Episodes

  • Market Adventures: A Journey of Summer Surprises
    Aug 22 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Market Adventures: A Journey of Summer Surprises Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-08-22-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Helsingin Kauppahalli oli vilkas paikka aurinkoisena kesäpäivänä.En: The Helsingin Kauppahalli was a bustling place on a sunny summer day.Fi: Ihmiset kulkivat käytäviä pitkin ja torimyyjät hymyilivät asiakkailleen.En: People walked along the aisles, and the market vendors smiled at their customers.Fi: Hallin täytti tuoreiden vihannesten värit ja leivonnaisten tuoksut.En: The hall was filled with the colors of fresh vegetables and the scents of pastries.Fi: Aino ja Eero astuivat sisään hallin ovista.En: Aino and Eero stepped through the hall's doors.Fi: Aino kantoi mukanaan pientä muistikirjaa ja kynää.En: Aino carried a small notebook and a pen with her.Fi: Hän oli kirjannut jokaisen yksityiskohdan tulevaa kesän lopettajaisjuhlaa varten.En: She had noted every detail for the upcoming end-of-summer party.Fi: Eero kulki hänen vierellään, ihastellen kiinnostavia kojuja.En: Eero walked beside her, admiring the interesting stalls.Fi: Eeron tyyli oli rennompi, hän tykkäsi yllätyksistä ja nautti vapaudesta.En: Eero's style was more relaxed; he liked surprises and enjoyed freedom.Fi: "Aino, tuolla on tuoreita mansikoita," Eero huudahti innostuneena.En: "Aino, there are fresh strawberries over there," Eero exclaimed excitedly.Fi: "Eikö ne olisi täydellisiä juhliin?"En: "Wouldn't they be perfect for the party?"Fi: Aino katsahti Eeroon ja hymyili lempeästi.En: Aino glanced at Eero and smiled gently.Fi: "Mansikoita ei ole listalla, Eero," hän sanoi, mutta ei voinut olla vilkaisematta punaisia marjoja.En: "Strawberries aren't on the list, Eero," she said, but couldn't help glancing at the red berries.Fi: He kulkivat kala- ja lihakauppiaiden ohi, ja Eero pysähtyi ihastelemaan savustettua lohta.En: They walked past the fish and meat vendors, and Eero stopped to admire the smoked salmon.Fi: "Eikö tämäkin olisi hyvä idea?"En: "Wouldn't this be a good idea too?"Fi: hän ehdotti.En: he suggested.Fi: Aino pidättäytyi hymyilemättä ja katsoi listansa hintalaskelmaa.En: Aino held back a smile and looked at her list's price calculations.Fi: "Lohi on vähän kallista, mutta katsotaan listan lopuksi," hän vastasi myönnytellen.En: "Salmon is a bit expensive, but we'll see at the end of the list," she replied, conceding.Fi: Vihdoin he saapuivat vihanneskauppiaalle, jolta Aino halusi ostaa paikallisia vihanneksia.En: Finally, they arrived at the vegetable vendor, from whom Aino wanted to buy local vegetables.Fi: Eero pyöri kuitenkin jo lähimmän juustokaupan ympärillä.En: However, Eero was already spinning around the nearest cheese shop.Fi: "Tässä on niin monia hyviä juustoja, emmekö ottaisi edes yhtä palaa?"En: "There are so many good cheeses here, can't we get even one piece?"Fi: hän houkutteli.En: he tempted.Fi: Kun oli aika mennä kassalle, Aino huomasi, että kori oli täynnä enemmän kuin mitä oli suunniteltu.En: When it was time to go to the checkout, Aino noticed that the basket was fuller than planned.Fi: Siinä oli mansikoita, pieni juustokiekko ja muutama ylimääräinen herkku.En: It contained strawberries, a small cheese wheel, and a few extra treats.Fi: Hän huokaisi syvään.En: She sighed deeply.Fi: "Eero, budjettimme ylittyy," hän sanoi vakavana.En: "Eero, our budget is exceeded," she said seriously.Fi: Eero katsoi pahoittelevasti mutta viattomasti.En: Eero looked apologetic but innocent.Fi: Aikansa neuvoteltuaan, he päättivät palauttaa osan joltain listan ulkopuolisista tuotteista.En: After some negotiation, they decided to return