Episodes

  • The Farm's Enchanting Secret: A Portal to a Magical World
    Dec 21 2025
    Fluent Fiction - Slovak: The Farm's Enchanting Secret: A Portal to a Magical World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-21-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Keď sa na oblohe objavila prvá hviezda a snehové vločky sa pomaly usadzovali na zemi, na malom rodinnom statku sa začala zvláštna zima.En: When the first star appeared in the sky and snowflakes slowly settled on the ground, a peculiar winter began on the small family farm.Sk: Miloš, pracovitý farmár, kráčal cez svoje zasnežené polia.En: Miloš, a hardworking farmer, walked through his snow-covered fields.Sk: Z dymovodu jeho domu sa ťahal pásik dymu a hladní kohúti popiskovali v blízkosti zdobeného stromčeka.En: A curl of smoke trailed from his house’s chimney, and the hungry roosters chirped near the decorated tree.Sk: „Otec,“ prehovorila Kveta, jeho dcéra, ktorá si myslela, že tento rok zima skrýva niečo magické.En: "Father," spoke Kveta, his daughter, who believed that this year winter held something magical.Sk: "Zvieratá nám miznú. Nevidíš to?"En: "Our animals are disappearing. Can't you see it?"Sk: Miloš však mal oči len pre svoje pole a s úškrnom odpovedal: „Určite je to len zima a príroda. Nič zvláštne.“En: However, Miloš had eyes only for his field, and with a smirk, he replied, “It’s surely just winter and nature. Nothing unusual.”Sk: Kveta potriasla hlavou.En: Kveta shook her head.Sk: Ona verila v staré povesti, ktoré jej babka často rozprávala.En: She believed in the old legends her grandmother often told.Sk: „Možno v noci prichádzajú z lesa vily alebo skryté bytosti, ako v tých príbehoch.“En: "Maybe at night, fairies or hidden creatures come from the forest, like in those stories."Sk: „Budem to vyšetriť,“ rozhodol sa Miloš skepticky.En: “I will investigate,” Miloš decided skeptically.Sk: Každú noc si obliekal hrubú bundu a kráčal cez mrazivé pole so svojou svietiacou lanternou.En: Every night, he donned a thick jacket and walked through the frosty field with his glowing lantern.Sk: Jednu jasnú noc, keď bolo počuť len chladný vietor, sa Kveta rozhodla, že pôjde s ním.En: One clear night, when only the cold wind could be heard, Kveta decided to go with him.Sk: Ich dych viditeľne vystupoval do chladného vzduchu.En: Their breath visibly rose into the cold air.Sk: V tej tichej noci, ďaleko od domu, narazili na zvláštne stopy v snehu.En: On that quiet night, far from the house, they stumbled upon peculiar tracks in the snow.Sk: „Pozri sa, otec!“ zakričala Kveta a ukázala na zvláštne stopy, čo ich viedli k starému, zdanlivo opustenému kurníku.En: “Look, Father!” exclaimed Kveta and pointed at the strange tracks leading them to an old, seemingly abandoned chicken coop.Sk: S roztraseným srdcom otvorili dvere dokorán a tu, v prekvapivej chvíli, sa im odkryla iná realita.En: With a pounding heart, they flung the doors wide open and there, in an astonishing moment, a different reality unfolded before them.Sk: Nenašli svoje zvieratá, ale zistili, že tie zmizli skrze tajomný portál do nádherného, magického sveta, kde všetky žiariace tvory žili šťastne.En: They did not find their animals, but discovered they had vanished through a mysterious portal into a magnificent, magical world where all the shining creatures lived happily.Sk: „Preboha,“ zašepkal Miloš, sledujúc tú zvláštnu krásu.En: “My goodness,” whispered Miloš, watching the unusual beauty.Sk: Stále nemohol uveriť vlastným očiam.En: He still could not believe his own eyes.Sk: Kveta sa usmievala.En: Kveta smiled.Sk: „Vidíš, otec? Niekedy je v príbehoch viac pravdy, než sme tušili.“En: “See, Father? Sometimes there’s more truth in stories than we realized.”Sk: Miloš zadržal dych a uznal: „Máš pravdu, dcéra.En: Miloš held his breath and acknowledged, “You’re right, daughter.Sk: Nebudeme to nikomu hovoriť.En: We won’t tell anyone.Sk: Bude to naše tajomstvo.“En: It will be our secret.”Sk: A tak, keď sa vrátili späť k domu, ich pohľad na svet sa zmenil.En: And so, when they returned home, their view of the world had changed.Sk: Milošov skepticizmus ustúpil a Kveta mu ukázala krásu neznámeho.En: Miloš's skepticism had subsided, and Kveta had shown him the beauty of the unknown.Sk: Zimné dni šli ďalej, ale už s vedomím o zázračnom svete za rohom.En: The winter days went on, but now with the knowledge of the miraculous world just around the corner.Sk: Tajomstvo zostalo skryté medzi snehmi a dymiacimi komínmi rodinného statku, ktoré čakali na ďalšiu generáciu, ktorá objaví ich tajomstvá.En: The secret remained hidden among the snows and smoking chimneys of the family farm, waiting for the next generation to discover its wonders. Vocabulary Words:appeared: objavilapeculiar: zvláštnachimney: dymovodudisappearing: miznúsmirk: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • A Mulled Wine Reunion: Rediscovering Home in Bratislava
