FluentFiction - Slovenian cover art

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Rekindling Love in Ljubljana: An Autumn Tale
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Rekindling Love in Ljubljana: An Autumn Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-13-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sredi Ljubljane, ko jesen nežno preplavlja mesto z odtenki oranžne in rdeče, je Centralna tržnica kot vedno polna življenja.En: In the heart of Ljubljana, as autumn gently sweeps the city with shades of orange and red, the Centralna tržnica (Central Market) is as lively as ever.Sl: Stojnice se šibijo pod težo sveže zelenjave, cvetja in lokalnih dobrot.En: Stalls are laden with fresh vegetables, flowers, and local delicacies.Sl: V zraku je vonj po pečenem kostanju, in listje šelesti pod nogami obiskovalcev.En: The air is filled with the scent of roasted chestnuts, and leaves rustle under the feet of the visitors.Sl: Matej je tam.En: Matej is there.Sl: Njegov pogled tava med stojnicami, a njegove misli so drugje; v daljnem mestu, kjer je bila Ana.En: His gaze wanders among the stalls, but his thoughts are elsewhere; in a distant city where Ana was.Sl: Že pred letom dni je odšla, in njegova umetniška duša je čutila praznino in izgubo.En: She left a year ago, and his artistic soul felt empty and lost.Sl: Danes je posebno; danes je dan, ko namerava izraziti svoja prava čustva.En: Today is special; today is the day he plans to express his true feelings.Sl: Ravno ko premišljuje, kako pristopiti, zagleda Luko.En: Just as he is pondering how to approach her, he spots Luka.Sl: Luka, njegov zvest prijatelj, pride bližje s toplim nasmehom.En: Luka, his loyal friend, approaches with a warm smile.Sl: „Matej! Ana se je vrnila v mesto,“ pove Luka.En: "Matej! Ana has returned to town," Luka says.Sl: Matejev srčni utrip se pospeši.En: Matej's heart rate quickens.Sl: Čas je, da ji pove svoje občutke.En: It's time to tell her how he feels.Sl: Ana je medtem med stojnicami.En: Meanwhile, Ana is among the stalls.Sl: Po dolgem letu v tujini je spet tukaj, doma.En: After a long year abroad, she is here again, at home.Sl: Vse je hkrati znano, a tudi novo.En: Everything is familiar yet new.Sl: Njeno srce je polno dvomov.En: Her heart is full of doubts.Sl: Bo ostala ali potovala naprej?En: Will she stay or travel onwards?Sl: Matej in Luka končno uzreta Ano blizu stojnice s pisanimi koraldami.En: Matej and Luka finally spot Ana near a stall with colorful beads.Sl: Ona se obrne in ko ga zagleda, ji zasije nasmeh.En: She turns, and when she sees him, her smile lights up.Sl: Ampak čutiti je, da je med njima tiha napetost.En: Yet, there's a silent tension between them.Sl: Luka jima da prostor, a vseeno stoji blizu – pripravljen biti tam kot opora.En: Luka gives them space, but still stands close by—ready to be there for support.Sl: Matej in Ana se premakneta v tihi kotiček tržnice.En: Matej and Ana move to a quiet corner of the market.Sl: Tam se lahko pogovorita stran od vrveža.En: There, they can talk away from the hustle and bustle.Sl: Pogovor je na začetku hladen, oba ne vesta, kje začeti.En: The conversation starts coldly, both unsure of where to begin.Sl: Potem Matej globoko vdihne.En: Then Matej takes a deep breath.Sl: „Ana, pogrešal sem te. Želim poskusiti znova,“ reče, glas mu drhti od iskrenosti.En: "Ana, I've missed you. I want to try again," he says, his voice trembling with sincerity.Sl: Ana ga pogleda, njen pogled mešanica presenečenja in nežnosti.En: Ana looks at him, her gaze a mix of surprise and tenderness.Sl: „Nisem vedela, kako se počutiš,“ prizna.En: "I didn't know how you felt," she admits.Sl: „Tudi jaz sem razmišljala o naju.