FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Rediscovering Hope: A Journey Through Welsh Ruins
    Nov 8 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Rediscovering Hope: A Journey Through Welsh Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-08-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Yn y pellter, roedd mawredd y castell Cymreig mewn ardaloedd o adfail, yn eistedd ar glogwyn yn edrych dros dir llwm.En: In the distance, the grandeur of the Welsh castle in areas of ruin sat on a cliff overlooking the barren land.Cy: Llawer wedi ceisio dod o hyd i drysor cudd yno, ond roedd y ffordd yn anodd.En: Many had tried to find hidden treasure there, but the path was difficult.Cy: Blew'r awel hydrefol drwy'r coed sgerbwd, a'r cymylau glas yn nodi bod storm yn codi ar y gorwel.En: The autumn breeze blew through the skeletal trees, and the blue clouds signaled a storm rising on the horizon.Cy: Rhys, yn ddyn dewr a phenderfynol, chwiliai am elfen arbennig.En: Rhys, a brave and determined man, was searching for a special element.Cy: Credai fod honno'n gallu adfywio’i gymuned.En: He believed it could rejuvenate his community.Cy: Ceri, chwaer Rhys, a oedd wedi'i cholli mewn storm flynyddoedd yn ôl, yn byw yn ei atgofion.En: Ceri, Rhys' sister, who had been lost in a storm years ago, lived in his memories.Cy: Gyda phob cam drwy'r adfeilion, teimlai ei henaid yn rhoi ei gryfder iddo barhau.En: With every step through the ruins, he felt her spirit giving him the strength to continue.Cy: Wrth ddringo’r graean serth, fe welodd Rhys Aeron.En: While climbing the steep gravel, Rhys saw Aeron.Cy: Roedd Aeron yn gadarn, llygaid yn llym, a'i gorff parod i amddiffyn ei glan.En: Aeron was firm, eyes sharp, and his body ready to defend his home.Cy: "Pwy wyt ti?" holodd Aeron gyda rhybuddiad yn ei lais.En: "Who are you?" asked Aeron with a warning in his voice.Cy: Ymdeimlo o ansicrwydd rhwng y ddau, ond roedd gan Rhys syniad.En: There was a sense of uncertainty between the two, but Rhys had an idea.Cy: Rhoiadau bwyd i law Aeron.En: He handed food offerings to Aeron.Cy: "Cymrwch eu hyn er mwyn trust," meddai.En: "Take these for trust," he said.Cy: Yn araf, diflannodd y tensiwn.En: Slowly, the tension disappeared.Cy: Ddyddiol, trafferthiodd dau ddyn i lenwi anghenion eu hamodau, gan ddod o hyd i ryw fath o ddealltwriaeth.En: Day by day, the two men labored to meet the demands of their conditions, finding some sort of understanding.Cy: Ar noson Samhain, wedi’r haul machlud, dychwelodd Rhys a Aeron i’r adfeilion i dynnu arteffact eithriadol.En: On the night of Samhain, after the sun set, Rhys and Aeron returned to the ruins to extract an extraordinary artifact.Cy: Ond neges o storm yn torri’r gwynt.En: But the message of a storm broke through the wind.Cy: Sgrech y gwynt yn adleisio’r storm a gymerodd Ceri.En: The wind's screech echoed the storm that took Ceri.Cy: Gyda ffordd glos, rhaid i’r ddau fabwysiadu lloches mewn gornel.En: With the path narrow, the two had to take shelter in a corner.Cy: “Cadwn atoch,” meddai Rhys, a oedd yn angofio eich poeni.En: “Stay with you,” said Rhys, forgetting his worries.Cy: Rhwng streiciau mellt, rhoddodd Aeron y ddyfyniad.En: Among flashes of lightning, Aeron gave the quote.Cy: “Ti'n haeddu bod gyda ni,” dywedodd Aeron.En: “You deserve to be with us,” said Aeron.Cy: “Cymuned newydd i ti”.En: “A new community for you.”Cy: Wrth i'r storm gilio, gwelodd y ddau brynhawn newydd yn dechrau.En: As the storm subsided, the two saw a new afternoon beginning.Cy: Y dadleniad henw leol oedd eu heiddasol, ac roeddent yn gweithio gyda'i gilydd.En: The revelation of the ancient local name was theirs to guard, and they worked together.Cy: Roedd y cyfarfod rhwng Rhys ac Aeron yn gweld un arall mewn sioe.En: The meeting between Rhys and