    Dec 20 2025
    Fluent Fiction - Slovak: A Mulled Wine Reunion: Rediscovering Home in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-20-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Pod jasnou žiarou vianočných svetiel a voňajúceho vetríka zo stánkov na vianočných trhoch v Bratislave, Marek pomaly kráčal medzi ľuďmi.En: Under the bright glow of the Christmas lights and the fragrant breeze from the stalls at the Christmas markets in Bratislava, Marek slowly walked among the people.Sk: Prichádzal sem každý rok, aby si pripomenul detstvo a našiel pokoj.En: He came here every year to remind himself of his childhood and to find peace.Sk: Ale tento rok sa cítil osamelejší než kedykoľvek predtým.En: But this year he felt lonelier than ever before.Sk: Chýbala mu jeho stará partia kamarátov, s ktorými sa rozprchli do sveta.En: He missed his old group of friends, who had scattered around the world.Sk: Keď sa Marek zahĺbil do spomienok, náhle sa zrazil s niekým v dave.En: As Marek delved into memories, he suddenly bumped into someone in the crowd.Sk: Bolo to, akoby vesmír chcel, aby konečne zdvihol oči od minulosti.En: It was as if the universe wanted him to finally lift his eyes from the past.Sk: Pred ním stála Lenka, jeho stará kamarátka zo školy.En: In front of him stood Lenka, his old school friend.Sk: Bola zahalená v teplom šáliku, jej oči sa ligotali ako vianočné svetlá.En: She was wrapped in a warm scarf, her eyes glistening like Christmas lights.Sk: "Lenka!En: "Lenka!Sk: To si ty?En: Is that you?"Sk: " zvolal Marek, prekvapený a šťastný.En: exclaimed Marek, surprised and happy.Sk: "Ahoj, Marek!En: "Hi, Marek!Sk: Je to už strašne dlho," odpovedala Lenka a objala ho.En: It's been so long," answered Lenka and hugged him.Sk: V jej očiach bol viditeľný radosť z vôdznutenia po rokoch.En: In her eyes was visible the joy from reuniting after years.Sk: Obaja sa začali prechádzať trhom, spočiatku sa hanblivo usmievali a rozprávanie im šlo ťažko.En: They both started to walk through the market, initially smiling shyly and having difficulty talking.Sk: Po chvíli ticha si Marek trúfol: "Poďme si dať varené víno.En: After a moment of silence, Marek dared: "Let's go get some mulled wine.Sk: Príjemne zahreje.En: It will warm us up nicely."Sk: " Obával sa možno, že odmietne, ale Lenka s úsmevom súhlasila.En: He feared perhaps that she would refuse, but Lenka agreed with a smile.Sk: Pristavili sa pri stánku s varom vínom.En: They stopped by the mulled wine stall.Sk: Vonia medom a klinčekmi.En: It smelled of honey and cloves.Sk: Postavili sa bokom, pozorovali trh a ľudí, a postupne, ako teplo z vína prúdilo ich telami, otvoril sa Marek o svojich pocitoch.En: They stood aside, watched the market and the people, and gradually, as the warmth from the wine flowed through their bodies, Marek opened up about his feelings.Sk: Hovoril o samote, o tom, ako mu chýbajú starí priatelia a pocit domova.En: He spoke about loneliness, about how he missed his old friends and the sense of home.Sk: Lenka ho pozorne počúvala.En: Lenka listened attentively.Sk: "Vždy je čas na nové začiatky," povedala.En: "There's always time for new beginnings," she said.Sk: "Stále sme tu, aj keď sa naše cesty rozdelili.En: "We're still here, even though our paths have separated.Sk: Mali by sme sa častejšie stretávať.En: We should meet more often.Sk: Viem, že Martin a Janka sú tiež v meste na sviatky.En: I know Martin and Janka are also in town for the holidays.Sk: Mohli by sme si dať niekedy spoločné pivo, alebo len tak prejsť.En: We could have a beer together sometime, or just take a walk."Sk: "Marekovi očarili tieto slová.En: Marek was charmed by these words.Sk: Cítil sa opäť ako starý Marek, ktorý mal rád život, jeho srdce bolo ľahšie.En: He felt like the old Marek again, who loved life, his heart was lighter.Sk: "To znie skvelo," povedal s úprimným úsmevom.En: "That sounds great," he said with a sincere smile.Sk: Rozchodili sa, ale tento raz s príjemným pocitom a plánom.En: They walked off, but this time with a pleasant feeling and a plan.Sk: Kým večer pokračoval a hviezdy sa zahalili do Bratislavy, Marek si uvedomil, že znova nájde doma, keď je obklopený priateľmi.En: As the evening continued and the stars enveloped Bratislava, Marek realized that he would find home again when surrounded by friends.Sk: A tak pre Mareka návnada na nový začiatok otvorila srdce.En: And so for Marek, the lure of a new beginning opened his heart.Sk: Domov znamenal viac ako miesto, bol to pocit.En: Home meant more than a place; it was a feeling.Sk: A ten si vďaka Lenke opäť pripomenul.En: And thanks to Lenka, he was reminded of it once again. Vocabulary Words:glow: žiarafragrant: voňajúcehomarkets: trhochlonely: osamelejšíscattered: rozprchlibumped: zraziluniverse: vesmírlift: zdviholglistening: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Market Magic: The Quest for the Perfect Christmas Gift
