome his fear.Et: Ta avas ühe neist pakikestest.En: He opened one of those small packages.Et: Seal sees oli rida salapäraseid kirju.En: Inside were a series of mysterious letters.Et: Tundus, et need olid juhendid igapäevaeluks, kuid kummaliste mõistatustega vürtsitatud.En: They seemed to be instructions for everyday life, but spiced with strange riddles.Et: Maarja ja Kaarel hakkasid koos neid uurima.En: Maarja and Kaarel began to study them together.Et: Mida sügavamale nad kirjade mõistesse kaevusid, seda enam said nad teada, et kõik mõistatused puudutasid neid endid.En: The deeper they delved into the understanding of the letters, the more they realized that all the riddles involved themselves.Et: Need olid vihjed nende isiklikest mälestustest.En: They were hints of their personal memories.Et: Iga kirjake meenutas neile kauneid hetki, mida nad olid jaganud.En: Each letter reminded them of beautiful moments they had shared.Et: Kaarel naeratas, lõpuks mõistes.En: Kaarel smiled, finally understanding.Et: Need pakid polnud õõvastavad.En: These packages were not creepy.Et: Need olid Maarja vanatädi, kes tahtis neid teineteisele lähemale tuua.En: They were from Maarja's great-aunt, who wanted to bring them closer together.Et: "See on meede, kuidas ületada kaugsuhe," mõistis ta.En: "This is a way to ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.