Aeron witnessed another in a display.Cy: Yn sydyn, roedd teulu newydd a gobaith newydd wedi’i greu.En: Suddenly, a new family and new hope were created.Cy: Fi a chwi, gyda'r relic, yn paratoi ar gyfer y bennod nesaf, wrth i addewidiad gobaith goleuo Cymdeithas.En: You and I, with the relic, prepared for the next chapter, as the promise of hope illuminated the Society.Cy: Ac felly roedd Rhys yn dysgu bwysigrwydd ymddiriedaeth eto, dod i Chapel yr awyr newydd.En: And so, Rhys learned the importance of trust again, coming to the new Sky Chapel.Cy: Roedd yr undod a gyfunodd yn rhoi gobaith i'w gilydd nad oedd yn dyheu am golli eto.En: The unity they combined gave each other hope they did not yearn to lose again.Cy: Unwaith eto, roedd yr elfen wedi caniatáu i gymuned ffynnu.En: Once again, the element had allowed the community to thrive. Vocabulary Words:grandeur: mawreddbarren: llwmrejuvenate: adfywioskeletal: sgerbwdruins: adfailrelic: religdeserve: haedduartifact: arteffacttreasured: trysortension: tensiwnbreeze: awelsteep: serthafternoon: prynhawnhorizon: gorwelcommunity: cymunedshelter: lochesdetermined: penderfynollabored: trafferthioddsignal: nodiofferings: rhoiadauechoed: adleisiomeeting: cyfarfodpromise: addewidelement: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Stormy Nights at Caerphilly: Secrets of the Castle Revealed
    Nov 7 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Stormy Nights at Caerphilly: Secrets of the Castle Revealed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-07-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae awyrgylch Caerffili yn fywiog gyda hanes ac arferion yr hydref.En: The atmosphere of Caerphilly is vibrant with history and autumn traditions.Cy: Mae’r castell mawreddog yn sefyll yn uchel, ei waliau carreg gref yn cofleidio hanes di-ri.En: The majestic castle stands tall, its strong stone walls embracing countless histories.Cy: Roedd Aeron, Carys, a Geraint wedi ymgynnull yno i ddathlu Noson Tân Gwyllt.En: Aeron, Carys, and Geraint had gathered there to celebrate Bonfire Night.Cy: Roedd awyrgylch cyffrous, ond roedd cymylau tywyll hefyd yn casglu uwchben, yn rhybuddio am storm sydd ar y ffordd.En: There was an exciting atmosphere, but dark clouds were gathering above, warning of an impending storm.Cy: Roedd Aeron yn falch.En: Aeron was happy.Cy: Carai’r hanes o gwmpas, yr arceddau cuddiedig, a’r coridorau dirgel.En: He loved the surrounding history, the hidden arches, and the secret corridors.Cy: Ond roedd ei gyfrinach fach yn llechu yng nghefn ei meddwl — ofn stormydd.En: But his little secret was lurking in the back of his mind — a fear of storms.Cy: Mae Carys, ei ffrind gorau, yno i’w cefnogi.En: Carys, his best friend, was there to support him.Cy: Geraint, hanesydd lleol, yn awyddus i rannu straeon ei gastell annwyl.En: Geraint, a local historian, was eager to share stories of his beloved castle.Cy: Wrth iddynt ddechrau archwilio, dechreuodd y gwynt chwythu’n gryfach.En: As they began to explore, the wind started to blow stronger.Cy: Mae glaw yn disgyn yn drwm ar yr hen gerrig.En: Heavy rain fell on the old stones.Cy: Mae’r golau’n pylu wrth i foli cyfwng cyn storm fygwth, a nhw’n teimlo’n gaeth y tu mewn.En: The light was fading as the twilight before the storm threatened, and they felt trapped inside.Cy: Y pŵer yn torri’n sydyn, gan gysgodi’r ystafelloedd a llenwi ystafell fawr y castell gyda sŵn y gwynt a’r glaw yn bwrw yn gryf.En: The power suddenly cut out, cloaking the rooms and filling the castle's great hall with the sound of wind and rain pounding hard.Cy: Dywedodd Geraint, "Peidiwch ag ofni.En: Geraint said, "Do not be afraid.Cy: Mae yna daith allan o’r lle hwn.En: There is a way out of this place.Cy: Gallwn ddod o hyd i’r hen dwneli cuddiedig.En: We can find the old hidden