    Dec 20 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Market Magic: The Quest for the Perfect Christmas Gift Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-20-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Bratislavský vianočný trh žiaril vianočnou náladou.En: The Bratislavský Christmas market shone with holiday spirit.Sk: Svetlá blikajúce na stánkoch oslepujúce vianočnú atmosféru a vôňa vareného vína a pečených gaštanov zaplňovala vzduch.En: The lights blinking on the stalls dazzled the festive atmosphere, and the scent of mulled wine and roasted chestnuts filled the air.Sk: Marek stál uprostred davu, na sebe mal hrubý kabát a čiapku, z ktorej vykukovali kučery.En: Marek stood in the middle of the crowd, wearing a thick coat and a hat from which curls peeked out.Sk: Bol rozhodnutý nájsť ten najdokonalejší vianočný darček pre Zuzanu, svoju sestru.En: He was determined to find the most perfect Christmas gift for Zuzana, his sister.Sk: Vedel, aká náročná môže byť na darčeky, no to ho len viac motivovalo.En: He knew how picky she could be about gifts, but that only motivated him more.Sk: Na chvíľu sa zastavil pri stánku s drevenými hračkami, keď ho niekto postrčil do strany.En: He paused for a moment at a stall with wooden toys when someone nudged him aside.Sk: "Marek! Čo ty tu robíš?" zakričal Jozef, jeho starý školský kamarát.En: "Marek! What are you doing here?" shouted Jozef, his old school friend.Sk: Marek sa prekvapene otočil.En: Marek turned around, surprised.Sk: "Jozef! Nevidel som ťa už roky. Ako sa máš?"En: "Jozef! I haven't seen you in years. How are you?"Sk: Potriasli si ruky a začali si rozprávať o starých časoch.En: They shook hands and started talking about old times.Sk: No Jozef nezostal dlho.En: But Jozef didn't stay long.Sk: Bol na misii vyhnúť sa nástrahám nakupovania.En: He was on a mission to avoid the shopping traps.Sk: "Vianoce sú len komerčný nápor, v ktorom nechcem udeliť ani cent," sťažoval sa Jozef so smiechom.En: "Christmas is just a commercial onslaught, where I don't want to spend a cent," Jozef complained with a laugh.Sk: Marek sa snažil sústrediť na darčeky, ale stret Jozefom ho vždy znova odviedol od jeho cieľa.En: Marek tried to focus on gifts, but the encounter with Jozef repeatedly distracted him from his goal.Sk: "Možno by sme mohli spolu vymyslieť niečo pre Zuzanu," navrhol Marek.En: "Maybe we could come up with something for Zuzana together," suggested Marek.Sk: Dvaja to zvládnu lepšie než jeden, však?En: Two heads are better than one, right?Sk: A tak sa spoločne vydali medzi stánky, ale Jozefova odchýľka od nákupov bola viac než očividná.En: And so together they ventured among the stalls, but Jozef's deviation from shopping was more than apparent.Sk: Marek bol stále bližšie k darčeku, keď sa medzi stánkami začal hromadiť hluk.En: Marek was getting closer to the perfect gift when a noise started to build up among the stalls.Sk: Jozef sa zamotal do vianočných svetiel, ktoré niekto práve vešal, a snažil sa z toho vymotať bez úspechu.En: Jozef got tangled in the Christmas lights someone was hanging and tried unsuccessfully to extricate himself.Sk: Marek sa otočil smerom k krásnemu stánku s ručne vyrábanými šálami.En: Marek turned towards a beautiful stall with handmade scarves.Sk: Vedel, že to je to pravé.En: He knew this was the one.Sk: Ale čas sa míňal, stánok sa mal čoskoro zatvoriť.En: But time was running out, and the stall was about to close soon.Sk: Rýchlo sa rozbehol medzi dav, ktorý zaujal Jozefov boj so svetlami, a bez ďalšieho rozmýšľania kúpil úžasný modrý šál.En: Quickly, he dashed through the crowd, which was amused by Jozef's struggle with the lights, and without further thought, he bought a wonderful blue scarf.Sk: Zabrzdil len na okraj stánku, šťastne si vydýchol s darčekom vo vrecku.En: He stopped just at the edge of the stall, taking a relieved breath with the gift in his pocket.Sk: Keď sa s Jozefom rozlúčili, usmial sa a povedal: "Je neuveriteľné, aká bláznivá môže byť pomocná ruka,"En: When he and Jozef said their goodbyes, he smiled and said, "It's incredible how crazy a helping hand can be."Sk: Jozef sa len zasmial a pred odchodom dostal od milého predavača sladkú odmeničku - cukrovú paličku.En: Jozef just laughed and received a sweet treat from a kind vendor—a candy cane—before leaving.Sk: Na Štedrý večer, keď Marek daroval Zuzane modrý šál, jej oči sa rozžiarili nečakanou radosťou.En: On Christmas Eve, when Marek gave Zuzana the blue scarf, her eyes lit up with unexpected joy.Sk: "Marek, tento je úžasný!" povedala a Marek vedel, že jeho úsilie stálo za to.En: "Marek, this is amazing!" she said, and Marek knew that his efforts had been worth it.Sk: Nakoniec pochopil, že aj najneočakávanejšia pomoc môže viesť k úspechu.En: In the end, he ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Rekindled Bonds in Bratislava's Winter Wonderland