some of the items not on the list.Fi: Samalla he pitivät mansikat ja pari muuta yllätystä, jotka Eero oli valinnut.En: Meanwhile, they kept the strawberries and a couple of other surprises that Eero had chosen.Fi: "Kompromissi," Aino naurahti.En: "Compromise," Aino laughed.Fi: Matkalla ulos Eero hymyili ja sanoi: "Olet oikeassa, suunnitelma tarvitaan, mutta on hienoa, että olemme valmiita kokeilemaan jotain uutta."En: On the way out, Eero smiled and said, "You're right, a plan is needed, but it's great that we're ready to try something new."Fi: Aino nyökkäsi ja lausui iloisena: "Ja minä opin, että pienet yllätykset voivat tehdä juhlasta vielä paremman."En: Aino nodded and cheerfully said, "And I've learned that small surprises can make the party even better."Fi: Yhdessä he katsoivat kesän viimeisiin päiviin, molemmat tyytyväisinä päivän ostoksiinsa ja siihen, mitä he oppineet matkalla kauppahalliin.En: Together, they looked forward to the last days of summer, both satisfied with their day's purchases and what they had learned on their trip to the kauppahalli. Vocabulary Words:bustling: vilkasvendors: torimyyjätscents: tuoksutupcoming: tulevaaaisles: käytävätadmiring: ihastellenstyle: tyylisurprises: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Courage and Caution: A Trek of Friendship Through Nuuksio
    Aug 21 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Courage and Caution: A Trek of Friendship Through Nuuksio Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-08-21-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Auringon säteet siivilöityivät lempeästi tiheiden puiden läpi, valaisten polkua, jossa Aino ja Elias kulkivat.En: The sun's rays gently filtered through the dense trees, illuminating the path where Aino and Elias walked.Fi: He olivat päättäneet viettää päivän Nuuksion kansallispuistossa, nauttien kesän kauniista päivästä ja raikkaasta luonnosta.En: They had decided to spend the day in Nuuksio National Park, enjoying the beautiful summer day and the fresh nature.Fi: Aino rakasti seikkailuja, ja Elias ihaili hänen rohkeaa henkeänsä, vaikka itse olikin varovaisempi.En: Aino loved adventures, and Elias admired her brave spirit, even though he himself was more cautious.Fi: Metsän keskellä löytyi pieni lampi, ja he pysähtyivät ihastelemaan sen kirkasta pintaa, johon päivä heijastui täydellisesti.En: In the middle of the forest, they found a small pond, and they stopped to admire its clear surface, where the day was perfectly reflected.Fi: "Katsotaan mihin tämä polku vie", Aino sanoi innoissaan.En: "Let's see where this path leads," Aino said excitedly.Fi: Elias nyökkäsi, vaikkakin varuillaan.En: Elias nodded, albeit cautiously.Fi: Hän oli jo kerran nyrjäyttänyt nilkkansa ja tiesi, miten kipeä se oli.En: He had once sprained his ankle before and knew how painful it was.Fi: Ei aikaakaan, kun Elias astui väärin polun kivellä ja kaatui.En: Before long, Elias stepped wrong on a rock along the path and fell.Fi: Hän irvisti kivusta.En: He grimaced in pain.Fi: "Aino, luulen että nyrjäytin nilkkani taas", hän sanoi hätäisesti.En: "Aino, I think I've sprained my ankle again," he said hastily.Fi: Aino kyykistyi hänen viereensä.En: Aino crouched down beside him.Fi: "Älä huoli, me keksimme jotain", hän sanoi päättäväisesti.En: "Don't worry, we'll figure something out," she said determinedly.Fi: Aino mietti vaihtoehtoja.En: Aino considered their options.Fi: He olivat kaukana lähimmästä vartioasemasta, ja maasto oli vaikeakulkuista.En: They were far from the nearest ranger station, and the terrain was difficult.Fi: Hetken kuluttua Aino huomasi maassa vahvan kepin.En: After a moment, Aino noticed a strong stick on the ground.Fi: Hän ojensi sen Eliasille.En: She handed it to Elias.Fi: "Kokeile käyttää tätä tukea", hän sanoi hymyillen rohkaisevasti.En: "Try using this for support," she said, smiling encouragingly.Fi: Elias otti kepin ja nousi hitaasti jaloilleen.En: Elias took the stick and slowly got to his feet.Fi: Nilkka oli turvonnut, mutta hän pystyi liikkumaan hieman tuen avulla.En: His ankle was swollen, but he could move slightly with the aid of the support.Fi: "Mennään tuonne", Aino sanoi osoittaen matkapuhelimensa aluekarttaa.En: "Let's go there," Aino said, pointing to her cellphone's area map.Fi: "Tuolla on tasaisempaa maata."En: "There's flatter ground over there."Fi: He kulkivat hitaasti yhdessä, Aino auttoi ja tuki Elista polun vaikeimmilla osuuksilla.En: They walked slowly together, Aino helping and supporting Elias on the more difficult parts of the path.Fi: Vihdoin, monien tuntien vaelluksen jälkeen, he saapuivat suurelle aukiolle.En: Finally, after many hours of hiking, they reached a large clearing.Fi: Aino heilutti kirkasta huiviaan kutsuakseen huomiota.En: Aino waved a bright scarf to attract attention.Fi: Hetken päästä metsän rajalta ilmestyi puistonvartija, joka oli huomannut heidät.En: After a moment, a park ranger appeared from the edge of the forest, who had noticed them.Fi: "Hei, tarvitsetteko apua?"En: "Hey, do you need help?"Fi: vartija huikkasi.En: the ranger shouted.Fi: He kertoivat tilanteestaan, ja vartija auttoi Elista turvaan.En: They explained their situation, and the ranger helped Elias to safety.Fi: Kun he vihdoin istuivat autossa matkalla sairaalalle, Aino huokaisi helpotuksesta.En: When they finally sat in the car on their way to the hospital, Aino sighed with relief.Fi: Hän oli tyytyväinen, että oli pystynyt auttamaan ystäväänsä.En: She was pleased to have been able to help her friend.Fi: Elias puolestaan katsoi Ainon suuntaan kiitollisena.En: Elias, for his part, looked towards Aino gratefully.Fi: Koko kokemus oli ollut opettavainen, ja hän huomasi pelkojensa vähentyneen selvästi.En: The whole experience had been enlightening, and he realized his fears had diminished significantly.Fi: "Elias, sinä selvisit hienosti", Aino sanoi hymyillen.En: "Elias, you did great," Aino said, smiling.Fi: "Ja sinä, Aino, olet loistava retkikumppani", Elias vastasi leveä hymy kasvoillaan.En: "And you, Aino, are an excellent hiking partner," Elias replied, a broad smile on his face.Fi: Ainon rohkeus ja omaperäisyys olivat tarttuneet häneen.En: Aino's courage and originality had rubbed off on him.Fi: ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Unearthing Legacy: An Adventure in Lappi's Whispering Woods
    Aug 20 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Unearthing Legacy: An Adventure in Lappi's Whispering Woods Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-08-20-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Vanha tarina alkoi vihreän Lapin metsän keskellä.En: The old story began in the middle of the green forests of Lappi.Fi: Eero ja Sanni seisoivat yhdessä polun varressa.En: Eero and Sanni stood together by the side of the path.Fi: Kesä oli muuttumassa syksyksi, ja ilma oli viileä.En: Summer was turning into autumn, and the air was cool.Fi: Eero katsoi ympärilleen, hengitti syvään ja sanoi: "Tämä on oikea paikka, Sanni.En: Eero looked around, took a deep breath, and said, "This is the right place, Sanni.Fi: Meidän on löydettävä isoisän salaisuus."En: We must find grandfather's secret."Fi: Sanni huokaisi.En: Sanni sighed.Fi: Hän ei ollut niin innostunut kuin Eero.En: She wasn't as excited as Eero.Fi: "Miksi vaivautua?"En: "Why bother?"Fi: hän kysyi.En: she asked.Fi: "Mennään mieluummin kahville Rovaniemelle."En: "Let's just go for coffee in Rovaniemi."Fi: Mutta Eero ei luovuttanut.En: But Eero did not give