tunnels."Cy: "Ond roedd ofn Aeron yn parhau.En: But Aeron's fear persisted.Cy: Bargan y gwynt fel pe bai’n llais geiriau anghofiedig gan y castell.En: The wind's howl seemed to echo as forgotten words from the castle.Cy: Ond dyna pryd y cofio Aeron ei wersi gyda Geraint am y twneli dirgel.En: But then Aeron remembered his lessons with Geraint about the secret tunnels.Cy: Penderfynodd wynebu ei ofnau, ac aeth ymlaen gan arwain drwy’r tywyllwch.En: He decided to face his fears and moved forward, leading through the darkness.Cy: "O edrychwch yn ofalus," meddai Geraint, "mae yna llwybr y traversar goddess a gadael y storm ar ôl.En: "Look carefully," Geraint said, "there is a path that the traveler goddess traverses, leaving the storm behind."Cy: "Gyda chymorth Carys a gwydnwch ei hun, symudodd Aeron ymlaen.En: With the help of Carys and his own determination, Aeron moved forward.Cy: Roedd yn gafael yn llaw Carys mewn sicrwydd wrth iddo arwain ddim wrth ei droed trwy’r twnel hir a dirgel.En: He grasped Carys' hand confidently as he led them with caution through the long, secret tunnel.Cy: Roedd ad-echo’r storm uwchben yn crynu’r waliau yn ei wthio ymlaen.En: The echo of the storm above shook the walls, pushing him onward.Cy: Roedd y daith yn hir, ond roedd gwên Geraint ac ysbrydoledd Carys yn ysgogi Aeron hyd yn oed pan oedd y llinynnau hŵs rowliog o’r storm yn ergydio i’w gefn.En: The journey was long, but Geraint's smile and Carys's encouragement spurred Aeron on even as the rolling tendrils of the storm whipped at his back.Cy: Ar ôl yr hyn a deimlai fel oriau hir, a chyda their ympyn tân cerddant o’i flaen, Daethant at diwedd y twnel yn agos at arglawd gwylltiog sy’n arwain tuag allan.En: After what felt like long hours, and with a glint of fire appearing in front of them, they reached the end of the tunnel near a wild embankment leading outside.Cy: Y storm yn dechrau llonyddor ac i’r tir sefyll, llwyddasant fynd allan.En: The storm began to calm and stand still, and they managed to exit.Cy: Eiliadau yn hwyrach, dechreuodd y tân gwyllt danio, yn taflu lliwiau naws ar eu hwynebau.En: Moments later, the fireworks began, casting hues of color across their faces.Cy: Safodd Aeron yno gydag ysgyfaint llawn awyr glan, edrychai ar y sêr gwyro newidiol gyda chalon gamclywedig eistleas cyson.En: Aeron stood there with lungs full of fresh air, gazing at the changing stars with a heart that now beat with consistent ease.Cy: Gwelodd liwiau’r ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Chasing Autumn's Magic: A Weekend on Sir Benfro's Coast
    Nov 7 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Chasing Autumn's Magic: A Weekend on Sir Benfro's Coast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-07-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Ar ôl wythnos hir o waith, roedd Dafydd a Carys yn barod am ymlacio ac archwilio.En: After a long week of work, Dafydd and Carys were ready to relax and explore.Cy: Cawsant eu llygaid ar arfordir drawiadol Sir Benfro, lle mae'r clogwyni uchel yn cwrdd â'r môr eang.En: They had set their sights on the stunning coast of Sir Benfro, where high cliffs meet the wide sea.Cy: Roeddent yn cydnabod bod yr hydref yn dod â'i swyn ei hun, gan droi'r coed i liwiau aur a choch, mewn cyferbyniad hyfryd â'r cefnfor glas.En: They appreciated that autumn brought its own charm, turning the trees to shades of gold and red, in a beautiful contrast with the blue ocean.Cy: Cyrhaeddasant eu bwthyn bach ar nos Wener, yn gyffrous i ddechrau eu penwythnos.En: They arrived at their small cottage on Friday night, excited to start their weekend.Cy: Goleuodd Carys ganhwyllau o amgylch y lle tra bod Dafydd, bob amser y ffotograffydd brwd, eisiau gweld y môr cyn gynted â phosib.En: Carys lit candles around the place while