    Dec 19 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Rekindled Bonds in Bratislava's Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-19-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Voňavá vôňa škorice a vareného vína sa niesla vzduchom na vianočných trhoch v Bratislave.En: The fragrant scent of škorice and mulled wine wafted through the air at the Christmas markets in Bratislave.Sk: Stánky žiarili svetielkami a ľudia sa hriali usmievajúcimi tvárami.En: The stalls glowed with lights, and people warmed themselves with smiling faces.Sk: Viktor prechádzal pomaly medzi stánkami, v hlave mu znejú spomienky na minulosť a na starých priateľov.En: Viktor walked slowly among the stalls, memories of the past and old friends echoing in his mind.Sk: Po rokoch sa vrátil do Bratislavy a cítil, že mu niečo chýba.En: After years, he had returned to Bratislavu, feeling that something was missing from his life.Sk: Sám sebe nebol schopný priznať, že je to pocit spolupatričnosti.En: He was unable to admit to himself that it was a feeling of belonging.Sk: Medzi davom ľudí zrazu zazrel známu tvár – Adelu.En: Among the crowd of people, he suddenly saw a familiar face – Adelu.Sk: Stále tak krásna a energická, ako si ju pamätal.En: Still as beautiful and energetic as he remembered.Sk: Dlhé roky bola jeho dobrá priateľka, ale ich cesty sa rozišli, keď sa odsťahoval.En: For many years she had been his good friend, but their paths parted when he moved away.Sk: Skryl sa za dav, pozorujúc ju, bojoval sám so sebou, či sa má priblížiť.En: He hid behind the crowd, watching her, battling with himself over whether to approach her.Sk: Adela sa prechádzala okolo stánkov, sem-tam niečo ochutnávajúc.En: Adela was walking around the stalls, tasting something now and then.Sk: Bola veselá, rozhadovala sa rukami, chichotala sa s priateľkou.En: She was cheerful, gesturing with her hands, giggling with a friend.Sk: Viktor vedel, že musí prekonať svoj strach.En: Viktor knew he had to overcome his fear.Sk: Mohlo sa zdať, že odvážny krok môže všetko zamotať, no túžba po spojení a zmysel príslušnosti ho nakoniec prekonali.En: It might seem that the bold step could complicate everything, but the longing for connection and the sense of belonging eventually overcame him.Sk: Pomaly podišiel k Adeli.En: He slowly approached Adela.Sk: "Adela?En: "Adela?"Sk: " oslovil ju so stiahnutým žalúdkom a dúfal, že ho spozná medzi tým ruchom.En: he addressed her with a knotted stomach, hoping she'd recognize him among the noise.Sk: Adela sa otočila na jeho hlas a jej tvár sa rozžiarila údivom a radosťou.En: Adela turned to his voice, and her face lit up with surprise and joy.Sk: "Viktor!En: "Viktor!"Sk: " vykríkla a objala ho.En: she exclaimed and hugged him.Sk: Stáli tam chvíľu pod svetlami, smejúci sa, vymieňajúc si spomienky a znovuobnovujúci staré puto.En: They stood there for a while under the lights, laughing, exchanging memories, and rekindling the old bond.Sk: "Chýbal si mi," povedala Adela po chvíli ticha.En: "I missed you," Adela said after a moment of silence.Sk: "Aj ty mne," priznal Viktor a pocítil, ako sa mu uvoľňujú staré tŕne z osamelosti.En: "I missed you too," admitted Viktor, feeling the old thorns of loneliness ease away.Sk: Rozhodli sa stretnúť na kávu.En: They decided to meet for coffee.Sk: Bolo to len začiatok, ale vedeli, že to znamená viac než len návrat k starým priateľstvám.En: It was only the beginning, but they knew it meant more than just a return to old friendships.Sk: Viktor sa tešil na novú kapitolu v jeho živote - kapitolu, ktorá už nemusela byť osamelá.En: Viktor looked forward to a new chapter in his life – a chapter that no longer had to be lonely.Sk: Snežilo, zimné vločky dopadali na ich ramená ako tiché prísľuby nových začiatkov.En: It snowed, winter flakes falling on their shoulders like quiet promises of new beginnings.Sk: Keď sa rozlúčili, Viktor sa cítil inak.En: As they parted ways, Viktor felt different.Sk: Nebol viac cudzinec vo vlastnom meste.En: He was no longer a stranger in his own city.Sk: Cítil, že minulosť nemusí byť zabudnutá, môže ju pretaviť do lepšej budúcnosti.En: He felt that the past does not have to be forgotten; he could transform it into a better future.Sk: Uvedomil si, že puto s minulými priateľmi je kľúčom k jeho budúcemu šťastiu.En: He realized that the bond with past friends is key to his future happiness.Sk: Bratislava opäť prenikla do jeho srdca svojou vrelou zimnou atmosférou.En: Bratislava once again permeated his heart with its warm winter atmosphere. Vocabulary Words:fragrant: voňaváscent: vôňamulled wine: varené vínowafted: nieslastalls: stánkyechoing: znejúbelonging: spolupatričnosticheerful: veselágesturing: rozhadovala sagiggling: chichotala saovercome: prekonaťfear: strachbold: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Underground Snowed-In: Crisis Turned Christmas Miracle
