Serendipity in Snow: A Daughter's Perfect Artful Gift cover art

Serendipity in Snow: A Daughter's Perfect Artful Gift

Serendipity in Snow: A Daughter's Perfect Artful Gift

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovenian: Serendipity in Snow: A Daughter's Perfect Artful Gift Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-10-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana je bila pokrita s tanko plastjo snega.En: Ljubljana was covered with a thin layer of snow.Sl: Mateja je v toplejšem plašču stopila v Ljubljanski umetnostni muzej.En: Mateja, wearing a warmer coat, stepped into the Ljubljanski art museum.Sl: V zraku je bil občutek miru in tišine.En: There was a feeling of peace and quiet in the air.Sl: Velike steklene okna so spuščala sivo zimsko svetlobo, ki je nežno osvetljevala elegantne prostore.En: The large glass windows let in the gray winter light, which gently illuminated the elegant spaces.Sl: Mateja je stopila v muzej z enim samim ciljem - najti popolno darilo za rojstni dan svoje mame.En: Mateja entered the museum with a single goal - to find the perfect birthday gift for her mother.Sl: Mateja je bila premišljena oseba.En: Mateja was a thoughtful person.Sl: Rada je imela umetnost, vendar je bila nekoliko neodločna.En: She loved art, but she was somewhat indecisive.Sl: Danes pa ni bilo časa za oklevanje, saj se je muzej kmalu zapiral.En: Today, however, there was no time for hesitation, as the museum was closing soon.Sl: Stopila je v trgovinico z darili.En: She stepped into the gift shop.Sl: Majhna še prijetno urejena, polna tiskovin, knjig in unikatnih spominkov.En: Small yet pleasantly arranged, full of prints, books, and unique souvenirs.Sl: Neža, prodajalka, jo je prijazno pozdravila: "Pozdravljeni!En: Neža, the sales clerk, greeted her kindly: "Hello!Sl: Potrebujete pomoč?En: Do you need help?"Sl: " Mateja se je nasmehnila, "Iščem nekaj posebnega za mamo.En: Mateja smiled, "I'm looking for something special for my mom.Sl: Obožuje umetnost, predvsem slikarko Ivano Kobilico.En: She loves art, especially the painter Ivana Kobilica."Sl: ""Seveda," je rekla Neža in pokazala na oddelek, kjer so imeli izbor predmetov povezanih z Ivano Kobilico.En: "Of course," said Neža, pointing to the section where they had a selection of items related to Ivana Kobilica.Sl: "Imamo nekaj čudovitih tiskovin in knjig.En: "We have some wonderful prints and books."Sl: " Mateja je pregledovala vse te možnosti, a njeno srce je bilo še vedno nemirno.En: Mateja was browsing through all these options, but her heart was still restless.Sl: So bili vsi čudoviti, a kateri je bil pravi?En: They were all wonderful, but which one was the right one?Sl: Njeni prijatelj Lenart, ki jo je spremljal, se je skoraj dotaknil kipa, vendar ga je v zadnjem trenutku ustavil.En: Her friend Lenart, who was accompanying her, almost touched a statue but stopped just in time.Sl: "Mateja, glej!En: "Mateja, look!"Sl: " zaklical je, pokažujoč na steno.En: he shouted, pointing to the wall.Sl: "To je omejena izdaja tiska tvojega maminega najljubšega motiva.En: "That's a limited edition print of your mom’s favorite motif."Sl: "Matejine oči so se razširile.En: Mateja's eyes widened.Sl: Pred sabo je videla čudovito sliko vrtnic, ki jo je mama večkrat omenila.En: In front of her was a beautiful picture of roses, which her mother had mentioned several times.Sl: To je bilo tisto, kar je iskala.En: This was what she was looking for.Sl: Čas se je iztekal, po zvočnikih je prišla napoved o bližnjem zaprtju muzeja.En: Time was running out, with an announcement over the speakers about the upcoming closure of the museum.Sl: Mateja je zagrabila sliko, prepričana, da je našla popolno darilo.En: Mateja grabbed the picture, convinced she had found the perfect gift.Sl: "To je to, Lenart!En: "This is it, Lenart!Sl: To je tisto!En: This is it!"Sl: " je rekla s sijajem v očeh.En: she said with a sparkle in her eyes.Sl: Neža je hitro uredila nakup in ji jo lepo zavila.En: Neža quickly processed the purchase and wrapped it nicely for her.Sl: Z nasmehom na obrazu je Mateja, skupaj z Lenartom, zapustila muzej tik preden so zaprli vrata.En: With a smile on her face, Mateja, together with Lenart, left the museum just before they closed the doors.Sl: Počutila se je srečna in razbremenjena.En: She felt happy and relieved.Sl: Vedela je, da bo to darilo njeni mami prineslo veliko radosti.En: She knew this gift would bring her mother great joy.Sl: Ko je Mateja hodila po zasneženih tlakovanih ulicah Ljubljane, se je počutila bolj samozavestno.En: As Mateja walked through the snow-covered cobblestone streets of Ljubljana, she felt more confident.Sl: Zdaj je vedela, da zaupanje svojim instinktom in ljubezni do bližnjih prinaša najboljše odločitve.En: Now she knew that trusting her instincts and love for those close to her leads to the best decisions.Sl: Sliko je ovila v toplejši del njene zavesti, vedoč, da bo njen rojstnodnevni dar osrečil srce njene mame.En: She wrapped the picture in the warmer part of her consciousness, knowing that her birthday gift would delight her ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.