Sheltered by Snow: A Christmas of Unity and Resilience cover art

Sheltered by Snow: A Christmas of Unity and Resilience

Sheltered by Snow: A Christmas of Unity and Resilience

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: Sheltered by Snow: A Christmas of Unity and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-20-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Yn uwchben y mynyddoedd eira o Eryri, roedd Gwen yn edrych i lawr ar y llwybr cul yn y gwynt oer.En: Above the snowy mountains of Eryri, Gwen looked down at the narrow path in the cold wind.Cy: Y dydd Nadolig hwn, roedd yn mynd i fod yn arbennig - Gwyliau mewn byd natur.En: This Christmas Day was going to be special - a holiday in the world of nature.Cy: Roedd Rhys, er gwaethaf ei dristwch diweddar, heb ei atal rhag dod, a roedd Carys, gyda'i chwmni direidus ond yn gofidio am ei hastudiaethau prifysgol, yn frwdfrydig wrth ochr Gwen.En: Despite his recent sadness, Rhys had not been deterred from coming, and Carys, with her mischievous company but worried about her university studies, was enthusiastically by Gwen's side.Cy: Fodd bynnag, nid oedd y dydd yn edrych mor hoff bellach.En: However, the day no longer seemed so fond.Cy: Unwaith daeth y storm, duodd y nefoedd.En: Once the storm came, the heavens darkened.Cy: Roedd y blizzard yn rhewi'r croen a phob gronyn yn hedfan trwy'r aer yn gwneud aneglur caglo'r tir llithrig.En: The blizzard froze the skin, and every flake flying through the air made the slippery ground indistinct.Cy: "Rhaid i ni symud ymlaen," meddai Rhys, yn y gwir ymarferoldeb oedd yn nodweddiadol ohono.En: "We have to move on," said Rhys, with the practical realism that was characteristic of him.Cy: Ond roedd y gwynt yn byrstio'n gynddeiriog yng nghlustiau Gwen.En: But the wind roared fiercely in Gwen's ears.Cy: "Rhaid aros. Mae'n rhy beryglus,” meddai Gwen yn sydyn, yn brwydro â'i hofnau am fethu â diogelu ei ffrindiau.En: "We have to stay. It's too dangerous,” Gwen said suddenly, battling with her fears of failing to protect her friends.Cy: "Mae ogof i'w gweld yn y coed pin yma. Gadewch inni fynd yno."En: "There's a cave to be seen in those pine trees. Let's go there."Cy: Cysgodd Rhys ei dioddefiadau ac amleddodd Carys yn caniatáu cynllun Gwen.En: Rhys concealed his grievances and nodded approval with Gwen's plan as Carys agreed.Cy: Wedyn, mi symudon nhw yn ofalus ar draws y tir eira a'r coed felfedwn.En: Then, they carefully moved across the snowy land and the velvet trees.Cy: Roedd Gwen yn meddwl am y tro diwethaf iddi fod yng Eryri, gan alw'r llwybr i'w choffa.En: Gwen thought about the last time she had been in Eryri, recalling the path to her memory.Cy: Yn ffodus, ar ôl paŵl hir a blinedig, fe gyrhaeddon nhw’r ogof.En: Fortunately, after a long, exhausting journey, they reached the cave.Cy: Roedd awyr ysgafn yn loewi'r gofod llwydlas, cyferbyniad llesol i'r storm a ruai y tu allan.En: A faint light brightened the grayish-blue space, a welcome contrast to the storm roaring outside.Cy: Oddi mewn, roedd Gwen, Rhys a Carys yn ffafrio eu hunain yn erbyn y gwynt.En: Inside, Gwen, Rhys, and Carys sheltered themselves against the wind.Cy: Un ar un, dechreuon nhw ddweud straeon am Nadoligau o'r gorffennol a gwersylla ar eu taith.En: One by one, they started telling stories about past Christmases and camping on their travels.Cy: Dan glawr cerbyd bach, gwisgodd Gwen hen gôt Rhys, tra oedd Carys yn canu cân draddodiadol o Gymru, gan gael tynerwch y noson i ddod i gyd-profiad calonogol.En: Under the cover of a small shelter, Gwen wore Rhys's old coat, while Carys sang a traditional Welsh song, bringing the tenderness of the night to a heartwarming shared experience.Cy: Yn y pen draw, roedd Gwen yn teimlo drosodd y pwysau ei hadeimladau.En: In the end, Gwen felt overwhelmed by the weight of her emotions.Cy: Roedd hi'n darganfod nad oedd chwilio am gymorth yn gywilydd.En: She discovered that seeking help was no shame.Cy: Ei ffrindiau oedd ei chynhaliaeth, a gawsai hi nid cywilydd ond gryfder.En: Her friends were her support, and she found not shame but strength.Cy: Amser Nadoligaidd, yng nghanol y wlad eira, dysgodd Gwen bod cariad a undod mewn gwirionedd yn cael eu parhauli mewn helynt a thipyn o wydnwch.En: During the Christmas season, in the midst of the snowy land, Gwen learned that love and unity are truly sustained in adversity and a bit of resilience.Cy: Roedd y storm ddim ond yn cryfhau’r cwlwm rhyngddynt, gan droi dirwymiadau newydd i ffyniant; daeth ei ofalon yn llai.En: The storm only strengthened the bond between them, turning new ties into prosperity; her worries grew smaller.Cy: A felly, fe farodd y byd tu allan gyda golau'r bore, roedd y tair yn dalent wrth eu cynnesrwydd, yn ddiogel er gwaetha'r cyfyngderau a gerlencychu aduniad ar gyfer gwyliau pell.En: And so, as the outside world perished with the morning light, the three of them reveled in their warmth, safe despite the constraints, and embraced the prospect of distant holidays.Cy: Roedd dydd Nadolig wedi bod mor arbennig â'r seren disglaer aredi.En: Christmas Day had been as special as the brightest ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.