    Dec 19 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Underground Snowed-In: Crisis Turned Christmas Miracle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-19-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Sneh pokrýval krajinu ako biela prikrývka.En: Snow covered the landscape like a white blanket.Sk: V bunkri pod zemou však bolo rušno.En: However, the bunker underground was bustling.Sk: Zvonku sa zdalo, že je všetko pokojné, ale vnútri prebiehala kríza.En: From the outside, it seemed calm, but inside, a crisis was unfolding.Sk: Marek, inžinier s oku pre detail, vedel, že musia opraviť chybu v systéme ihneď.En: Marek, an engineer with an eye for detail, knew they had to fix the system error immediately.Sk: Ak by to neurobili, celá operácia by sa mohla zrútiť.En: If they didn't, the whole operation could collapse.Sk: Blížili sa Vianoce, a náhradné diely neboli k dispozícii.En: Christmas was approaching, and spare parts were unavailable.Sk: Eliska, rýchlo rozmýšľajúca technická odborníčka, bola odhodlaná nájsť riešenie.En: Eliska, a quick-thinking technical expert, was determined to find a solution.Sk: Každý znamenal pre tímu sa dôležitým úspechom.En: Every success was crucial for the team.Sk: Mala však strach z neúspechu.En: However, she feared failure.Sk: Hlboko v bunkri, obklopení strojmi, Eliska a Marek diskutovali, ako postupovať.En: Deep in the bunker, surrounded by machines, Eliska and Marek discussed how to proceed.Sk: Marek preferoval postupy striktne a presne podľa pravidiel, zatiaľ čo Eliska navrhovala odvážny plán.En: Marek preferred procedures by the book, strict and precise, while Eliska suggested a daring plan.Sk: „Marek, viem, že to znie riskantne, ale nemáme čas.En: "Marek, I know it sounds risky, but we don't have time.Sk: Musíme to skúsiť,“ povedala Eliska s istotou.En: We have to try," Eliska said confidently.Sk: Marek si pozrel plány a aj keď vedel, že to nie je tradičné riešenie, cítil, že Elisku musí podporiť.En: Marek looked at the plans and, although he knew it wasn't a traditional solution, he felt he needed to support Eliska.Sk: „Dobre, urobíme to po tvojom,“ odpovedal Marek, vážne, ale dôverčivo.En: "Alright, we'll do it your way," Marek replied, serious but trusting.Sk: Tma a chlad v bunkri im dávali pocit naliehavosti.En: The darkness and cold in the bunker gave them a sense of urgency.Sk: Ako Marek sledoval Elisku, ako rýchlo pracovala, začal chápať hodnota jej metód.En: As Marek watched Eliska work quickly, he began to understand the value of her methods.Sk: Spoločne pracovali neúnavne.En: Together, they worked tirelessly.Sk: Eliskine nezvyčajné riešenie v konečnom dôsledku prinieslo vôľu.En: Eliska's unconventional solution ultimately offered hope.Sk: Systém sa stabilizoval.En: The system stabilized.Sk: Signály ukazovali, že kríza je zažehnaná.En: Signals indicated that the crisis was averted.Sk: Uľavení, Marek a Eliska sedeli v tichu riadiacej miestnosti, obidvaja premýšľali o tom, čo sa stalo.En: Relieved, Marek and Eliska sat in the silence of the control room, both reflecting on what had happened.Sk: „Možno by sme mali prehodnotiť naše protokoly,“ navrhol Marek.En: "Maybe we should reconsider our protocols," suggested Marek.Sk: „Môže to pomôcť nabudúce, keď nás prekvapí ďalšia pohotovosť.En: "It might help the next time we face an emergency."Sk: “Eliska prikývla: „Áno, Marek.En: Eliska nodded: "Yes, Marek.Sk: Zistila som, že byť flexibilný nám môže zachrániť krky.En: I've realized that being flexible can save our necks."Sk: “Na záver si obaja uvedomili, že ich tímová práca a otvorená myseľ boli kľúčom k ich úspechu.En: In the end, they both realized that their teamwork and open-mindedness were key to their success.Sk: Marek sa naučil pružne pristupovať k riešeniam a Eliska získala sebavedomie ako líderka.En: Marek learned to be flexible in his approach to solutions, and Eliska gained confidence as a leader.Sk: Aj keď boli zasneženi pod zemou, pocítili kúzlo Vianoc, pretože našli v sebe dôveru a rešpekt.En: Even though they were snowed in underground, they felt the magic of Christmas because they found trust and respect within themselves.Sk: Jedno dobrodružstvo skončilo, ale nové začalo, s plánmi na lepšiu budúcnosť.En: One adventure ended, but a new one began, with plans for a better future. Vocabulary Words:landscape: krajinabustling: rušnocrisis: krízaunfolding: prebiehalaengineer: inžiniererror: chybacollapse: zrútiťapproaching: blížili saavailable: k dispozíciiquick-thinking: rýchlo rozmýšľajúcafailure: neúspechproceed: postupovaťprocedures: postupystrict: striktneprecise: presnedaring: odvážnyurgent: naliehavostiunconventional: nezvyčajnéstabilized: stabilizovalsignals: signályaverted: zažehnanásilence: tichureflected: premýšľalireconsider: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Christmas Romance in Bratislava: Love Blossoms at the Market
