Fluent Fiction - Irish: Legacy Reverberates: A Winter Tradition Revisited Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-02-24-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí an gaoth ag séideadh go láidir ar maidin, agus bhí brat mór de cheo ag síneadh trasna Clochán an Aifir.En: The wind was blowing strongly in the morning, and a large blanket of fog stretched across Clochán an Aifir.Ga: Bhí gach rud gléasta i ngealóig an gheimhridh, mar a bheadh sé ag iarraidh cuirfeast ar na deirfiúracha agus deartháir a tháinig ann go luath ar an lá úd.En: Everything was dressed in the brightness of winter, as if it were trying to challenge the sisters and brother who arrived early that day.Ga: Bhí Rory i gceannas, a srón daingean isteach sa ghaoth.En: Rory was leading, his nose steadfast into the wind.Ga: Bhí a fholt dubh cosúil le scáth sellphéist ag aitinn ón ghaoth.En: His black hair was like a shadowy silhouette waving in the wind.Ga: Bhí sé ag baint amach gnó croí seang a athar – an traidisiún a thosnaigh sé sa chlann nuair a bhí siad níos óige.En: He was carrying on with his father's old business – a tradition he had started in the family when they were younger.Ga: Bhí Siobhán, le hintinn caol, ag suirí ar Rory agus Eamon, an duine is óige, ag déanamh iarracht coimeád suas leis na céimeanna móra roimpi.En: Siobhán, with a sharp mind, was teasing Rory, and Eamon, the youngest, was trying hard to keep up with the larger steps ahead.Ga: Ach mhothaigh Eamon, mar is minic, go raibh sé taobh amuigh ar fad.En: But Eamon often felt completely left out.Ga: "Rory," a d'éiligh Siobhán, "cad é an fáth go bhfuil muid anseo i lár an gheimhridh?En: "Rory," Siobhán demanded, "why are we here in the middle of winter?Ga: Ní bhímid anseo ar lá gréine fiú.En: We’re not even here on a sunny day."Ga: ""D'fhág ár n-athair traidisiún dúinn," d'fhreagair Rory, croí na foighne aige.En: "Our father left us a tradition," Rory responded, patience at the heart of his words.Ga: "Tá sé níos mó ná turas.En: "It's more than a trip.Ga: Is cuimhne é, nasc.En: It's a memory, a connection.Ga: Is é sin an fáth a choinneoimid an traidisiún beo.En: That's why we keep the tradition alive."Ga: "Chroith Eamon a cheann, brón ina ghuth óg.En: Eamon shook his head, sadness in his young voice.Ga: "Ach cad mura dtuigim é?En: "But what if I don't understand it?Ga: Táimid anseo, fuar, agus níl an t-athair anseo le muid a threorú.En: We're here, cold, and our father isn't here to guide us."Ga: "Lean siad ar aghaidh, gach céim ag dul níos géire, ach níor fhéach Rory siar.En: They continued on, each step growing sharper, but Rory never looked back.Ga: Nuair a shroich siad barr na clocha, d'éirigh an ceo rud beag níos taine agus chonaic siad spás os a gcomhair.En: When they reached the top of the rocks, the fog thinned a bit, revealing a space before them.Ga: Bhí na tonnta ag bualadh na gcolún le deabhóid ghoirt, agus cheol an mhara cosúil le molpag meascán de nótaí.En: The waves crashed against the columns with a salty devotion, and the sea chanted like a hymn of mixed notes.Ga: Thóg Rory bosca ar an talamh.En: Rory took a box from the ground.Ga: Dearbhán sean d'aois ina láimhe.En: An old voucher in his hand.Ga: "Níl sé faoi cathain nó cén áit," a dúirt sé go ciúin ach go soiléir.En: "It's not about when or where," he said quietly yet clearly.Ga: "Baineann sé leis an bhfuinneamh a roinnimid.En: "It's about the energy we share.Ga: Seo, ag an bpointe seo, bhí an chaoi a mhothaigh sé á choinneáil beo.En: Here, at this point, was how he felt, keeping it alive."Ga: "Bhí nóiméad tost ann agus ansin, gan choinne, thosaigh Siobhán ag gáire.En: There was a moment of silence, and then, unexpectedly, Siobhán started laughing.Ga: "Cuimhnigh an uair a chaith an t-athair naíonna isteach sa bholgán beag sin d'uisce?En: "Remember the time father tossed us into that little bubble of water?Ga: Cheap sé gur bia mara a bhí ann!En: He thought it was seafood!"Ga: "Gáire in ann gach duine a bhogadh.En: Laughter capable of moving everyone present.Ga: Rory, Siobhán agus Eamon, ag gáire in aon áit amháin faoi chuimhní a bhí, go dtí an t-am sin, folaithe ag an oighear.En: Rory, Siobhán, and Eamon, laughing together at memories that had been hidden until then, hidden by the ice.Ga: "Ceart go leor," a dúirt Eamon go séimh, mothú bráithreachais ag titim ar a ghualainn.En: "Alright," Eamon said gently, a feeling of brotherhood settling on his shoulders.Ga: "Déanaimis é seo a choinneáil beo, ach déanaimís é ar ár mbealach féin.En: "Let's keep this alive, but let's do it our way.Ga: Seo, agus ionas go mbeidh scéalta againn le hinsint faoi.En: Here, so that we'll have stories to tell about it."Ga: "D'fhéach Rory ar a dheartháir agus a dheirfiúr, tuiscint nua ag glinn in aigne.En: Rory looked at his brother and ...
Show More
Show Less