up.Fi: Hän halusi tietää enemmän heidän suvustaan.En: He wanted to know more about their family.Fi: He olivat kuulleet tarinan, joka kertoi Eeron ja Sannin isoisoisästä.En: They had heard a story about Eero and Sanni's great-grandfather.Fi: Hänen sanottiin piilottaneen kallisarvoisen esineen metsään.En: It was said he had hidden a precious item in the forest.Fi: Eero oli vakuuttunut, että se oli jotain merkityksellistä.En: Eero was convinced it was something significant.Fi: Sanni taas epäili, oliko se edes totta.En: Sanni, on the other hand, doubted if it was even true.Fi: He kävelivät syvemmälle metsään.En: They walked deeper into the forest.Fi: Puut olivat korkeita ja niiden varjot pitkiä.En: The trees were tall, and their shadows were long.Fi: Eero tunsi itsensä pieneksi niiden keskellä.En: Eero felt small in their midst.Fi: Sanni asteli perässä, väistellen kiviä ja oksia.En: Sanni walked behind, avoiding stones and branches.Fi: Päivä alkoi hämärtyä, ja Sanni ehdotti paluuta autolle.En: The day was starting to dim, and Sanni suggested returning to the car.Fi: Mutta juuri silloin Eero huudahti: "Täällä!En: But just then, Eero shouted, "Here!Fi: Katso tänne, Sanni!"En: Look here, Sanni!"Fi: Hän oli löytänyt pienen aukean ja suuren koivun.En: He had found a small clearing and a large birch tree.Fi: Koivun juurella näkyi jotain.En: At the base of the birch, something was visible.Fi: Sanni käveli lähemmäs.En: Sanni walked closer.Fi: He kumartuivat ja kaivoivat esiin pienen, kuluneen arkun.En: They bent down and unearthed a small, worn chest.Fi: Sen lukko näytti vanhalta ja heikolta.En: Its lock looked old and weak.Fi: Eero väänsi sen auki, ja sieltä löytyi kirjeitä ja vanhoja valokuvia.En: Eero pried it open, and inside were letters and old photographs.Fi: Niiden alla makasi kaunis, puinen veistos.En: Beneath them lay a beautiful wooden sculpture.Fi: "Sanni, katso tätä!En: "Sanni, look at this!Fi: Tämä on peräisin meidän isoisältämme.En: This is from our grandfather.Fi: Se on uskomatonta," Eero sanoi innostuneena.En: It's incredible," Eero said excitedly.Fi: Sanni katsoi häntä ja sitten veistosta.En: Sanni looked at him and then at the sculpture.Fi: Nyt hän alkoi nähdä asian toisin.En: Now she began to see things differently.Fi: "Mikä se on?"En: "What is it?"Fi: Sanni kysyi kiinnostuneena.En: Sanni asked, intrigued.Fi: "Se on todella kaunis."En: "It's really beautiful."Fi: "Ehkä se on vain alku," Eero sanoi hymyillen.En: "Maybe it's just the beginning," Eero said with a smile.Fi: "Meidän pitää ottaa nämä mukaan ja tutkia lisää."En: "We need to take these with us and investigate further."Fi: Kun he kävelivät takaisin autolle, Sanni tunsi lupauksen yhteydestä menneisyyteen.En: As they walked back to the car, Sanni felt a promise of connection to the past.Fi: Eero oli tyytyväinen löytöönsä, mutta vielä tyytyväisempi, kun Sanni näytti olevan innostunut.En: Eero was pleased with their find, but even more pleased to see Sanni was excited.Fi: Metsän viileä tuuli toi mukanaan uutta toivoa ja ymmärrystä.En: The cool forest breeze brought with it new hope and understanding.Fi: Heidän seikkailunsa metsässä oli muuttanut Sannin.En: Their adventure in the forest had changed Sanni.Fi: Hän näki nyt, kuinka rikas ja merkityksellinen heidän perintönsä voisi olla.En: She now saw how rich and meaningful their heritage could be.Fi: Eero ja Sanni olivat löytäneet enemmän kuin vain vanhoja artefakteja.En: Eero and Sanni had found more than just old artifacts.Fi: He olivat löytäneet yhteisen arvon perheensä menneisyydessä.En: They had discovered a shared value in their family's past. Vocabulary Words:autumn: syksyprecious: kallisarvoinenconvince: vakuuttaaesteem: arvodim: hämärtyäamidst: ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • From Words to Heartbeats: A Romance Born at Oodi Library
