FluentFiction - Slovak cover art

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Embracing the Storm: A Caretaker's Journey in Vysoké Tatry
    Nov 5 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Embracing the Storm: A Caretaker's Journey in Vysoké Tatry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-05-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Karol stál na prahu chaty a pozeral sa von do doliny.En: Karol stood on the threshold of the cabin and looked out into the valley.Sk: Bolo to nádherné miesto v srdci Vysokých Tatier.En: It was a beautiful place in the heart of the Vysoké Tatry.Sk: Slnko pomaly zapadalo za hory a premenilo oblohu do zlatej a oranžovej farby.En: The sun was slowly setting behind the mountains, turning the sky into golden and orange hues.Sk: Listy na stromoch už väčšinou opadli, len sem-tam sa ešte držali na vetvách a hrajivo šuchotali vo vetre.En: The leaves on the trees had mostly fallen, with just a few still clinging to the branches, playfully rustling in the wind.Sk: Karol sa pripravoval na zatvorenie chaty na zimu.En: Karol was preparing to close the cabin for winter.Sk: Bola to jeho každoročná povinnosť.En: It was his annual duty.Sk: Zopár turistov sa ešte vracalo z horských túr, no väčšina už dávno odišla.En: A few hikers were still returning from mountain hikes, but most had long since departed.Sk: Leto bolo dávno preč.En: Summer was long gone.Sk: Deň sviatku všetkých svätých bol za rohom a Karol vedel, že je čas.En: All Saints' Day was just around the corner, and Karol knew it was time.Sk: Marta, jeho pomocníčka, už odišla do mesta, aby sa stretla s rodinou na sviatok.En: Marta, his assistant, had already left for the city to meet her family for the holiday.Sk: Jozef, ďalší z opatrovateľov chaty, pomáhal mu s poslednými úpravami.En: Jozef, another caretaker of the cabin, was helping him with the final preparations.Sk: Sledovali, či sú všetky okná dobre zavreté a zásoby uložené na bezpečnom mieste.En: They were checking to make sure all the windows were properly closed and the supplies were stored safely.Sk: „Tu je všetko v poriadku, Karol,“ zavolal Jozef z kuchyne.En: "Everything's fine here, Karol," Jozef called out from the kitchen.Sk: Karol prikývol a ďakoval.En: Karol nodded and thanked him.Sk: Ale ešte mal niečo na srdci.En: But there was still something on his mind.Sk: Potreboval zájsť k tomu jednomu miestu, kde ho jeho starý otec brával, aby pochopil krásu hôr.En: He needed to visit that one place where his grandfather used to take him to understand the beauty of the mountains.Sk: Miesto, kde sa učil o ich sile a kráse.En: A place where he learned about their power and beauty.Sk: Mraky sa začali sťahovať a vietor bol chladnejší.En: Clouds began to gather, and the wind grew colder.Sk: Vysokojanský priesmyk sa na obzore ponáral do hmly.En: The Vysokojanský pass on the horizon was shrouded in mist.Sk: Karol vedel, že prichádza búrka, ale vnútorný hlas ho žiadal ísť.En: Karol knew a storm was coming, but an inner voice urged him to go.Sk: Odišiel potichu, len si vzal so sebou teplú bundu a čelovku.En: He left quietly, taking only a warm jacket and a headlamp with him.Sk: Chodník do kopca bol známy.En: The uphill path was familiar.Sk: Kroky viedli ľahko, no studený vietor občas prefúkol až do kostí.En: His steps were light, but the cold wind occasionally blew through to the bone.Sk: Keď dorazil na miesto, kde stál starý smrek, zastal.En: When he arrived at the place where an old spruce stood, he stopped.Sk: Práve tu by ho starý otec poučil, ako riskantná a úžasná môže byť príroda.En: It was here his grandfather would have taught him how risky and wonderful nature could be.Sk: Karol sa len ohliadol