FluentFiction - Slovenian cover art

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Savoring Spontaneity: A Martinovo Market Adventure
    Nov 27 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Savoring Spontaneity: A Martinovo Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-27-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanska mestna tržnica je bila živahna.En: The Ljubljanska city market was bustling.Sl: Jesen je prinesla bogato ponudbo svežih pridelkov.En: Autumn had brought a rich offering of fresh produce.Sl: Pisani listi, vrvež ljudi in vonj po sveže pečenem kruhu in pečenem kostanju so napolnili zrak.En: Colorful leaves, the bustle of people, and the scent of freshly baked bread and roasted chestnuts filled the air.Sl: Anže in Tomaž sta se podala na nakupovanje, oba s posebnim namenom.En: Anže and Tomaž went shopping, each with a special purpose.Sl: Anže, natančen kot vedno, je imel s seboj seznam.En: Anže, meticulous as always, had a list with him.Sl: Za bližajoči se Martinovo je želel pripraviti tradicionalno pojedino.En: For the upcoming Martinovo, he wanted to prepare a traditional feast.Sl: Njegove oči so iskale najboljšega piščanca, sočne jabolke in sladkega medu.En: His eyes searched for the best chicken, juicy apples, and sweet honey.Sl: Tomaž pa je bil bolj sproščen.En: Tomaž, on the other hand, was more relaxed.Sl: Užival je v klepetu z ljudmi, občasno preizkusil kakšno okusno ponudbo na stojnicah.En: He enjoyed chatting with people, occasionally trying a delicious offering at the stalls.Sl: "Anže, poglej ta domači sir!En: "Anže, look at this homemade cheese!"Sl: " je vzkliknil Tomaž, ko sta se ustavila pri sirarni.En: exclaimed Tomaž, as they stopped at the cheese shop.Sl: "Tole bi se odlično podalo k hruškam.En: "This would be perfect with pears."Sl: ""Sir ni na seznamu," je odvrnil Anže, a Tomažov entuziazem ga je prepričal.En: "Cheese is not on the list," Anže replied, but Tomaž's enthusiasm persuaded him.Sl: Pomaknil se je bližje, v razmišljanje.En: He moved closer, contemplating.Sl: Naprej po tržnici je Anže previdno zbiral, kar je potreboval.En: Further into the market, Anže carefully collected what he needed.Sl: Paprike, krompir, grozdje—vse je pazljivo pregledal.En: Peppers, potatoes, grapes—he inspected everything meticulously.Sl: Tomaž pa je odkrival sladkosti, se smejal z prodajalci, in užival v trenutku.En: Meanwhile, Tomaž was discovering sweets, laughing with vendors, and savoring the moment.Sl: Njegova sproščenost je vlekla Anžeta v nepoznano.En: His easygoing nature was drawing Anže into the unknown.Sl: Ko sta prišla do stojnice z vini, je Tomaž zvezdoločil posebno steklenico.En: When they reached a wine stall, Tomaž spotted a special bottle.Sl: "Tole bo paše k tvojemu Martinovu.En: "This will go with your Martinovo.Sl: Imajo nov, mladi cviček.En: They have a new, young cviček."Sl: "Anže se je namrščil.En: Anže frowned.Sl: Cviček ni bil poceni.En: Cviček wasn't cheap.Sl: Poleg tega ni bil na seznamu.En: Moreover, it wasn't on the list.Sl: Toda pogled na to strastno priporočilo Tomaža mu je dalo misliti.En: But seeing Tomaž's passionate recommendation made him think.Sl: Morda je vreden vsakega tolarja.En: Maybe it was worth every tolar.Sl: Morda je čas, da se malo odpre pravilom.En: Maybe it was time to loosen the rules a bit.Sl: Vdihnil je globoko in se odločil.En: He took a deep breath and decided.Sl: "Vzemi dve steklenici," je rekel prodajalcu, nasmehnivši se Tomažu.En: "Take two bottles," he told the vendor, smiling at Tomaž.Sl: "Enkrat je Martinovo.En: "It's Martinovo after all."Sl: "Tomaž je bil navdušen.En: Tomaž was thrilled.Sl: Njegova odkritost in zmožnost življenja v trenutku sta zadela cilj.En: His openness and ability to live in the moment had hit the mark.Sl: Anže je spoznal, da slavje in užitek nista vedno v skladu s strogimi pravili.En: Anže realized that celebration and enjoyment don't always align with strict rules.Sl: S polnimi torbami in lahkotnimi koraki sta zapustila tržnico.En: With bags full and steps light, they left the market.Sl: Anže je spoznal, da sta spontanost in veselje del lepote življenja.En: Anže realized that spontaneity and joy are part of life's beauty.Sl: In tako sta začela načrtovati veselo Martinovo slavje, pripravljeno z ljubeznijo in pravšnjo mero odstopanj od načrtov.En: And so they began to plan a joyful Martinovo celebration, prepared with love and just the right amount of deviation from the plans. Vocabulary Words:bustling: živahnaproduce: pridelkovmeticulous: natančenfeast: pojedinoinspect: pregledalsavoring: uživalenthusiasm: entuziazemcontemplating: razmišljanjespontaneity: spontanostjoyful: veselooffering: ponudbopurpose: namenomvendors: prodajalcideviation: odstopanjoccasionally: občasnorecommendation: priporočilocurated: zbiralloosen: odpreallegiance: prilagodljivostunceasing: neumornafreshly: svežemirth: veseljelenient: popustljivebliss: srečacompelling: prepričljivodynamics: dynamikafrowned: namrščilopenness: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • From Doubt to Determination: Tanja's Courageous Leap
    Nov 27 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: From Doubt to Determination: Tanja's Courageous Leap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-27-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Tanja je stala na robu poljskega bolnišničnega tabora, kjer so se jesenski listi nežno vrtinčili po zraku.En: Tanja stood at the edge of the field hospital camp, where autumn leaves gently swirled through the air.Sl: Počutila se je vznemirjeno in pripravljena na šolski izlet, ki ga je nestrpno pričakovala.En: She felt excited and ready for the school trip she had eagerly anticipated.Sl: Vse je kazalo na običajen dan, dokler se ni zgodilo neizogibno.En: Everything pointed to an ordinary day until the inevitable happened.Sl: Nejc, z njegovim odločnim korakom, je štel vse svoje sošolce.En: Nejc, with his determined step, was counting all his classmates.Sl: Matej je bil, kot vedno, nekoliko stran, raziskoval manj opazne dele tabora.En: Matej was, as always, somewhat apart, exploring the less noticeable parts of the camp.Sl: "Vsi vaši?En: "All yours?"Sl: " je veselo vprašal Matej Najca.En: Matej cheerfully asked Nejc.Sl: "Seveda.En: "Of course.Sl: Moramo biti previdni," je odgovoril Nejc in pokimal Tanji, ki je skrila občutek dvoma v sebi.En: We have to be careful," replied Nejc, nodding to Tanja, who hid a feeling of doubt within herself.Sl: Nato se je zgodilo.En: Then it happened.Sl: Glasen krik je prerezal zrak.En: A loud cry cut through the air.Sl: Na enem od pohodniških poti se je eden od učencev, Petra, spotaknil in padel.En: On one of the hiking paths, one of the students, Petra, tripped and fell.Sl: Vse se je hitro pomešalo v kaos.En: Everything quickly descended into chaos.Sl: Tanja je videla Paniko na obrazu svojih sošolcev.En: Tanja saw panic on her classmates' faces.Sl: "Moram pomagati," je pomislila.En: "I must help," she thought.Sl: Njeno srce je bilo težko, vendar je vedela, da je to njena priložnost.En: Her heart was heavy, but she knew this was her chance.Sl: "Pojdimo!En: "Let's go!Sl: Pomagajmo Petri!En: Let's help Petra!"Sl: " je klicala glasneje kot je kdaj prej govorila v življenju.En: she called out louder than she had ever spoken in her life.Sl: Njeni prijatelji so jo gledali z dvigom obrvi, a sledili njenim ukazom.En: Her friends looked at her with raised eyebrows but followed her commands.Sl: Vodila je Nejca in Mateja k Petri.En: She led Nejc and Matej to Petra.Sl: "Dobro, Nejc, preveri