“En: "I've been thinking about us too."Sl: Oba se za trenutek izgubita v svojih mislih.En: For a moment, both are lost in their thoughts.Sl: Potem pa Ana stisne njegovo roko.En: Then Ana squeezes his hand.Sl: „Mogoče lahko vzameva stvari počasi,“ reče.En: "Maybe we can take things slow," she says.Sl: „Bi mi pokazal, kako je življenje tukaj zdaj?“En: "Will you show me what life is like here now?"Sl: Njene besede pomirijo Matejeva čustva.En: Her words calm Matej's emotions.Sl: „Z veseljem,“ odgovori z nasmehom, ki je poln upanja.En: "With pleasure," he replies with a smile full of hope.Sl: Luka od daleč ponosno opazuje.En: Luka, from afar, watches proudly.Sl: Vedno je verjel, da bo med njima vse v redu.En: He always believed things would be alright between them.Sl: Jesen v Ljubljani je ostala lepa, polna možnosti.En: Autumn in Ljubljana remained beautiful, full of possibilities.Sl: Matej in Ana skupaj hodita med stojnicami, njun korak lahak, njune besede tihe, toda polne pomena.En: Matej and Ana walk together among the stalls, their steps light, their words soft but full of meaning.Sl: Odločita se, da bosta sledila toku – naj se njuna zgodba odvija tu, v srcu mesta, kjer vse spet diha z novim življenjem.En: They decide to go with the flow—may their story unfold here, in the heart of the city, where everything...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Love and Leaves: An Artist's Autumn Reunion
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Love and Leaves: An Artist's Autumn Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-13-07-38-20-sl Story Transcript:Sl: Jesen je ovila Blejsko jezero v tople barve.En: Autumn has wrapped Blejsko jezero in warm colors.Sl: Drevesa ob jezeru žarijo v rdeči, zeleni in oranžni barvi.En: The trees by the lake glow in red, green, and orange hues.Sl: Na obali sedi Miha, umetnik z dušo, ki išče navdih v naravi.En: On the shore sits Miha, an artist with soul, seeking inspiration in nature.Sl: Uživanje v jesenskih odtenkih ni le njegova umetniška gesta, temveč tudi način, kako obvladati svoje misli.En: Enjoying the autumn shades is not just his artistic gesture but also a way to manage his thoughts.Sl: Pogreša Tino, svojo dekle, ki dela v Ljubljani.En: He misses Tina, his girlfriend, who works in Ljubljana.Sl: Med njima je veliko kilometrov in še več neizgovorjenih čustev.En: Between them are many kilometers and even more unspoken feelings.Sl: Miha in Anže sta prijatelja iz otroštva.En: Miha and Anže are childhood friends.Sl: Anže je danes prišel od nasvet.En: Anže has come today for advice.Sl: Miha mu pripoveduje o Tini.En: Miha tells him about Tina.Sl: "Pogrešam jo.En: "I miss her.Sl: Zanjo ustvarjam sliko, prelepo kot je jesen na Bledu," pove Miha.En: I'm creating a painting for her, as beautiful as autumn in Bled," Miha says.Sl: Anže, ki ima svojo zapleteno zvezo, prikima.En: Anže, who has his own complicated relationship, nods.Sl: "Morda ji povabiš na obisk," predlaga Anže.En: "Maybe invite her for a visit," suggests Anže.Sl: Dnevi minevajo, Miha vsak dan slika.En: Days pass, and Miha paints every day.Sl: Ko opazuje lepote jezera, kako čolni počasi plovejo mimo otoka z zvonikom, njegova slika oživi.En: As he observes the beauty of the lake and how boats slowly sail past the island with the bell tower, his painting comes alive.Sl: A misli so vedno pri Tini.En: But his thoughts are always with Tina.Sl: Tina medtem v Ljubljani dela dolge ure.En: Meanwhile, Tina works long hours in Ljubljana.Sl: Mnogokrat pogleda na telefon, čakajoč sporočilo od Mihe.En: She often glances at her phone, waiting for a message from Miha.Sl: Na koncu se odloči. Miha povabi Tino za konec tedna na Bled.En: In the end, Miha decides to invite Tina for the weekend to Bled.Sl: "Pridi, Halloween bomo preživeli skupaj," ji piše.En: "Come, we'll spend Halloween together," he writes to her.Sl: Tina je sprva obotavljiva zaradi dela, a srce zmaga.En: Tina is initially hesitant because of work, but her heart wins.Sl: Ko pride Tina, je noč čarovnic.En: When Tina arrives, it's Halloween.Sl: Po jezeru so razpršene majhne luči.En: Small lights are scattered over the lake.Sl: Miha jo pričaka na pomolu, držeč roko z nalivnim črnilom umazano od barv.En: Miha awaits her at the pier, holding a hand smeared with ink from paint.Sl: "Presenečenje imam zate," pove Miha in jo vodi v atelje.En: "I have a surprise for you," Miha tells her and leads her to the studio.Sl: V kotu je prekrito platno.En: In the corner, there's a covered canvas.Sl: Miha počasi odstrani pregrinjalo.En: Miha slowly removes the cover.Sl: Tina zadržuje dih ob pogledu na sliko.En: Tina holds her breath at the sight of the painting.Sl: Prelepa je, živahna jesen, ujeta.En: It's beautiful, vibrant autumn, captured.Sl: "Slikal sem, ker sem te pogrešal.En: "I painted it because I missed you.Sl: Vsak list, vsak val, sem slikal iz srca," šepne Miha.En: Every leaf, every wave, I painted from the heart," whispers Miha.Sl: Tina ga objame.En: Tina embraces him.Sl: "Tudi jaz sem te pogrešala.En: "I missed you too.Sl: Morava večkrat biti skupaj," reče.En: We need to be together more often," she says.Sl: Razume, kaj mu pomeni to delo.En: She understands what this work means to him.Sl: Njuni pogledi se srečajo in obsijeta s toplino kot jutranje sonce nad Bledom.En: Their gazes meet and shine with the warmth of the morning sun over Bled.Sl: Na obrobju gozda ni neizrečenih besed.En: On the edge of the forest, there are no unspoken words.Sl: Miha in Tina se odločita, da si bosta vzela čas drug za drugega.En: Miha and Tina decide to make time for each other.Sl: Našla sta način, da kljub razdalji sledita svojim srcem.En: They have found a way to follow their hearts despite the distance.Sl: Njuna veza je močnejša, tako kot je jesen trdno vtkana v deželo.En: Their bond is stronger, just like autumn is firmly woven into the land. Vocabulary Words:wrapped: ovilashore: obalaartist: umetnikseeking: iščeinspiration: navdihgesture: gestamanage: obvladatiunspoken: neizgovorjenihkilometers: kilometrovadvice: nasvetcomplicated: zapletenosail: plovejoobserves: opazujebeauty: lepoteglances: pogledahesitant: obotavljivaarrives: pridescattered: razpršenepier: pomolsmeared: umazanoleads: vodicanvas: platnovibrant: živahnawave: valwhispers: šepneembraces: objamegazes: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Pumpkin Patch: A Joyous Twist in Ljubljana's Autumn Market
    Oct 12 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Pumpkin Patch: A Joyous Twist in Ljubljana's Autumn Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-12-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: V Ljubljani je jesen pokazala svoj čar.En: In Ljubljana, autumn revealed its charm.Sl: Na glavnem trgu so se ljudje zbirali, pripravljeni na tradicionalni tržni dogodek, kjer so se med drugim odvijale tudi tekme v rezbarjenju buč.En: On the main square, people gathered, ready for the traditional market event, where among other things, there were also pumpkin carving competitions taking place.Sl: Miha in Katarina sta bila med tekmovalci.En: Miha and Katarina were among the competitors.Sl: Na mizah so bile razstavljene velike, oranžne buče, pripravljene na transformacijo.En: On the tables were large, orange pumpkins, ready for transformation.Sl: Miha je bil odločen.En: Miha was determined.Sl: Sijala mu je samozavest in trdno je verjel, da bo njegova umetnina osupnila sodnike.En: He exuded confidence and firmly believed that his artwork would amaze the judges.Sl: Načrtoval je ambiciozno zasnovo.En: He planned an ambitious design.Sl: Katrine je bila nasprotje.En: Katarina was the opposite.Sl: Njen cilj