na všetky spomienky, ktoré mu tiekly hlavou.En: Karol just reflected on all the memories flowing through his mind.Sk: Bolo tam pokojné ticho, len vietor šepkal príbehy.En: There was a peaceful silence, only the wind whispering stories.Sk: Práve vtedy začala búrka.En: Just then, the storm began.Sk: Vietor zosilnel, oblaky z potemnešivých farieb spustili dážď.En: The wind intensified, and the clouds released rain from their darkened colors.Sk: Karol vedel, že musí nájsť úkryt.En: Karol knew he had to find shelter.Sk: Rýchlo sa otočil a začal zostupovať dole.En: He quickly turned and started descending.Sk: Kroky boli ťažšie, a každý krok cítil váhu rozhodnutia.En: The steps felt heavier, and with each step, he felt the weight of the decision.Sk: Napriek tomu mu pri ceste dolu pomáhalo vedomie, že tieto hory sú jeho domovom, jeho dedičstvom.En: Despite this, the knowledge that these mountains were his home, his heritage, helped him on the way down.Sk: Ked sa dostal späť k chate, uvoľnene sa zasmial.En: When he got back to the cabin, he laughed in relief.Sk: Búrka pomaly ustupovala a na oblohe sa objavilo niekoľko hviezd, ktoré sa snažili preniknúť cez oblačnosť.En: The storm was slowly subsiding, and a few stars appeared in the sky, trying to pierce ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Banská Štiavnica's Hidden Chamber: A Legacy Unearthed
    Nov 5 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Banská Štiavnica's Hidden Chamber: A Legacy Unearthed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-05-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Banská Štiavnica je mesto plné histórie.En: Banská Štiavnica is a town full of history.Sk: V jeho úzkych uličkách cítiť dávne príbehy.En: In its narrow streets, you can feel ancient stories.Sk: Listy jesenných stromov víria vo vetre a dodávajú mestu tajomnú atmosféru.En: The leaves of autumn trees whirl in the wind, giving the town a mysterious atmosphere.Sk: Martin, vysoký muž s okuliarmi, s túžbou po objavení niečoho výnimočného, raz prechádzal tými ulicami.En: Martin, a tall man with glasses, with a desire to discover something exceptional, once walked those streets.Sk: Jeho obľúbenou vecou bolo pátrať po histórii.En: His favorite thing was to search for history.Sk: Mal sen, že nájde spojenie svojej rodiny s nejakým skvostom minulosti.En: He had a dream that he would find a connection of his family with some treasure from the past.Sk: Jana, jeho kamarátka, bola umelkyňa a konzervátorka.En: Jana, his friend, was an artist and conservator.Sk: Bola pragmatická, ale tajne dúfala, že nájde niečo, čo by zmenilo jej kariéru.En: She was pragmatic but secretly hoped to find something that would change her career.Sk: Raz sa stretli v historickom archíve mesta.En: One day, they met in the historical archive of the town.Sk: Martin tam našiel starý list, ktorý spomínal vzácny rodinný klenot.En: Martin found an old letter there, which mentioned a precious family jewel.Sk: Klenot, ktorý sa považoval za stratený.En: A jewel that was considered lost.Sk: Jana vystúpila zo svojho zanietenia pre prácu a povedala: "Možno by sme mali tento klenot nájsť.En: Jana stepped out of her work zeal and said, "Maybe we should find this jewel.Sk: Mohol by zmeniť náš život.En: It could change our lives."Sk: " Jej oči žiarili túžbou po objave.En: Her eyes shone with the desire for discovery.Sk: Martin a Jana začali pátrať v starých záznamoch.En: Martin and Jana began to search the old records.Sk: Skúmali staré knihy, prečítali stovky listov.En: They examined old books, read hundreds of letters.Sk: Klenot však zostával záhadou.En: However, the jewel remained a mystery.Sk: A onedlho vypukol medzi nimi spor.En: And soon, a dispute