Fluent Fiction - Welsh: Samhain's Whisper: Finding Renewal in Bannau Brycheiniog Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-06-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn nhywyllwch cynnar hydref, lle illw eto’r hen goetir enfawr o’r Bannau Brycheiniog, cerddodd Gareth gyda’i gyfeillion, Eira a Rhys.En: In the early autumn darkness, where the great old forest of the Bannau Brycheiniog still lay, Gareth walked with his friends, Eira and Rhys.Cy: Lliwiau’r coed, cochni a rhuddfath, yn cwmpasu popeth o amgylch fel darlun byw.En: The colors of the trees, crimson and russet, enveloped everything around like a living painting.Cy: Roedd awyrgylch Samhain yn drwchus, ymwthiol, a'r daith yn un o ymdrech a chwilfrydedd.En: The atmosphere of Samhain was thick, intrusive, and the journey was one of effort and curiosity.Cy: Roedd Gareth wedi dechrau’r daith hon i ffindio heddwch ysbrydol.En: Gareth had embarked on this journey to find spiritual peace.Cy: Gafaelodd am hen gân, “Daw y nos a’r tân, eto daw addewid.”En: He grasped an old song, “The night and the fire come, and so does promise.”Cy: Cafodd ddigon o amser i feddwl yn y gorffennol, a bellach roedd eisiau rhywbeth newydd—dealltwriaeth gynnar, dirder yn troi'n dawelwch.En: He’d had enough time to dwell in the past, and now he wanted something new—an early understanding, with disquiet turning into calm.Cy: Wrth iddynt drin llwybrau coetiroedd dwys, roedd Gareth yn teimlo pwysau rhyfedd.En: As they navigated through the dense forest paths, Gareth felt a strange weight.Cy: Roedd y dail, yn drwch o dan draed, wedi cuddio araith y llwybrau.En: The leaves, thick beneath their feet, had hidden the speech of the trails.Cy: Fel cawod o ddail mewn storm o lygaid, collodd ef ei ffordd.En: Like a shower of leaves in a storm of eyes, he lost his way.Cy: Dim llwybr, dim cymorth.En: No path, no help.Cy: Yn ei galon, roedd ofn yn pylu, traitredig fel cysgod dan goeden.En: In his heart, fear was fading, treacherous like a shadow under a tree.Cy: "Nid yw popeth colledig, Gareth," meddai Eira yn ddifrifol.En: "Not all is lost, Gareth," said Eira seriously.Cy: "Gwranda ar yr hyn sy'n galw o ddyfnder."En: "Listen to what calls from the depths."Cy: "Dyna'r cyngor," cytunodd Rhys, cynnyrch duwies y goedwig.En: "That's the advice," agreed Rhys, the product of the forest goddess.Cy: "Gwranda ar yr afon."En: "Listen to the river."Cy: Dywedodd Gareth ddim, ond canolbwyntiodd, rwystro ei ofn a rhoi ei gymlau i’r profiad.En: Gareth said nothing but focused, blocking his fear and surrendering to the experience.Cy: O fwy o fwriad, daeth rhyw ddwysder newydd i’w weddill.En: With more intention, a new intensity came to his senses.Cy: Gwrandawodd am sain cyfarwydd, ac o’r diwedd, clywodd—hyd o ffynnon oer, neis yn aberth.En: He listened for a familiar sound, and finally, he heard it—a stretch of cold, refreshing spring water.Cy: Araf wibiodd drwy dderw a bedwen, nes, yn sydyn, ymdroellodd y coetir tuag at agorfa.En: Slowly, he wove through oak and birch until, suddenly, the forest veered towards an opening.Cy: Yno, seafodd ystod syfrdanol o’r ddol ac, yn bell, ffonc y tonnau bach.En: There stood a stunning view of the meadow and, in the distance, the flicker of small waves.Cy: Golau addewid fel melfed poeth o’r machlud yn lliwio’r wynt.En: A light of promise like warm velvet from the sunset colored the wind.Cy: Daeth heddwch mewn ennyn sydyn; roedd yr amheuaeth a’r dryswch ar goll.En: Peace came in a sudden stir; doubt and confusion were lost.Cy: Eiliadau o dawelwch, awgrymiadau o astudiaeth ddofn.En: Moments of silence, hints of deep study.Cy: Yma, yn llunio fel breuddwyd gorau’r coetir hydrefol, cafodd Gareth ei ateb.En: Here, forming the best dream of the autumnal forest, Gareth found his answer.Cy: Unwaith eto gyda’i gyfeillion, gwrthdroi i hydref yn y Bannau, roedd yr llwybr oedd ar ddod yn eglur i’w feddwl.En: Once again with his friends, returning to autumn in the Bannau, the path ahead was clear in his mind.Cy: Nid oedd bellach yn llethol na diflas.En: It was no longer overwhelming or dull.Cy: Lluniwyd yr hollu gyda hyder newydd a'r gwaith oedd i ddod.En: Everything was painted with new confidence and the work that lay ahead.Cy: Ceisiodd gareth amhosibl, lonc i’r dyfnderoedd ei hunain, a foelytiathodd mewn daearol fyd ac enillodd heddwch.En: Gareth sought the impossible, a plunge into the depths of himself, grappled with earthly worlds and gained peace.Cy: Roedd y ddolen bob hyn a hyn yn cynnar, ond yn hir yn y coetir roedd e’n cau o’r diwedd.En: The circle was sometimes early, but for long in the forest, it finally closed.Cy: Gafaelodd ei llaw dros ei gilydd a rhoddodd yr olwg ar eu cyfeillion hir oes. Roeddent wedi ymddiried yn glir am bopeth arall am daith sydd i ddyfod, a phan ddywed dyfodol, carai Gareth bopeth, gan obeithio ei ddyfodol, dan lwyddiant newydd.En: He clasped ...
Show More
Show Less