Fluent Fiction - Welsh: Peaceful Chaos: A Spring Picnic's Unpredictable Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-05-11-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn Forsyth Park, Savannah, roedd diwrnod o'r gwanwyn.En: In Forsyth Park, Savannah, it was a spring day.Cy: Roedd y parciau wedi eu llenwi â pherarogl planhigion gwyllt a blodau lliwgar.En: The parks were filled with the fragrance of wild plants and colorful flowers.Cy: Ar ochr y llwybr, roedd Gwyneth ac Eurig wedi estyn eu blanced bicnic ar y glaswellt meddal.En: On the side of the path, Gwyneth and Eurig had laid out their picnic blanket on the soft grass.Cy: Roedd pobl eraill yn mwynhau'r haul, ond roedd Gwyneth ac Eurig yno gyda chenhadaeth arbennig.En: Other people were enjoying the sun, but Gwyneth and Eurig were there with a special mission.Cy: Roedd Gwyneth yn frwd dros adar.En: Gwyneth was enthusiastic about birds.Cy: Roedd ei llygaid yn chwilio am aderyn prin, tra oedd Eurig, yn fwy nerfus, yn ceisio creu argraff arni gyda bwrpas.En: Her eyes were searching for a rare bird, while Eurig, more nervous, was trying to impress her with purpose.Cy: Dechreuodd nhw fwynhau eu picnig.En: They began to enjoy their picnic.Cy: Roedd y byrddau llysieuol a'r brechdanau wedi eu gosod yn daclus.En: The vegetarian platters and sandwiches were neatly arranged.Cy: Yn sydyn, daeth colomen feiddgar.En: Suddenly, a bold pigeon appeared.Cy: Cododd ei ben o blith y blodau, ei llygaid bach llwglyd wedi ei golwg ar frechdan Eurig.En: It lifted its head from among the flowers, its small hungry eyes fixed on Eurig's sandwich.Cy: Heb unrhyw rybudd, wnaeth y golomen fynd yn syth ato ac, gyda phlu'n fflachio, cipiodd y brechdan!En: Without any warning, the pigeon flew straight at him and, with feathers flashing, snatched the sandwich!Cy: Trodd Eurig, dan rybudd, gyda'i galon yn rasio.En: Eurig turned, startled, with his heart racing.Cy: "Na, stopiwch!" gwaeddodd, gan godi i weithio ar ddatrys y sefyllfa trwy yrru'r golomen i ffwrdd.En: "No, stop!" he shouted, rising to address the situation by driving the pigeon away.Cy: Ond chwarddodd Gwyneth a dywedodd yn dawel, "Mae'n iawn, gad i mi drio."En: But Gwyneth laughed and said calmly, "It's alright, let me try."Cy: Cynigiwyd Gwynth egni positif a defnyddio'i sgiliau adar.En: Gwyneth offered positive energy and used her bird skills.Cy: Fe wnaeth Gwyneth daflu briwsionyn ar y llawr, gan batio ei dwylo'n ysgafn.En: She threw a crumb on the ground, gently clapping her hands.Cy: Caelogodd y colomen, troi ei ben, a chafodd ei swyno gan yr offering.En: The pigeon circled, turned its head, and was charmed by the offering.Cy: Symudodd Gwyneth yn arafach, tra Eurig, yn edrych mewn syndod oedd yn eistedd i lawr eto.En: Gwyneth moved more slowly, while Eurig, in amazement, sat back down.Cy: O fewn munudau, roedd y colomen wedi symud draw, yn dilyn y briwsion fel alarch arno'i fwyd.En: Within minutes, the pigeon had moved over, following the crumbs like a swan to its food.Cy: "Wele," meddai Gwyneth, "Mae gan natur ei ffordd ei hun o fynd."En: "See," said Gwyneth, "Nature has its own way of doing things."Cy: Gwnaeth Eurig wenu, yn rhyddhaol tra'n syfrdanu wrth sylweddoli mai ymlacio a dysgu oedd y lle yn hytrach na mynd yn ofidus.En: Eurig smiled, relieved while simultaneously astonished, realizing that relaxing and learning was the way rather than getting worried.Cy: “Mae natur yn annisgwyl, on'd yw hi?” meddai Eurig allan o ffug ddifrifoldeb, mentrus nawr mewn tawelwch.En: “Nature is unpredictable, isn't it?” Eurig said with mock seriousness, now audacious in the calm.Cy: Wrth iddyn nhw barhau eu picnig, roedden nhw'n medru laughio am y digwyddiad a chroesawu'r gwanwyn gyda chalon llawn llawenydd.En: As they continued their picnic, they were able to laugh about the incident and embrace the spring with hearts full of joy.Cy: Roedd Gwyneth yn parhau i chwilio am ei hadar prin, tra roedd Eurig yn mwynhau ei brofiad ac erbyn hyn yn ei dynfa at natur.En: Gwyneth continued to search for her rare birds, while Eurig enjoyed his experience and now his attraction to nature.Cy: Roedd diwrnod arall o antur a'r anhrefn ciwt araf.En: It was another day of adventure and slow cute chaos.Cy: Ac felly, troi caledwedd colomen yn wers bwysig am fywyd.En: And so, a pigeon's boldness turned into a valuable lesson about life.Cy: Dysgodd Eurig bod rhai pethau'n anrhagweladwy, ac weithiau y dewis gorau yw mynd gyda'r llif.En: Eurig learned that some things are unpredictable, and sometimes the best choice is to go with the flow.Cy: Roedd eu picnic wedi troi yn hynt ar gyfer hwyl a dysg, lle roedd y cyflymder yn dod â llun fuan o heddwch.En: Their picnic had turned into a journey of fun and learning, where the slow pace brought a swift picture of peace. Vocabulary Words:fragrance: peraroglpath: llwybrlaid: estynpicnic: bicnicenthusiastic: brwdnervous: nerfusplatters: byrddauneatly: taclusbold...
Show More
Show Less