erupted between them.Sk: Martin veril, že klenot patrí jeho rodine.En: Martin believed that the jewel belonged to his family.Sk: Jana chcela, aby ho mesto odkúpilo pre jeho historickú hodnotu.En: Jana wanted the town to purchase it for its historical value.Sk: Jedného večera, keď zapadajúce slnko vytváralo zlatistý odlesk na doskách archívu, vyplynula tajná hádka.En: One evening, when the setting sun cast a golden reflection on the archive’s planks, a hidden argument surfaced.Sk: Keď sa hádali o tom, čo je správne, Martin sa omylom o niečo oprel.En: As they argued about what was right, Martin accidentally leaned on something.Sk: V tom okamihu sa ozval tichý zvuk.En: At that moment, a quiet sound was heard.Sk: Stena sa mierne posunula a odhalila starý zabudnutý priestor.En: The wall slightly shifted, revealing an old forgotten space.Sk: Bola to skrytá komora, plná dokumentov.En: It was a hidden chamber, full of documents.Sk: Martin a Jana začali preberať papiere.En: Martin and Jana began sorting through the papers.Sk: Boli tam listiny, ktoré potvrdili, že ich obaja predkovia boli spoločne zapojení do ochrany klenotu.En: There were deeds that confirmed that their ancestors were both involved in protecting the jewel.Sk: Všetko začalo dávať zmysel.En: Everything began to make sense.Sk: Klenot nepatril jednej rodine.En: The jewel did not belong to one family.Sk: Patril mestu a k jeho ochrane boli povolané viaceré rodiny.En: It belonged to the town, and several families were called to its protection.Sk: Ich história bola prepojená viac, než si mysleli.En: Their history was intertwined more than they thought.Sk: Martin sa usmial: "Toto je náš odkaz.En: Martin smiled: "This is our legacy.Sk: Spolu sme súčasťou niečoho väčšieho.En: Together we are part of something bigger."Sk: " Jana s ním súhlasila.En: Jana agreed with him.Sk: Pochopila, že je dôležité spolupracovať a zmeniť vlastné ambície pre dobro komunity.En: She understood that it was important to collaborate and change personal ambitions for the community's good.Sk: A tak v Banskej Štiavnici jeseň prešla, ale priateľstvo a dedičstvo ostali.En: And so, autumn passed in Banská Štiavnica, but friendship and legacy remained.Sk: Záhada klenotu zmenila ich životy a posilnila ich spojenie s mestom, ktoré teraz vnímali ako svoj domov.En: The mystery of the jewel changed their lives and strengthened their connection to the town, which they now perceived as their home. Vocabulary Words:narrow: úzkychautumn: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • From Hollywood Glam to Soulful Celebration: Marek's Bold Vision
    Nov 4 2025
    Fluent Fiction - Slovak: From Hollywood Glam to Soulful Celebration: Marek's Bold Vision Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-04-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V strednej škole na rohu hlavného námestia bolo tohtoročné jesenné popoludnie pokojné.En: At the high school on the corner of the main square, this year's autumn afternoon was quiet.Sk: Trieda, kde sa konalo stretnutie komisie na prípravu maturitného plesu, bola plná farebných listových girland, ktoré hravo tancovali vo vetre cez pootvorené okná.En: The classroom where the committee meeting for preparing the graduation ball was held was full of colorful leafy garlands that playfully danced in the breeze through the slightly open windows.Sk: Slnečné svetlo prechádzalo cez okná a osvetľovalo všetko jemne zlato, vrátane starých plagátov z minulých plesov.En: Sunlight streamed through the windows, illuminating everything in a gentle golden hue, including the old posters from past balls.Sk: Marek, tichý a svedomitý študent, sedel na konci dlhého stola.En: Marek, a quiet and diligent student, sat at the end of the long table.Sk: Nebol veľmi zhovorčivý, radšej sledoval ostatných študentov a počúval ich nápady.En: He wasn't very talkative, preferring to watch the other students and listen to their ideas.Sk: Práve sa začalo rokovanie, keď Jana, predsedkyňa komisie, začala prednášať plán toho, ako by mal ples vyzerať.En: The meeting had just begun when Jana, the chairwoman of the committee, started presenting the plan for how the ball should look.Sk: „Myslím, že by sme mali mať tému Hollywood. To je vždy populárne!