Fluent Fiction - Slovenian: Rekindling Love in Ljubljana: An Autumn Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-13-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sredi Ljubljane, ko jesen nežno preplavlja mesto z odtenki oranžne in rdeče, je Centralna tržnica kot vedno polna življenja.En: In the heart of Ljubljana, as autumn gently sweeps the city with shades of orange and red, the Centralna tržnica (Central Market) is as lively as ever.Sl: Stojnice se šibijo pod težo sveže zelenjave, cvetja in lokalnih dobrot.En: Stalls are laden with fresh vegetables, flowers, and local delicacies.Sl: V zraku je vonj po pečenem kostanju, in listje šelesti pod nogami obiskovalcev.En: The air is filled with the scent of roasted chestnuts, and leaves rustle under the feet of the visitors.Sl: Matej je tam.En: Matej is there.Sl: Njegov pogled tava med stojnicami, a njegove misli so drugje; v daljnem mestu, kjer je bila Ana.En: His gaze wanders among the stalls, but his thoughts are elsewhere; in a distant city where Ana was.Sl: Že pred letom dni je odšla, in njegova umetniška duša je čutila praznino in izgubo.En: She left a year ago, and his artistic soul felt empty and lost.Sl: Danes je posebno; danes je dan, ko namerava izraziti svoja prava čustva.En: Today is special; today is the day he plans to express his true feelings.Sl: Ravno ko premišljuje, kako pristopiti, zagleda Luko.En: Just as he is pondering how to approach her, he spots Luka.Sl: Luka, njegov zvest prijatelj, pride bližje s toplim nasmehom.En: Luka, his loyal friend, approaches with a warm smile.Sl: „Matej! Ana se je vrnila v mesto,“ pove Luka.En: "Matej! Ana has returned to town," Luka says.Sl: Matejev srčni utrip se pospeši.En: Matej's heart rate quickens.Sl: Čas je, da ji pove svoje občutke.En: It's time to tell her how he feels.Sl: Ana je medtem med stojnicami.En: Meanwhile, Ana is among the stalls.Sl: Po dolgem letu v tujini je spet tukaj, doma.En: After a long year abroad, she is here again, at home.Sl: Vse je hkrati znano, a tudi novo.En: Everything is familiar yet new.Sl: Njeno srce je polno dvomov.En: Her heart is full of doubts.Sl: Bo ostala ali potovala naprej?En: Will she stay or travel onwards?Sl: Matej in Luka končno uzreta Ano blizu stojnice s pisanimi koraldami.En: Matej and Luka finally spot Ana near a stall with colorful beads.Sl: Ona se obrne in ko ga zagleda, ji zasije nasmeh.En: She turns, and when she sees him, her smile lights up.Sl: Ampak čutiti je, da je med njima tiha napetost.En: Yet, there's a silent tension between them.Sl: Luka jima da prostor, a vseeno stoji blizu – pripravljen biti tam kot opora.En: Luka gives them space, but still stands close by—ready to be there for support.Sl: Matej in Ana se premakneta v tihi kotiček tržnice.En: Matej and Ana move to a quiet corner of the market.Sl: Tam se lahko pogovorita stran od vrveža.En: There, they can talk away from the hustle and bustle.Sl: Pogovor je na začetku hladen, oba ne vesta, kje začeti.En: The conversation starts coldly, both unsure of where to begin.Sl: Potem Matej globoko vdihne.En: Then Matej takes a deep breath.Sl: „Ana, pogrešal sem te. Želim poskusiti znova,“ reče, glas mu drhti od iskrenosti.En: "Ana, I've missed you. I want to try again," he says, his voice trembling with sincerity.Sl: Ana ga pogleda, njen pogled mešanica presenečenja in nežnosti.En: Ana looks at him, her gaze a mix of surprise and tenderness.Sl: „Nisem vedela, kako se počutiš,“ prizna.En: "I didn't know how you felt," she admits.Sl: „Tudi jaz sem razmišljala o naju.“En: "I've been thinking about us too."Sl: Oba se za trenutek izgubita v svojih mislih.En: For a moment, both are lost in their thoughts.Sl: Potem pa Ana stisne njegovo roko.En: Then Ana squeezes his hand.Sl: „Mogoče lahko vzameva stvari počasi,“ reče.En: "Maybe we can take things slow," she says.Sl: „Bi mi pokazal, kako je življenje tukaj zdaj?“En: "Will you show me what life is like here now?"Sl: Njene besede pomirijo Matejeva čustva.En: Her words calm Matej's emotions.Sl: „Z veseljem,“ odgovori z nasmehom, ki je poln upanja.En: "With pleasure," he replies with a smile full of hope.Sl: Luka od daleč ponosno opazuje.En: Luka, from afar, watches proudly.Sl: Vedno je verjel, da bo med njima vse v redu.En: He always believed things would be alright between them.Sl: Jesen v Ljubljani je ostala lepa, polna možnosti.En: Autumn in Ljubljana remained beautiful, full of possibilities.Sl: Matej in Ana skupaj hodita med stojnicami, njun korak lahak, njune besede tihe, toda polne pomena.En: Matej and Ana walk together among the stalls, their steps light, their words soft but full of meaning.Sl: Odločita se, da bosta sledila toku – naj se njuna zgodba odvija tu, v srcu mesta, kjer vse spet diha z novim življenjem.En: They decide to go with the flow—may their story unfold here, in the heart of the city, where everything...
Show More
Show Less