FluentFiction - Irish cover art

FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Turning Annual Reviews into Opportunity: Niall's Journey
    Jun 29 2025
    Fluent Fiction - Irish: Turning Annual Reviews into Opportunity: Niall's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-06-29-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an lá te agus spéir gheal gorm ag clúdach Bhaile Átha Cliath.En: It was a hot day and a bright blue sky covered Baile Átha Cliath.Ga: Thaitin an ghrian leis na fuinneoga móra a raibh radharc álainn acu ar an Life.En: The sun shone on the large windows that had a beautiful view of the Life.Ga: Bhí oifig chorparáideach lán le torann clicéad na méarchlár agus giotaí gáire ó na hoifigigh.En: The corporate office was filled with the clicking noise of keyboards and bursts of laughter from the officers.Ga: Bhí lucht oibre gnóthach sna cuideachta agus bhí a lá bliantúil ar fáil – Lá Athbhreithnithe Feidhmíochta Bliantúil.En: The workforce was busy in the company and their annual day was upon them – the Annual Performance Review Day.Ga: Bhí Niall, anailísí sóisearach, ag mothú imníoch.En: Niall, a junior analyst, was feeling anxious.Ga: Bhí sé ag siúl idir na lineálacha deasc, ag teacht go mall go dtí oifig Siobhán.En: He was walking between the rows of desks, slowly approaching Siobhán's office.Ga: Bhí sé diongbháilte faoi a léiriú maith a fháil chun ardú céime a bhaint amach.En: He was determined to make a good impression to achieve a promotion.Ga: Ba é an chéim an chéad chéim i dtreo a spriocanna móra.En: It was the first step toward his big goals.Ga: Tháinig Aisling, a chomrádaí oibre, chuige agus le meangadh, dúirt sí, "Ná bí buartha, Niall.En: Aisling, his coworker, came up to him and with a smile said, "Don't worry, Niall.Ga: Tá tú ag déanamh rudaí iontacha.En: You're doing great things.Ga: Déanfaidh tú go breá.En: You'll do just fine."Ga: " Thug a focail misneach dó.En: Her words gave him courage.Ga: Bhí cairdeas láidir eatarthu, agus bhí a tacaíocht fíor-thábhachtach ar an lá mór seo.En: They had a strong friendship, and her support was truly important on this big day.Ga: Chinn Niall ar labhairt le Siobhán roimh a am coinne.En: Niall decided to speak with Siobhán before his appointment.Ga: Chuir sé an cnaipe ar doras Siobhán agus chuala sé a glór a bhíodh cairdiúil ach dáiríre.En: He pressed the button on Siobhán's door and heard her voice, which was friendly yet serious.Ga: "Dia duit, Niall," a dúirt sí, agus í ina suí taobh thiar de bhord glan, úr.En: "Hello, Niall," she said, sitting behind a clean, fresh desk.Ga: "Suigh síos, más é do thoil é.En: "Please have a seat."Ga: ""Maidin mhaith, Siobhán," a dúirt sé, ag suí le néareagla.En: "Good morning, Siobhán," he said, sitting down nervously.Ga: "Tá cúpla rud agam le plé sula mbímid ag dul go dtí an t-athbhreithniú.En: "I have a few things to discuss before we get into the review."Ga: "Bhí amhráin sléibhe i nguth Siobhán nuair a d'éist sí leis.En: There was a bell-like tone in Siobhán's voice as she listened to him.Ga: Labhair Niall faoina tionscadal is déanaí.En: Niall talked about his latest project.Ga: Bhí fadhbanna ceaptha leis an tionscadal sin agus ba bheag nach raibh eagla air go mbeadh tionchar aige seo ar a athbhreithniú.En: There had been issues with that project, and he was afraid it might affect his review.Ga: Bhí fiosracht i súile Siobhán.En: Curiosity was in Siobhán's eyes.Ga: "Go raibh maith agat as teacht chugam le d'imní," a dúirt sí go múinte.En: "Thank you for coming to me with your concerns," she said politely.Ga: "Tá sin tábhachtach.En: "That's important."Ga: "D'imigh an t-am go tapa agus tháinig an t-am le haghaidh a athbhreithnithe oifigiúil.En: Time moved swiftly and the moment for his official review arrived.Ga: D'fhéach Siobhán trína nótaí, solas bog ag titim isteach trí fhuinneog an oifig, agus thosaigh sí:"Tá a fhios agam gur tharla fadhbanna sa tionscadal, ach