je bil uživati v dogodku in izkoristiti priložnost za zabavo.En: Her goal was to enjoy the event and take the opportunity for fun.Sl: Miha je pogumno vzel orodje v roke in začel z izrezovanjem.En: Miha boldly took the tool in his hands and began carving.Sl: Njegova ideja je bila ustvariti zapleten obraz s številnimi detajli.En: His idea was to create an intricate face with many details.Sl: Vendar so se hitro pojavile težave.En: However, problems soon arose.Sl: Buča se je kmalu zdela kot zmedena zmešnjava lukenj.En: The pumpkin soon seemed like a confused mess of holes.Sl: Na nasprotni strani mize je Katarina z nasmehom na ustnicah sledila svojemu preprostejšemu načrtu.En: On the opposite side of the table, Katarina followed her simpler plan with a smile on her lips.Sl: Njen načrt ni zahteval veliko, a je bil učinek očarljiv.En: Her plan didn't require much, but the effect was charming.Sl: Sredi trga, kjer so vonji pečenega kostanja in svežih jabolk napolnjevali zrak, je čas hitro mineval.En: In the middle of the square, where the scents of roasted chestnuts and fresh apples filled the air, time passed quickly.Sl: Miha je postajal vse bolj zaskrbljen, saj je njegova buča izgledala vse bolj klavrno.En: Miha became increasingly worried as his pumpkin looked more and more pathetic.Sl: V agoniji in zavedanju, da jim je ostalo le še nekaj minut, je Miha opazoval kako se njegova buča neslavno seseda.En: In agony and aware they only had a few minutes left, Miha watched as his pumpkin disgracefully collapsed.Sl: Katarina je medtem polnila luknje z barvnimi svečkami in z veseljem občudovala končni rezultat.En: Meanwhile, Katarina filled the holes with colorful candles and happily admired the final result.Sl: Niso bile popolne oblike, vendar je nekaj v njenem delu vzbudilo radovednost tistih, ki so se ustavili in pogledali.En: They weren't perfect shapes, but there was something in her work that sparked the curiosity of those who stopped and looked.Sl: Končno je prišel čas za sodbo.En: Finally, the time for judgment came.Sl: Medtem ko je Miha obžaloval svojo kompleksnost, je Katarinin preprost in nenavaden pristop osvojil priznanje za kreativnost.En: While Miha regretted his complexity, Katarina's simple and unusual approach won recognition for creativity.Sl: Na koncu ni šlo za zmago ali poraz.En: In the end, it wasn't about winning or losing.Sl: Za Miha je bil to učni trenutek.En: For Miha, it was a learning moment.Sl: Spoznal je, da je užitek v ustvarjalnem procesu pogosto bolj dragocen kot nagrada.En: He realized that the joy in the creative process is often more valuable than the prize.Sl: Katarina je dala Mihi vedeti, da je njuna izkušnja nekaj, kar bosta oba dolgo pomnila.En: Katarina let Miha know that their experience was something they would both remember for a long time.Sl: Z obema rokama je dvignila svojo svetlečo bučo in zraven smeje dejala, »Poglejte, včasih manj pomeni več!En: With both hands, she lifted her glowing pumpkin and said with a laugh, "Look, sometimes less means more!"Sl: « In tako sta se odpravila skozi tržni vrvež, vesela, da sta del tako čudovitega dogodka.En: And so they headed through the bustling market, happy to be part of such a wonderful event.Sl: Jesenski dan na ljubljanskem trgu se je končal z veseljem in novimi življenjskimi lekcijami.En: The autumn day in Ljubljana's square ended with joy and new life lessons. Vocabulary Words:revealed: pokazalacharm: čargathered: zbiralitraditional: tradicionalnicompetition: tekmecompetitors: tekmovalcitransformation: transformacijodetermined: odločenexuded: sijalacomplexity: kompleksnostradiating: osupnilaambitious: ambicioznoopportunity: priložnostintricate: zapletendetails: ...
    Show More Show Less
    14 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.