    Aug 19 2025
    Fluent Fiction - Finnish: From Words to Heartbeats: A Romance Born at Oodi Library Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-08-19-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Helsingin keskustan kirjasto Oodi oli täynnä elämää.En: The Helsingin city center library, Oodi, was full of life.Fi: Aurinko paistoi isoista ikkunoista, luoden lämpimän tunnelman kirjastoon.En: The sun shone through the large windows, creating a warm atmosphere in the library.Fi: Ihmiset lukivat, opiskelivat ja osallistuivat erilaisiin kulttuuritapahtumiin.En: People were reading, studying, and participating in various cultural events.Fi: Yksi näistä tapahtumista oli kielivaihto, johon Aino päätti osallistua.En: One of these events was a language exchange, which Aino decided to join.Fi: Aino oli yliopisto-opiskelija, joka opiskeli kirjallisuutta.En: Aino was a university student studying literature.Fi: Hän oli ujo, mutta utelias eri kulttuureista.En: She was shy but curious about different cultures.Fi: Aino halusi parantaa ruotsin kieltään ja tapata uusia ihmisiä oman piirin ulkopuolelta.En: Aino wanted to improve her Swedish and meet new people outside of her usual circle.Fi: Hän oli kuullut kielivaihdosta ystävältään Mikkolta, mutta Mikkolla oli epäilyksiä Ainon osallistumisesta.En: She had heard about the language exchange from her friend Mikko, but Mikko had reservations about Aino participating.Fi: Mikko oli Ainon läheinen ystävä.En: Mikko was a close friend of Aino.Fi: Hän oli ensin epäileväinen Eliasista, joka oli paikallinen IT-alan ammattilainen.En: He was initially skeptical about Elias, who was a local IT professional.Fi: Elias oli ulospäinsuuntautunut ja nautti uusien ihmisten tapaamisesta ja kielten oppimisesta.En: Elias was outgoing and enjoyed meeting new people and learning languages.Fi: Aino ja Elias tapasivat ensi kerran kielivaihdossa.En: Aino and Elias met for the first time at the language exchange.Fi: Elias puhui sujuvasti ruotsia ja auttoi Ainoa puhumisessa.En: Elias spoke Swedish fluently and helped Aino with speaking.Fi: Päivä päivältä Aino ja Elias tulivat läheisemmiksi.En: Day by day, Aino and Elias became closer.Fi: He puhuivat eri asioista, jaksoivat nauraa yhdessä ja nauttivat toistensa seurasta.En: They talked about various things, shared laughter, and enjoyed each other's company.Fi: Aino huomasi itsessään kasvavia tunteita Eliasta kohtaan, mutta hän oli epävarma siitä, miten tämä vaikuttaisi heidän ystävyyteensä.En: Aino realized she was developing feelings for Elias, but she was unsure how this would affect their friendship.Fi: Lisäksi hän oli huolissaan Mikkon mielipiteestä, joka ei täysin luottanut Eliaksen tarkoituksiin.En: Additionally, she was concerned about Mikko's opinion, as he didn't completely trust Elias's intentions.Fi: Silti, Aino päätti jatkaa osallistumista kielivaihtoon.En: Still, Aino decided to continue attending the language exchange.Fi: Hän halusi nähdä, mihin heidän ystävyytensä johtaisi.En: She wanted to see where their friendship would lead.Fi: Kesäisenä päivänä Oodissa oli erityinen tapahtuma.En: On a summer day, there was a special event at Oodi.Fi: Ihmisiä oli paljon, ja tunnelma oli iloinen.En: There were many people, and the atmosphere was joyful.Fi: Elias käytti tilaisuutta hyväkseen ja kutsui Ainon sivummalle kirjaston kahvilaan.En: Elias took advantage of the opportunity and invited Aino aside to the library café.Fi: Kun he istuivat pienen kahvipöydän ääressä, Elias katsoi Ainoa silmiin ja kertoi, että hän piti Ainosta enemmän kuin ystävänä.En: As they sat at a small coffee table, Elias looked Aino in the eyes and told her that he