preostale.En: "Okay, Nejc, check on the others.Sl: Matej, prinesi vodo," je hitro razdelila zadolžitve.En: Matej, bring water," she quickly assigned tasks.Sl: V srcu je čutila strah, a tudi nenavadno samozavest.En: In her heart, she felt fear, but also an unusual confidence.Sl: Petra je bila prestrašena in sovražna, a Tanja jo je pomirila in ugotovila, da gre le za zvin.En: Petra was frightened and upset, but Tanja calmed her and found it was just a sprain.Sl: Svetlo oranžno neumno odejo jesenskih listov je segla do njihovih nog, ko so se vračali v tabor, z Nejcovo ekipo na čelu.En: The bright orange silly blanket of autumn leaves reached their feet as they returned to the camp, with Nejc's team in the lead.Sl: Matej je še vedno pripovedoval zgodbe o svojih avanturah, medtem ko se je Petra z nasmehom naslonila na Tanjino ramo.En: Matej was still recounting stories of his adventures while Petra, with a smile, leaned on Tanja's shoulder.Sl: Dan se je bližal koncu, in ko je sonce zašlo za horizont, so vsi vedeli, da se je Tanja dokazala.En: The day was nearing its end, and as the sun set behind the horizon, everyone knew that Tanja had proven herself.Sl: Končno se je počutila sprejeto in spoštovano s strani svojih sošolcev.En: She finally felt accepted and respected by her classmates.Sl: Njeni dvomi so se počasi razblinili kakor listi, ki so odplavali po vetru.En: Her doubts slowly dissipated like leaves floating away in the wind.Sl: Tiho je stala ob robu tabora, tokrat z dvignjeno glavo.En: She quietly stood at the edge of the camp, this time with her head held high.Sl: Spoznala je, da ima moč pomagati drugim, in da je sposobna voditi.En: She realized that she had the power to help others and that she was capable of leading.Sl: Vsi so se vrnili varno, in Tanji je bilo jasno, da ni le učenka, temveč tudi vodja.En: Everyone returned safely, and it was clear to Tanja that she was not just a student but also a leader.Sl: Jesensko polje se je prelilo v večerni mir, v Tanji pa je rastla novo najdena samozavest.En: The autumn field shifted into the evening calm, while a newfound confidence grew within Tanja. Vocabulary Words:edge: robfield: poljeswirled: vrtinčilianticipated: pričakovalainevitable: neizogibnodetermined: odločnimexploring: raziskovalnoticeable: opaznecareful: previdnidoubt: dvomacry: krikhiking paths: pohodniških potitripped: spotaknilchaos: kaospanic: panikochance: priložnostcommands: ukazomcheck: preveriassigned: razdelilaconfidence: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Lessons from Triglav: Building Bonds Beyond the Mountain
    Nov 26 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Lessons from Triglav: Building Bonds Beyond the Mountain Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-26-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Triglavski narodni park je bil tih, a mogočen.En: Triglavski narodni park was silent, yet majestic.Sl: Gorski vrhovi so bili že obloženi s tanko plastjo snega, ki je žarel pod oblačnim nebom.En: The mountain peaks were already covered with a thin layer of snow, which glowed under the cloudy sky.Sl: Mateja in Aljoša sta se sprehajala po stezi, njuni koraki so bili odločni, toda previdni.En: Mateja and Aljoša walked along the path, their steps were determined, yet cautious.Sl: Mateja je hodila spredaj, njene izkušnje v gorah so bile očitne.En: Mateja walked in front, her mountain experience was evident.Sl: Njene oči so iskrile, ne zaradi mrzlega vetra, ampak zaradi bližine narave in odmika od vsakdana.En: Her eyes sparkled, not from the cold wind, but from the closeness of nature and the detachment from everyday life.Sl: Aljoša je bil navdušenec in začetnik v pohodništvu.En: Aljoša was an enthusiast and a beginner in hiking.Sl: Hotel je pokazati pogum, a