“ navrhla Jana s odhodlaním v hlase.En: "I think we should have a Hollywood theme. It's always popular!" suggested Jana with determination in her voice.Sk: Pavol, jej najlepší kamarát, okamžite súhlasil.En: Pavol, her best friend, immediately agreed.Sk: Všetci sa zdali spokojní, no Marek cítil že musí niečo povedať.En: Everyone seemed satisfied, but Marek felt he had to say something.Sk: Marek vždy pociťoval istú úzkosť z takýchto situácií.En: Marek always felt a certain anxiety about such situations.Sk: Predstava, že by hovoril pred všetkými, ho znervózňovala.En: The idea of speaking in front of everyone made him nervous.Sk: Ale dnes mal zvláštny pocit, že by mal prehovoriť.En: But today he had a strange feeling that he should speak up.Sk: Po chvíli váhania sa nadýchol a zdvihol ruku.En: After a moment of hesitation, he took a deep breath and raised his hand.Sk: „Myslím, že by sme mali urobiť niečo iné,“ začal ticho, ale s každým slovom jeho hlas silnel.En: "I think we should do something different," he began quietly, but with each word, his voice grew stronger.Sk: „Blížia sa Dušičky. Je to čas, keď si pripomíname našich predkov.En: "All Souls' Day is approaching. It’s a time when we remember our ancestors.Sk: Mohli by sme to urobiť osobitým a výnimočným. Ples venovaný spomienke a oslave.En: We could make it unique and special. A ball dedicated to remembrance and celebration.Sk: Farby, svetlá, kvety...“En: Colors, lights, flowers..."Sk: Trieda stíchla a všetci sústredene počúvali Mareka.En: The class fell silent, and everyone listened intently to Marek.Sk: Janina tvár zneistela, keď videla skutočnú vášeň v Marekových očiach.En: Jana's face showed uncertainty as she saw the genuine passion in Marek's eyes.Sk: Marekov návrh bol úprimný a originálny.En: Marek's proposal was sincere and original.Sk: Rýchlo sa ozvali ohlasy súhlasu.En: Quickly, there were expressions of agreement.Sk: „To znie úžasne,“ povedal Pavol po chvíli zamyslenia.En: "That sounds amazing," said Pavol after a moment of reflection.Sk: „Niečo také sme ešte neskúsili.“En: "We've never tried something like that before."Sk: "Súhlasím. Mohli by sme to prepojiť aj s charitou," navrhla ďalšia spolužiačka.En: "I agree. We could connect it with charity too," suggested another classmate.Sk: Nakoniec sa aj Jana usmiala.En: In the end, even Jana smiled.Sk: Napätie medzi ňou a Marekom pominulo, keď pochopila, že Marek chce pre ples to najlepšie.En: The tension between her and Marek vanished when she realized that Marek wanted the best for the ball.Sk: „Si odvaha. Tvoj nápad je fantastický, Marek,“ povedala úprimne a natiahla k nemu ruku.En: "You're brave. Your idea is fantastic, Marek," she said sincerely and extended her hand to him.Sk: Po stretnutí s úsmevom prechádzal Marek popri triedach.En: After the meeting, Marek walked past the classrooms with a smile.Sk: Cítil sa ako niekto, kto konečne patrí.En: He felt like someone who finally belonged.Sk: Jeho návrh bol prijatý, a on, aj keď ešte stále trochu nervózny, sa tešil na ďalšiu prácu na plese.En: His proposal was accepted, and he, although still a bit nervous, looked forward to ...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.