    Dec 18 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Christmas Romance in Bratislava: Love Blossoms at the Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-18-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Vianočné trhy v Bratislave boli plné jasného svetla, vôní a veselosti.En: The Christmas markets in Bratislava were full of bright lights, scents, and cheerfulness.Sk: Snežilo len jemne, pokrývajúc stánky jemnou vrstvou snehu.En: It was only lightly snowing, covering the stalls with a gentle layer of snow.Sk: Adriana sa prechádzala medzi stánkami, vdychovala vôňu vareného vína a koláčov.En: Adriana walked among the stalls, inhaling the aroma of mulled wine and cakes.Sk: Tento rok sa rozhodla venovať svoj čas dobrovoľníctvu na charitatívnom stánku, čo ju napĺňalo pocitom zmysluplnosti.En: This year, she decided to devote her time to volunteering at a charity stall, which filled her with a sense of purpose.Sk: Jakub, koordinátor dobrovoľníkov, bol vedľa stánku, usmievajúc sa a rozdávajúc pokyny ostatným.En: Jakub, the volunteer coordinator, stood next to the stall, smiling and giving instructions to the others.Sk: Bol sympatický a vždy mal dobré slovo pre každého.En: He was likable and always had a kind word for everyone.Sk: Adriana ho tajne obdivovala, no obávala sa, že ak prejaví svoje city, môže to všetko skomplikovať.En: Adriana secretly admired him, but feared that if she showed her feelings, it could complicate everything.Sk: Tibor, jej priateľ a dôverník, ju jemne poštuchol do ramena.En: Tibor, her friend and confidant, gently nudged her shoulder.Sk: „Mala by si mu povedať, ako sa cítiš,“ navrhol s úsmevom.En: "You should tell him how you feel," he suggested with a smile.Sk: Adriana zavrtela hlavou, ale v hĺbke duše vedela, že Tibor má pravdu.En: Adriana shook her head, but deep down, she knew that Tibor was right.Sk: Chcela by o ňom vedieť viac, ale aj sa bála.En: She wanted to know more about him but was also afraid.Sk: Ako bežal čas, Adriana a Jakub spolu často pracovali.En: As time went by, Adriana and Jakub often worked together.Sk: Rozdeľovali hračky, organizovali hry a smiali sa spolu s deťmi z detského domova.En: They distributed toys, organized games, and laughed with the children from the orphanage.Sk: A tak, po niekoľkých týždňoch, Adriana dostala nápad.En: And so, after a few weeks, Adriana got an idea.Sk: „Jakub,“ oslovila ho.En: "Jakub," she addressed him.Sk: „Čo keby sme pre deti usporiadali špeciálnu akciu?En: "What if we organize a special event for the children?Sk: Mohli by sme im urobiť ozajstný vianočný večierok.“En: We could throw them a real Christmas party."Sk: Jakubov úsmev rozžiaril jeho tvár.En: Jakub's smile lit up his face.Sk: „To je skvelý nápad, Adriana.En: "That's a great idea, Adriana.Sk: Pomôžem ti s tým.“En: I'll help you with it."Sk: S blížiacim sa večierkom sa medzi ich vzájomným vzťahom vytvorilo hlbšie puto.En: As the party approached, a deeper bond formed between them.Sk: Počas prípravy sa zdieľali sny a životné ciele.En: During the preparations, they shared dreams and life goals.Sk: Adriana mu priznala, že túži byť učiteľkou a chce prispieť k tomu, aby sa deti cítili bezpečne a šťastne.En: Adriana admitted that she longed to be a teacher and wanted to contribute to making children feel safe and happy.Sk: Večer, počas vianočnej akcie, fúkali vločky tanca vo vzduchu a detský smiech znel do noci.En: In the evening, during the Christmas event, snowflakes danced in the air, and children's laughter echoed into the night.Sk: Po tom, čo všetko prebehlo úspešne, Jakub vzal Adrianu stranou.En: After everything went successfully, Jakub took Adriana aside.Sk: „Ďakujem za to, čo robíš,“ povedal ticho.En: "Thank you for what you do," he said quietly.Sk: „Obdivujem ťa.“En: "I admire you."Sk: Adriana cítila, ako jej srdce bije rýchlejšie.En: Adriana felt her heart beat faster.Sk: „Ja tiež obdivujem teba, Jakub,“ priznala s úprimnosťou.En: "I admire you too, Jakub," she confessed sincerely.Sk: „Chcela som ti povedať, že sa mi s tebou dobre spolupracuje a... tiež s tebou rada trávim čas.“En: "I wanted to tell you that I enjoy working with you and... also spending time with you."Sk: Ich rozhovor pokračoval, a každý pocítil, že našli niečo vzácne.En: Their conversation continued, and each felt they had found something precious.Sk: Cítili, že ich spojila nielen práca, ale aj niečo viac.En: They felt united not just by work, but by something more.Sk: Vianočná vôňa a melódia piesní ich obklopovali, keď sa jemne dotkli rukami, obaja plní očakávaní.En: The scent of Christmas and the melodies of songs surrounded them as they gently touched hands, both full of anticipation.Sk: Tak sa Adriana a Jakub rozhodli, že ich pracovný vzťah povieši na ďalšiu úroveň, ale zároveň...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Hope Under the Christmas Lights: A Tale of Love and Miracles