je globoko v sebi želel predvsem graditi prijateljstvo z Matejo.En: He wanted to show courage, but deep down, he mostly wanted to build a friendship with Mateja.Sl: Za njim je škripelo listje pod težkimi čevlji. Ko se je vzpenjal, je občutil mešanico vznemirjenja in skrbi.En: Leaves crunched under his heavy boots as he ascended, feeling a mix of excitement and concern.Sl: "Mateja, misliš, da bomo danes uspeli do vrha?" je vprašal, njegov glas je bil poln upanja, a tudi rahlega dvoma.En: "Mateja, do you think we'll make it to the top today?" he asked, his voice full of hope, yet with a slight hint of doubt.Sl: "Vreme lahko preseneti, v gorah nič ni zagotovo," je odgovorila Mateja, njene oči so bile uprte v oblake, ki so postajali temnejši.En: "The weather can surprise us, nothing is certain in the mountains," Mateja answered, her eyes fixed on the clouds growing darker.Sl: Kmalu se je veter začel krepiti, in sneg je začel naletavati.En: Soon, the wind started to strengthen, and snow began to fall.Sl: Temperatura je hitro padla, in Aljoša je pričel čutiti mravljinčenje v prstih.En: The temperature dropped quickly, and Aljoša began to feel a tingling in his fingers.Sl: Pogledal je proti Mateji, ona pa je brez besed opazila njegovo nelagodje.En: He looked towards Mateja, and she noticed his discomfort without words.Sl: "Nekaj ni v redu?" je vprašala z rahlim zaskrbljenjem v glasu.En: "Is something wrong?" she asked with slight concern in her voice.Sl: "Moji prsti so čudni, ne morem jih več dobro premikati," je priznal Aljoša, njegov ponos pa se je nekoliko skrčil.En: "My fingers feel strange, I can't move them well anymore," admitted Aljoša, his pride slightly dwindled.Sl: Mateja je takoj vedela, da je to lahko znak omrzline.En: Mateja immediately knew this could be a sign of frostbite.Sl: Pred njunimi očmi so veličastni vrhovi Triglava zameglili zaradi zasneženega pršica.En: Before their eyes, the majestic peaks of Triglav blurred under the snowy flurry.Sl: Vedela je, da je njuna varnost na prvem mestu.En: She knew their safety was the priority.Sl: "Moramo se vrniti," je rekla odločno. "Zdaj ni čas za tveganje."En: "We have to turn back," she said decisively. "Now is not the time to take risks."Sl: Aljoša je nekaj trenutkov okleval, potem pa prikimal.En: Aljoša hesitated for a few moments, then nodded.Sl: Vedel je, da je njeno znanje edini kompas, ki ga imata v tem trenutku.En: He knew her knowledge was the only compass they had at that moment.Sl: Pot nazaj je bila naporna, snežne padavine so se stopnjevale.En: The way back was strenuous, with the snowfall intensifying.Sl: Mateja je skrbela za Aljošo, preverjala njegov vsake toliko časa, da ni omedleval od mraza.En: Mateja took care of Aljoša, checking on him from time to time to ensure he wasn't fainting from the cold.Sl: Čutil je njeno skrb in zavedal se je, da je njuna vez postala močnejša zaradi tega preizkušnje.En: He felt her care and realized that their bond had become stronger because of this ordeal.Sl: Ko sta dosegla bazo, je Mateja pomagala Aljoši poiskati zdravniško pomoč.En: When they reached the base, Mateja helped Aljoša get medical attention.Sl: Na srečo je bil to le rahlo omrzlina, a dovolj, da sta si oba obljubila, da bosta odslej bolj previdna.En: Fortunately, it was only a minor frostbite, but enough for both of them to promise to be more cautious in the future.Sl: "Drugič bova šla bolj pripravljena," je obljubil Aljoša, ko sta se poslovila pred ambulanto.En: "Next time we'll go more prepared," promised Aljoša as they said goodbye in front of the clinic.Sl: "Seveda, obljubim," je rekla Mateja, njen glas se je zmehčal, in v očeh ji je gorel nov plamen povezave.En: "Of course, I promise," said Mateja, her ...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.