freisin táim thar a bheith tógtha leis an dóigh ar éirigh leat comhghleacaithe a bhaint amach agus feabhas a chur ar do neart.En: Siobhán looked through her notes, with soft light falling through the office window, and began: "I know there were problems with the project, but I am also very impressed with how you reached out to colleagues and improved your strengths."Ga: "B'é an pointe a bhí Siobhán ag iarraidh a churtras chun cinn an tógadh Niall ionas nach raibh fonn fada air.En: The point Siobhán wanted to convey was that Niall was encouraged so he did not remain disheartened for long.Ga: Tháinig an fhírinne in iúl go raibh Siobhán ag aontú nach bhfuil na hearráidí mar fhíorfhadhb ach mar dheis foghlama.En: The truth came out that Siobhán agreed the errors weren't real issues but rather learning opportunities.Ga: Ar deireadh, tar éis na seisiún, ghlac Niall sos éadrom.En: In the end, after the sessions, Niall took a light breath.Ga: Cé nár bhfuair sé an t-ardú céime an lá sin, bhí ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Ambition and Connection: A Café Dream in Cathair na Gaillimhe
    Jun 28 2025
    Fluent Fiction - Irish: Ambition and Connection: A Café Dream in Cathair na Gaillimhe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-06-28-22-34-01-ga Story Transcript:Ga: Bhí maidin ghrianmhar álainn i gCathair na Gaillimhe.En: It was a beautiful sunny morning in Cathair na Gaillimhe.Ga: Bhí an chathair beo.En: The city was alive.Ga: Bhí caifé beag compórdach ar thaobh na sráide, ag stracadh os cionn na bhfagóidí agus na ndaoine a shleamhnaigh thart.En: There was a small, cozy café on the side of the street, overlooking the passersby and the people slipping by.Ga: Chuir fuinneoga móra isteach an ghrian an samhradh, ag soilsiú na dtáblaí adhmaid agus na saothar ealaíne ildaite ar na ballaí.En: The large windows let in the summer sun, illuminating the wooden tables and the colorful artworks on the walls.Ga: Bhí Aisling ag obair sa chaifé seo.En: Aisling was working in this café.Ga: Bhí sí díograiseach agus bhí aisling aici lá amháin a bheith ina húinéir ar a caifé féin.En: She was diligent and dreamed of one day owning a café of her own.Ga: Bhí Eoin ag obair ann chomh maith, ach bhí dearcadh eile aige.En: Eoin also worked there, but he had a different outlook.Ga: Ba bhreá leis a chuid ama saor, seachas bogadh suas sa saol oibre.En: He loved his free time rather than moving up in the work world.Ga: Bhí Aisling ag iarraidh a thaispeáint don úinéir caifé go bhféadfadh sí a bheith i gceannas.En: Aisling wanted to show the café owner that she could be in charge.Ga: Bheadh an post bainistíochta nua ar fáil go luath.En: A new management position would soon be available.Ga: Bhí Eoin, lena nádúr suaimhneach, ina chúis le distractions.En: Eoin, with his laid-back nature, was a source of distractions.Ga: Rinne sé gáire agus scéalta le custaiméirí agus bhí go leor ama saor acu beirt.En: He would laugh and tell stories with the customers, and they both had plenty of free time.Ga: Lá amháin, nuair a bhí an chaifé ciúin tar éis na maidine, chuir Aisling chun cinn go gcodlóidh sí cúpla uair an chloig sa chaifé chun smaointe nua a fhorbairt chun é a chur chun cinn.En: One day, when the café was quiet after the morning rush, Aisling set out to spend a few more hours in the café to develop new ideas to promote it.Ga: Bhí Eoin ag iarraidh í a mhealladh chun dul chuig trá, ach d’fhan sí tiomanta dá spriocanna.En: Eoin tried to entice her to go to the beach, but she remained committed to her goals.Ga: Tháinig na smaointe, rudaí beaga cosúil le cóisirí ceoil bheaga agus roghchláir an lae.En: The ideas came, small things like little music parties and daily menus.Ga: Bhí sceitimíní ar úinéir an chaifé nuair a chonaic sé a dotháin.En: The café owner was excited when he saw her efforts.Ga: Fógraíodh go mbeadh post bainistíochta ar fáil, agus cheistigh sé Aisling láithreach.En: It was