    Dec 18 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Hope Under the Christmas Lights: A Tale of Love and Miracles Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-18-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Pod oblaky zasneženými snehom, uprostred tichej dediny, stojí skromná budova detského domova.En: Under the clouds covered with snow, in the middle of a quiet village, stands a modest building of a children's home.Sk: Vianočné svetielka zdobia jeho okná, ich teplý lesk odhaľuje vnútornú radosť detí.En: Christmas lights adorn its windows, their warm glow revealing the inner joy of the children.Sk: Medzi nimi je Marek, dvanásťročný chlapec plný snov.En: Among them is Marek, a twelve-year-old boy full of dreams.Sk: Je múdry, láskavý a dúfa, že raz bude mať rodinu.En: He is wise, kind, and hopes that one day he will have a family.Sk: Zima prišla tvrdá a chladná, a spolu s ňou aj Marekova choroba.En: Winter came harsh and cold, and along with it, Marek's illness.Sk: Pneumónia mu znemožnila hrať sa s ostatnými deťmi.En: Pneumonia prevented him from playing with the other children.Sk: Leží v posteli, pod teplou dekou, a sleduje vločky padajúce za oknom.En: He lies in bed, under a warm blanket, watching the snowflakes falling outside the window.Sk: Jeho jedinou túžbou je uzdraviť sa do Vianoc.En: His only wish is to get well by Christmas.Sk: Verí, že práve počas sviatočných dní by mohol stretnúť niekoho, kto si ho osvojí.En: He believes that during the holiday season, he might meet someone who will adopt him.Sk: Pravidelne ho navštevuje Zuzana, usmievavá sestrička v tridsiatke.En: He is regularly visited by Zuzana, a smiling nurse in her thirties.Sk: V detskom domove trávila veľa času a Marek sa jej stal zvlášť blízkym.En: She spent a lot of time in the children's home, and Marek became particularly close to her.Sk: Jej srdce mu nerozumie len ako pacientovi, ale ako chlapcovi, ktorý potrebuje lásku a rodinu.En: Her heart understands him not just as a patient, but as a boy who needs love and family.Sk: Sama už dlho premýšľa o adopcii, ale bojí sa, či by bola dobrá mama.En: She has been thinking about adoption for a long time, but she's afraid of whether she would be a good mother.Sk: Každý deň Marek potichu bojoval s chorobou, snažil sa byť silný.En: Every day, Marek silently fought the illness, trying to be strong.Sk: Zuzana ho povzbudzovala, starala sa o neho ako najlepšie vedela.En: Zuzana encouraged him, took care of him as best as she could.Sk: Pri jeho posteli trávila viac času než inokedy, rozprávala mu príbehy a prinášala teplý čaj.En: She spent more time at his bedside than ever, telling him stories and bringing him warm tea.Sk: Blízko Vianoc sa Marekov stav zhoršil.En: Near Christmas, Marek's condition worsened.Sk: Jeho kašeľ bol silnejší, ale ani vtedy nestratil svoju vieru.En: His cough was stronger, but even then he didn't lose his faith.Sk: Zuzana, vidieť Mareka tak slabého, bezmocne hľadela na jeho bledú tvár.En: Zuzana, seeing Marek so weak, helplessly looked at his pale face.Sk: V tej chvíli si uvedomila, že ho nechce opustiť.En: At that moment, she realized she didn't want to leave him.Sk: Prebudila sa v nej túžba poskytnúť mu domov.En: A desire awakened in her to provide him a home.Sk: Na Štedrý večer sa stal zázrak.En: On Christmas Eve, a miracle happened.Sk: Marek sa cítil lepšie.En: Marek felt better.Sk: Jeho očká zasvietili nádejou, keď sa Zuzana posadila pri jeho posteli.En: His little eyes lit up with hope when Zuzana sat down by his bed.Sk: "Marek, chcem ti niečo povedať," začala opatrne.En: "Marek, I want to tell you something," she began cautiously.Sk: "Chcela by som si ťa adoptovať.En: "I would like to adopt you.Sk: Ak by si chcel, môžeš byť mojím synom.En: If you would like, you can be my son."Sk: "Marek nemohol uveriť svojim ušiam.En: Marek couldn't believe his ears.Sk: Usmial sa, cítil teplo nádeje vo svojom srdci.En: He smiled, feeling the warmth of hope in his heart.Sk: "Áno, Zuzana, chcem," odpovedal radostne.En: "Yes, Zuzana, I want to," he replied joyfully.Sk: Spolu strávili Štedrý večer v priestoroch detského domova.En: They spent Christmas Eve together in the spaces of the children's home.Sk: Deti spievali koledy, a Marek s Zuzanou si sľúbili, že budú rodinou.En: The children sang carols, and Marek and Zuzana promised each other that they would be a family.Sk: Vianočné svetlá sa im trblietali v očiach a verili, že všetko je možné.En: Christmas lights twinkled in their eyes, and they believed that anything was possible.Sk: Marek už vedel, že rodina nemusí byť sen.En: Marek now knew that family doesn't have to be a dream.Sk: A Zuzana našla odvahu otvoriť svoje srdce láske a stala sa matkou, ktorou vždy túžila byť.En: And Zuzana found the courage to open her heart to love and became the mother she always ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Jozef's Unplugged Triumph: A Christmas Story of Resilience