Dafydd, always the keen photographer, wanted to see the sea as soon as possible.Cy: Roedd y tywydd yn newid yn sydyn yr hydref yma, felly roeddynt yn gwybod bod angen manteisio ar bob cyfle.En: The weather changed suddenly in the autumn here, so they knew they had to take advantage of every opportunity.Cy: "Bore fory," meddai Dafydd, "mi â ni i bennau’r llwybrau uwchben y clogwyni."En: "Tomorrow morning," said Dafydd, "we’ll go to the cliff-top paths."Cy: "Bydd hi'n wych," atebodd Carys, "ond paid ag anghofio y gall yr hydref fod yn slei, ac edrycha am yr hinsawdd."En: "It’ll be great," replied Carys, "but don’t forget that autumn can be sneaky, and keep an eye on the weather."Cy: Cododd y dydd Sadwrn gyda chysgod o gymylau duon, ond roedd Dafydd yn obeithiol am y bore.En: Saturday dawned with a shadow of dark clouds, but Dafydd was hopeful for the morning.Cy: Ni fyddai cymylau'n eu rhwystro.En: Clouds wouldn’t stop them.Cy: Wrth iddynt gyrraedd pen y llwybr, cychwynnodd y gwynt i chwythu'n gryf.En: As they reached the trailhead, the wind began to blow strongly.Cy: Ond roedd y golygfeydd yn hynod, y môr yn brosi'n erbyn y clogwyni garw, tra bod gŵydd hydref yn liwio'r awyr.En: But the views were exceptional, the sea crashing against the rugged cliffs, while autumn hues colored the sky.Cy: "Mae'n brydferth," meddai Carys, "er y cawod. Edrycha fel cyfle perffaith i ddal delwedd."En: "It’s beautiful," said Carys, "despite the shower. It looks like a perfect opportunity to capture an image."Cy: Ond ar y foment yna, gwelodd Dafydd y cymylu'n cryfhau, gan ddwyn glaw trwm a gwyntoedd cryfion gyda nhw.En: But at that moment, Dafydd saw the clouds intensify, bringing heavy rain and strong winds with them.Cy: Ceisiodd gael y darlun, ond roedd yr elfennau'n ddanghyd.En: He attempted to get the picture, but the elements were relentless.Cy: Sefyllodd nhw i geisio cymorth dan graig fawr, yn rhannu mwg ac yn aros i'r storm basio.En: They took refuge under a large rock, sharing warmth and waiting for the storm to pass.Cy: "Dwi ddim yn gwybod a fyddai'n cael y llun," meddai Dafydd, yn edrych ar y cawod.En: "I don’t know if I’ll get the shot," said Dafydd, looking at the rain.Cy: Cynigiodd Carys iddyn nhw lynu ychydig yn hwy, ac aethant ymlaen i ddisgwyl.En: Carys suggested they linger a little longer, and they continued to wait.Cy: Wrth iddynt eistedd, dechreuodd y niwl ddod i ben, a chafodd y môr dawelu'r gwynt.En: As they sat, the mist began to lift, and the sea calmed the wind.Cy: Yna, ymddangosodd yr haul—toriad yn y cymylu agorodd cyrion o olau.En: Then, the sun appeared—a break in the clouds opened beams of light.Cy: A phan lawrhaodd yr haul dros y gorwel, lliwiodd y clogwyni aur a glas.En: And when the sun set over the horizon, it colored the cliffs gold and blue.Cy: Tyfodd y golau'n ddisglair, gan ddatgelu'r cyfaredd oedd yn Wynnedd yn gyhoeddi.En: The light grew bright, revealing the enchanting magic that was Wynnedd, announced in brilliance.Cy: Wrth adael y llwybr a dychwelyd i'r bwthyn, roedd Dafydd a Carys yn gwenu.En: As they left the trail and returned to the cottage, Dafydd and Carys were smiling.Cy: Roedd y "ond" yn drobwynt.En: The “but” was a turning point.Cy: Roedd y person Dewi Foulkes am Guy Fawkes wedi cyfnastht hwy'r bwthyn yn llawn o bapurau troffenir a chelfi rhydd.En: Dewi Foulkes, a character akin to Guy Fawkes, had stuffed the cottage full of scattered papers and casual furniture.Cy: Gan ymlacio gyda'r nos, cynnoddant dân bach a gwylio'r ffrwydradau yn ymyrryd â'r nos.En: Relaxing in the evening, they lit a small fire and watched the fireworks punctuate the night.Cy: Cydiodd Carys ei nafrws o ddŵr.En: Carys held her mug of water close.Cy: "Rwyf wrth fy modd,"...
    Show More Show Less
    17 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.