announced that a management position would be available, and he interviewed Aisling immediately.Ga: Bhí Aisling bródúil agus glacadh léi mar bhainisteoir.En: Aisling was proud and was accepted as the manager.Ga: Bhí sí sásta, ní amháin as an t-airgead breise ach as a aisling a bheith níos gaire.En: She was happy, not only for the extra money but because her dream was closer.Ga: Ag an am céanna, d'fhán Eoin ina ról mar fhreastalaí, ag tacú léi sa charthanacht a bhí eatarthu.En: At the same time, Eoin stayed in his role as a server, supporting her in their shared kindness.Ga: Thuig sé luach an chaidrimh agus tiomantais níos fearr.En: He understood the value of relationships and commitment better.Ga: Chuaigh a gcuid bealaí difriúla in éineacht le chéile, amhail na gréine mar scáil ar an gcathair.En: Their different paths came together, like the sun casting a shadow over the city.Ga: Fuair siad teacht ar na rudaí a bhí tábhachtach dóibh.En: They both found what was important to them.Ga: D'fhoghlaim Aisling cothromaíocht idir uaillmhian agus nascanna.En: Aisling learned the balance between ambition and connections.Ga: Aithin Eoin luach an tiomantais, agus thacaigh sé le brionglóid Aisling.En: Eoin recognized the value of commitment and supported Aisling's dream.Ga: Agus mar sin, faoin ngrian samhraidh, fanann an chaifé i gcónaí agus faigheann na daoine meas ar an bhfianaise go bhfuil pianta ag an dea-chara.En: And so, under the summer sun, the café always remains, and the people appreciate the testament to the challenges faced by a good friend. Vocabulary Words:cozy: compórdachpassersby: fagóidíilluminating: ag soilsiúdiligent: díograiseachoutlook: dearcadhdistract: distractionsentice: mhealladhpromote: chur chun cinnsmall: beagaannounce: Fógraíodhinterviewed: cheistighcommitment: tiomantasbalance: cothromaíochtconnections: nascannaownership: húinéirquiet: ciúindevelop: a fhorbairtdream: brionglóidtestament: fhianaiseshadow: scáilfree time: a gcuid ama saormanager: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Magic of Féile Eoin: Capturing Dublin's Festival Spirit
    Jun 27 2025
    Fluent Fiction - Irish: Magic of Féile Eoin: Capturing Dublin's Festival Spirit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-06-27-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí oíche an fhéile anseo faoi dheireadh, Féile Eoin ina hiomláine i mBaile Átha Cliath.En: The festival night was finally here, Féile Eoin in its entirety in Baile Átha Cliath (Dublin).Ga: Tá na sráideanna lán le solas agus ceol, agus an t-aer lán le boladh síoschaite ón tine chnámh.En: The streets were full of light and music, and the air was filled with the musty smell of the tine chnámh (bonfire).Ga: Ina measc siúd, bhí Rónán, grianghrafadóir óg le spéis sa traidisiún agus san ealaín.En: Among them was Rónán, a young photographer with an interest in tradition and art.Ga: Tháinig sé chun pictiúir a ghlacadh den chraic, ach bhí imní air i gcónaí faoina scileanna.En: He came to take pictures of the craic (fun), but he was always worried about his skills.Ga: Cad a tharlóidh mura raibh sé in ann an draíocht seo a ghabháil?En: What would happen if he couldn't capture this magic?Ga: Bhí amhras air.En: He doubted himself.Ga: Bhí na sluaite fairsing agus scanrúil.En: The crowds were vast and intimidating.Ga: Ar an taobh eile den tseiceamar, bhí Aisling, bean óg fuinniúil a bhí cróga i gcónaí.En: On the other side of the street was Aisling, a young energetic woman who was always brave.Ga: Bhí sí freagrathach as tionscadal ealaíne pobail, ag iarraidh feasacht a scaipeadh i measc an phobail.En: She was responsible for a community art project, trying to raise awareness among the public.Ga: Bhí Cian, a col ceathrair, ina chompánach dílis aici, i gcónaí réidh le cuidiú.En: Cian, her cousin, was her loyal companion, always ready to help.Ga: Leis na sluaite, bhuail súile Rónán agus Aisling.En: Amidst the crowds, the eyes of Rónán