Escaping to Piran: Finding Solace in Winter's Embrace cover art

Escaping to Piran: Finding Solace in Winter's Embrace

Escaping to Piran: Finding Solace in Winter's Embrace

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovenian: Escaping to Piran: Finding Solace in Winter's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-11-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Zimsko jutro je bilo mirno, ko so Mateja, Tomaž in Simona sedeli v majhnem kavarniškem kotičku Ljubljane.En: The winter morning was calm as Mateja, Tomaž, and Simona sat in a small café corner in Ljubljana.Sl: Mateja je premišljevala o svojem življenju, želela si je pobegniti od mestnega hrupa.En: Mateja was pondering her life, wishing to escape the city's noise.Sl: Tomaž je sedel nasproti nje, s svetlobo v očeh in idejo v mislih.En: Tomaž sat opposite her, with a light in his eyes and an idea in mind.Sl: Simona je pregledovala svoj rokovnik, a hrepenela po spontanosti, ki je nihala v zraku.En: Simona was glancing through her planner but yearned for spontaneity that lingered in the air.Sl: »Pojdimo v Piran!En: "Let's go to Piran!"Sl: « je nenadoma vzkliknil Tomaž.En: Tomaž suddenly exclaimed.Sl: Mateja in Simona sta ga pogledali presenečeno.En: Mateja and Simona looked at him in surprise.Sl: Zima v Piranu?En: Winter in Piran?Sl: To ni bil najbolj pogost predlog.En: That wasn't the most common suggestion.Sl: »Zakaj pa ne?En: "Why not?"Sl: « je rekla Mateja, ki je čutila, kako ji ta misel daje upanje na spremembo.En: said Mateja, feeling how the thought gave her hope for a change.Sl: Simona je zaprla rokovnik in se nasmehnila.En: Simona closed her planner and smiled.Sl: Morda je bil to trenutek, ki ga je čakala.En: Perhaps this was the moment she had been waiting for.Sl: »Pojdimo takoj, preden se premislim.En: "Let's go right now, before I change my mind."Sl: «Sonce se je medtem zgodaj popoldne spustilo nizko nad mestom.En: The sun had set low over the city early in the afternoon.Sl: Vozili so se južno, stran od vrveža, proti miru obmorskega Piran.En: They drove south, away from the hustle and bustle, toward the peace of seaside Piran.Sl: Cesta je bila skoraj prazna, kar je dalo njihovi poti občutek svobode.En: The road was almost empty, giving their journey a sense of freedom.Sl: Prihod v Piran je bil čaroben.En: Arrival in Piran was magical.Sl: Ozke kamnite ulice so šepetale zgodbe iz preteklosti, pastelne stavbe so sijale v zimski svetlobi, morje pa je nežno obdajalo obalo.En: The narrow stone streets whispered stories from the past, pastel buildings glowed in the winter light, and the sea gently embraced the shore.Sl: Mateja je globoko vdihnila slani zrak.En: Mateja took a deep breath of the salty air.Sl: Tukaj je čutila začetek nečesa novega.En: Here, she felt the beginning of something new.Sl: Ko so raziskovali ulice, so opazili oblake, ki so se začenjali zbirati na nebu.En: As they explored the streets, they noticed clouds beginning to gather in the sky.Sl: Tomaž je pogledal, z lahkotnim smehom je rekel: »Zdi se, da nas čakajo razburljive ure.En: Tomaž looked up, with a light laugh he said, "It seems exciting hours await us."Sl: «V taverni ob obali so našli zavetje pred vetrom in hladom.En: In a tavern by the shore, they found shelter from the wind and cold.Sl: Znotraj je bilo toplo, mirno.En: Inside, it was warm and peaceful.Sl: Lesene mize, hvaležno ognjišče, in vonj po sveže pečenem kruhu so jih obdajali z domačnostjo.En: Wooden tables, a grateful fireplace, and the smell of freshly baked bread surrounded them with a homely feel.Sl: Kmalu so obrok delili, smeh je polnil prostor, medtem ko so prisluhnili prasketanju ognja.En: Soon, they shared a meal, laughter filled the space, while they listened to the crackling fire.Sl: »Naša pot ni šla po načrtih, toda morda je tako prav,« je rekla Simona, opazila je, kako se Mateja sprošča.En: "Our journey didn't go as planned, but perhaps that's just right," said Simona, noticing how Mateja was relaxing.Sl: Tomaž je prikimal.En: Tomaž nodded.Sl: »V življenju se zgodi veliko čudovitih stvari, ko se sprostimo in dovolimo čudežem, da nas najdejo.En: "Many wonderful things happen in life when we relax and allow miracles to find us."Sl: «Tik preden so zapustili taverno, je bilo očitno, da se je nevihta umirila.En: Just before they left the tavern, it was clear the storm had subsided.Sl: Nebo je postajalo čisto, zvezde so se zasvetile.En: The sky was clearing, and stars appeared.Sl: Mateja je začutila notranji mir, ki ga že dolgo ni bilo.En: Mateja felt an inner peace she hadn't felt for a long time.Sl: »Zvezde so danes svetlejše,« je Mateja tiho rekla.En: "The stars are brighter tonight," Mateja said quietly.Sl: »Morda smo mi ti, ki bolj sijemo,« je odgovoril Tomaž, s pogledom na Matejo in Simono, ki sta zdaj objeli nepredvidljivost in lepoto potovanja izven svoje cone udobja.En: "Perhaps it is us who are shining brighter," replied Tomaž, looking at Mateja and Simona, who now embraced the unpredictability and beauty of traveling outside their comfort zone.Sl: Ko so zapustili Piran...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.