    Dec 17 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Jozef's Unplugged Triumph: A Christmas Story of Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-17-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Zasnežený večer pokrýva Bratislavský hrad jemným páperom.En: A snowy evening covers Bratislavský hrad with a gentle layer of down.Sk: Vianočné svetlá sa jemne mihajú medzi starými múrmi.En: Christmas lights gently twinkle between the old walls.Sk: Ornamenty trblietajú vo svetle ohňa.En: Ornaments sparkle in the firelight.Sk: Jozef sedí v opulentnej konferenčnej miestnosti.En: Jozef sits in an opulent conference room.Sk: Je to veľká udalosť.En: It is a big event.Sk: Na jeho prezentáciu čakajú Lucia a Marek.En: Lucia and Marek are waiting for his presentation.Sk: Hradné múry sú svedkami jeho nervozity.En: The castle walls bear witness to his nervousness.Sk: Jozef si prechádza požadované body.En: Jozef goes over the required points.Sk: V ruke cíti chvenie.En: He feels a tremor in his hand.Sk: Je december, je zima a Vianoce sú za rohom.En: It is December, it's cold, and Christmas is just around the corner.Sk: No dnes ho zaujíma len jedno.En: But today, only one thing concerns him.Sk: Chce dokázať svojmu šéfovi, že jeho projekt je výnimočný.En: He wants to prove to his boss that his project is exceptional.Sk: Rozumejú tomu spolupracovníci?En: Do his coworkers understand this?Sk: „Päť minút do prezentácie,“ ozve sa Lucia.En: "Five minutes until the presentation," Lucia calls out.Sk: Je v jej krásnych očiach podpora.En: There is support in her beautiful eyes.Sk: Jozef prikývne, snaží sa ukľudniť dych.En: Jozef nods, trying to calm his breath.Sk: Vie, že tento projekt je jeho šanca na povýšenie.En: He knows that this project is his chance for promotion.Sk: Musí uspieť.En: He must succeed.Sk: Vonku je ticho, no vnútri zasvitla katastrofa.En: Outside, it is quiet, but inside, disaster has struck.Sk: Jozef si uvedomuje, že technika nefunguje.En: Jozef realizes that the technology isn't working.Sk: Projektor odmieta spolupracovať.En: The projector refuses to cooperate.Sk: Jeho prezentácia je ako rozflámované sny.En: His presentation is like shattered dreams.Sk: Ako sa má teraz v tomto opulentnom prostredí posunúť ďalej?En: How is he supposed to move forward in this opulent setting now?Sk: V tej chvíli si uvedomí, že musí konať.En: At that moment, he realizes he has to act.Sk: Vstane, hlboko sa nadýchne a obráti sa k publiku.En: He stands up, takes a deep breath, and turns to the audience.Sk: „Vážení kolegovia,“ začne, cítiť, ako nervozita mizne.En: "Dear colleagues," he begins, feeling his nervousness fade.Sk: „Dovoľte mi rozprávať príbeh namiesto čísel a grafov.En: "Allow me to tell a story instead of numbers and graphs."Sk: “Začne plynulo a isto, jeho hlas naplní miestnosť.En: He begins smoothly and confidently, his voice filling the room.Sk: Hovorí o tom, ako jeho projekt zmení veci k lepšiemu.En: He speaks about how his project will change things for the better.Sk: Rozpráva o snoch a skutkoch, ktoré môžu zlepšiť prácu.En: He talks about dreams and acts that can improve work.Sk: Jozef sa spolieha na slová a emócie.En: Jozef relies on words and emotions.Sk: Na tvárach kolegov vidí záujem.En: He sees interest on the faces of his colleagues.Sk: Lucia a Marek počúvajú pozorne.En: Lucia and Marek listen attentively.Sk: Vidí ich úsmevy.En: He sees their smiles.Sk: Necháva sa unášať príbehom.En: He lets himself be carried away by the story.Sk: Stručné a jasné slová opisujú Jozefove vízie a plány.En: Concise and clear words describe Jozef's visions and plans.Sk: V napätí a emociách je ich zmysel.En: In tension and emotions, there is their meaning.Sk: Prezentácia končí.En: The presentation concludes.Sk: Ticho zavládne miestnosťou.En: Silence reigns in the room.Sk: Jozef sleduje šéfa, ktorý pomaly vstáva a nadšene zatlieska.En: Jozef watches his boss slowly rise and clap enthusiastically.Sk: Ostatní kolegovia sa pridajú.En: Other colleagues join in.Sk: Jozef cíti, že doma nie je len projekt, ale aj on sám.En: Jozef feels that he is at home not just with the project, but with himself.Sk: „Bolo to skvelé,“ Marek ho chváli, keď odídu z miestnosti.En: "That was great," Marek praises him as they leave the room.Sk: Jozef sa usmieva, jeho neistota zmizla.En: Jozef smiles, his uncertainty gone.Sk: Uvedomil si, že dokáže čeliť problémom bez ohľadu na technológiu.En: He realized that he can face problems regardless of technology.Sk: Na tvári sa mu usidluje spokojnosť.En: Satisfaction settles on his face.Sk: Vianoce budú tento rok výnimočné.En: Christmas will be exceptional this year.Sk: Hrad bude svedkom jeho úspechu, ďalšie kroky ho čakajú s istotou.En: The castle will witness his success, and the next steps await him with confidence.Sk:...
    Show More Show Less
    16 mins