and Aisling met.Ga: Féach, do thuig Aisling rud éigin faoi mhionsaothra Rónán.En: You see, Aisling understood something about Rónán's craft.Ga: Thug sí moladh do Rónán a rang grianghrafadóireachta a scaoileadh thar fóir agus an fhéile a bhlaiseadh ar dtús.En: She encouraged him to let his photography class go wild and first taste the festival.Ga: Gan amhras, scíth léi mar thug sé an fhéile isteach, ar a mhodh féin.En: Without a doubt, he relaxed as he embraced the festival in his own way.Ga: Anois, bhí cinneadh déanta acu.En: Now, they made a decision.Ga: Rónán á nglacadh páirt sa bparáid, d’fhág an ceamara síos aige ar feadh tamaill.En: Rónán, participating in the parade, set his camera down for a while.Ga: Thosaigh Aisling ag míniú a cuid plean don tionscadal, an oíche á úsáid mar ardán taispeántais.En: Aisling began to explain her plans for the project, using the night as a display platform.Ga: Le linn an t-imeachta, chonaic siad ceann amháin rud as an ngnáth - na cultacha gúnaí dathanna, na tóirseacha te, ceol scanraigh na ceilí.En: During the event, they saw something unusual - the colorful gown costumes, the warm torches, the haunting music of the ceilí.Ga: Chuir siad tús le damhsa le chéile, agus ní raibh sé fada go raibh sé soiléir go raibh caidreamh nua idir an bheirt acu.En: They began to dance together, and it wasn't long before it became clear there was a new bond between them.Ga: Tháinig forbairt tobann agus iontas nuair a fuair Aisling tacaíocht ar a thionscadal ealaíne.En: A sudden and surprising development came when Aisling received support for her art project.Ga: Chuir Rónán a ghrianghraif seo i láthair léi chun an ealaín a sholáthar don phobal.En: Rónán presented his photographs to her to provide the art for the community.Ga: Rinne an oíche sin Rónán muiníneach ina chuid oibre, agus thug sé caint ar a chumas.En: That night made Rónán confident in his work and gave him a talk on his ability.Ga: Nuair a tháinig deireadh leis an ngabháltas, mealladh an taithí a bhí aige éagsúla dóibh.En: When the gathering came to an end, the various experiences enchanted them.Ga: Chonaic Rónán ní amháin a ghrianghraif ach a thábhachtach a thaispeáint an taithí.En: Rónán saw not only his photographs but the importance of showcasing the experience.Ga: Sháraigh sé an t-amhras dó féin, agus bhí cara nua in Aisling.En: He overcame the doubt in himself and found a new friend in Aisling.Ga: Tháinig séadfast focal faoi dhóíocht coinsiasa le chéile sa chathair bheo sin.En: Resolute together, word spread of mutual inspiration in that lively city.Ga: Bhí Féile Eoin lán le níos mó ná tine cnámh; bhí sé mar fhéile de cheiliúradh, cairdeas agus athrú.En: Féile Eoin was filled with more than just bonfire; it was a festival of celebration, friendship, and change. Vocabulary Words:entirety: iomláinemusty: díoschaitephotographer: grianghrafadóirintimidating: scanrúilenergetic: fuinniúilbrave: crógacommunity: ...
    Show More Show Less
    14 mins

What listeners say about FluentFiction - Irish

Average Customer Ratings
Overall
  • 2 out of 5 stars
  • 5 Stars
    0
  • 4 Stars
    0
  • 3 Stars
    0
  • 2 Stars
    1
  • 1 Stars
    0
Performance
  • 2 out of 5 stars
  • 5 Stars
    0
  • 4 Stars
    0
  • 3 Stars
    0
  • 2 Stars
    1
  • 1 Stars
    0
Story
  • 2 out of 5 stars
  • 5 Stars
    0
  • 4 Stars
    0
  • 3 Stars
    0
  • 2 Stars
    1
  • 1 Stars
    0

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

Sort by:
Filter by:
  • Overall
    2 out of 5 stars
  • Performance
    2 out of 5 stars
  • Story
    2 out of 5 stars

The narrator can’t pronounce the Irish names

I tried to listen to the first episode but had to stop when the English speaking narrator couldn’t pronounce the names Aoife or Niall properly!

Something went wrong. Please try again in a few minutes.

You voted on this review!

You reported this review!

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.