liked her as more than a friend.Fi: Aino yllättyi mutta samalla tunsi sydämensä lämmön.En: Aino was surprised, but at the same time, she felt a warmth in her heart.Fi: Hän tajusi, että joskus oli otettava riski löytääkseen todellista onnea.En: She realized that sometimes, you have to take a risk to find true happiness.Fi: Mikon epäilyistä huolimatta, Aino päätti lähteä jahtaamaan tunteitaan.En: Despite Mikko's doubts, Aino decided to pursue her feelings.Fi: Hän vastasi Eliakselle: "Minäkin pidän sinusta."En: She replied to Elias, "I like you too."Fi: Heidän ystävyytensä muuttui vähitellen rakkaussuhteeksi.En: Their friendship gradually turned into a romantic relationship.Fi: Aino oppi olemaan avoimempi uusille kokemuksille.En: Aino learned to be more open to new experiences.Fi: Hän ymmärsi, ettei pelko saisi estää häntä etsimästä mahdollista onnellisuutta.En: She understood that fear shouldn't prevent her from seeking potential happiness.Fi: Mikko oppi tuntemaan Eliaksen ja hyväksyi lopulta Ainon päätöksen.En: Mikko got to know Elias and eventually accepted Aino's decision.Fi: Kesä jatkui, ja Oodi oli edelleen kuin toinen koti heille, paikka, jossa kaikki alkoi.En: The summer continued...
    Show More Show Less
    16 mins
  • A Healer's Secret Quest Through Forest Shadows
    Aug 18 2025
    Fluent Fiction - Finnish: A Healer's Secret Quest Through Forest Shadows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-08-18-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Aino istui hiljaa kivisellä penkillä, apteekkiliikkeen hämärässä nurkassa.En: Aino sat quietly on a stone bench in the dim corner of the apteekkiliike.Fi: Hän katseli, kuinka kynttilöiden liekit loivat varjoja seinille.En: She watched as the candle flames cast shadows on the walls.Fi: Huone oli täynnä kuivattuja yrttejä, jotka riippuivat katosta, ja hyllyillä oli lasipurkkeja täynnä salaperäisiä jauheita.En: The room was full of dried herbs hanging from the ceiling, and the shelves held glass jars filled with mysterious powders.Fi: Aino tiesi, että tässä paikassa piili paljon enemmän kuin hänelle oli opetettu.En: Aino knew that a lot more was hidden in this place than she had been taught.Fi: Maarit, kylän vanha ja viisas johtaja, oli odottamatta sairastunut.En: Maarit, the village's old and wise leader, had fallen ill unexpectedly.Fi: Hän makasi vuoteessaan, ja kyläläiset olivat huolissaan.En: She lay in her bed, and the villagers were worried.Fi: Aino oli yrittänyt kaikkia tuntemiaan parannuskeinoja, mutta mikään ei tuntunut auttavan.En: Aino had tried all the remedies she knew, but nothing seemed to help.Fi: Jouko, hänen vanha ja kokenut opettajansa, oli vaiti ja salaperäinen.En: Jouko, her old and experienced teacher, was silent and mysterious.Fi: Jouko oli menneisyydestään tunnettu, mutta hän ei koskaan puhunut siitä.En: Jouko was known for his past, but he never spoke of it.Fi: Aino tiesi, että hän piilotteli tietoa, tietoa, joka voisi auttaa parantamaan Maaritin.En: Aino knew he was hiding information, information that could help heal Maarit.Fi: Mutta Jouko epäröi jakaa tietonsa, peläten sitä taakkaa, joka tietämyksestä voi koitua.En: But Jouko hesitated to share his knowledge, fearing the burden it might bring.Fi: Ainon mieleen tuli ajatus.En: An idea came to Aino's mind.Fi: Hän tiesi, että apteekkiliikkeen takahuoneessa oli vanhoja pergamentteja.En: She knew there were old parchments in the back room of the apteekkiliike.Fi: Pergamentit, joita hän ei saanut katsella.En: Parchments she wasn’t allowed to look at.Fi: Hän päätti, että Maaritin pelastaminen oli tärkeämpää kuin säännöt.En: She decided that saving Maarit was more important than rules.Fi: Yön varjoissa hän hiipi takahuoneeseen ja alkoi tutkia pergamentteja.En: In the shadows of the night, she snuck into the back room and began to examine the parchments.Fi: Yhden vanhan pergamentin kulmassa hän löysi vastauksen.En: In the corner of one old parchment, she found the answer.Fi: Lääke, joka vaatisi erittäin harvinaisen ainesosan.En: A remedy that required a very rare ingredient.Fi: Ainesosan, joka kasvoi syvällä metsän uumenissa, vaarallisessa paikassa, mutta Aino oli valmis.En: An ingredient that grew deep in the heart of the forest, in a dangerous place, but Aino was ready.Fi: Seuraavana aamuna, auringon noustessa, Aino lähti metsään.En: The next morning, as the sun rose, Aino headed into the forest.Fi: Jokainen askel vei hänet syvemmälle vehreään ja tummanvihreään metsään.En: Each step took her deeper into the lush and dark green forest.Fi: Hän oli peloissaan, mutta päättäväinen.En: She was afraid, but determined.Fi: Lopulta, mutkien, varjojen ja hiljaisuuden keskeltä, hän löysi etsimänsä kasvin.En: Finally, amidst the twists, shadows, and silence, she found the plant she was looking for.Fi: Pieni, mutta voimakas.En: Small, but powerful.Fi: Palattuaan apteekkiliikkeelle, hän valmisteli lääkkeen tarkasti ja pieteetillä.En: Upon returning to the apteekkiliike, she prepared the remedy carefully and meticulously.Fi: Hän vei sen Maaritille ja toivoi parasta.En: She took it to Maarit and hoped for the best.Fi: Päivät kuluivat, ja hitaasti mutta varmasti Maarit alkoi parantua.En: Days passed, and slowly but surely Maarit began to recover.Fi: Koko kylä riemuitsi, ja Jouko katsoi Ainoa silmissään ylpeys, jota tämä ei ollut ennen nähnyt.En: The whole village rejoiced, and Jouko looked at Aino with pride in his eyes that she had never seen before.Fi: Aino sai kyläläisten ja Joukon kunnioituksen.En: Aino earned the respect of both the villagers and Jouko.Fi: Hän tajusi, että joskus oli otettava riskejä ja että viisauden ja rohkeuden tasapaino oli välttämätön hänen työssään.En: She realized that sometimes risks had to be taken, and that the balance of wisdom and courage was essential in her work.Fi: Hän oli nyt osa mysteeriä, osa vanhaa polkua, ja hänen uskonsa omiin kykyihinsä oli kasvanut.En: She was now part of the mystery, part of the old path, and her faith in her own abilities had grown.Fi: Ainon tarina jatkui uuden voiman ja viisauden kanssa, kiitollisena kokemuksestaan ja kiitollisena siitä, että hänellä oli ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Locked Inside the Past: A Museum Adventure in Helsinki
    Aug 17 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Locked Inside the Past: A Museum Adventure in Helsinki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-08-17-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Heinäkuun aurinko paistoi kirkkaasti Helsingin yli.En: The July sun shone brightly over Helsinki.Fi: Tämän kauniin kesäpäivän alkuiltana Matti, Aino ja Teemu kävelivät innokkaina tiedemuseon ovista sisään.En: On this beautiful summer evening, Matti, Aino, and Teemu walked eagerly through the doors of the science museum.Fi: Museon aulassa oli vilinää, ja kaikkialla kuului naurua ja puheensorinaa.En: The museum lobby was bustling, and everywhere there was laughter and chatter.Fi: Matti rakasti tulla museoon, erityisesti antropologian osastolle, jossa oli esillä esihistoriallisia työkaluja.En: Matti loved coming to the museum, especially to the anthropology section, where prehistoric tools were displayed.Fi: Hänen mielikuvituksensa lensi, kun hän ajatteli, kuinka muinaiset ihmiset olivat käyttäneet noita yksinkertaisia esineitä selviytyäkseen.En: His imagination soared as he thought about how ancient people used those simple objects to survive.Fi: "Katsokaa näitä kivikirveitä!En: "Look at these stone axes!"Fi: " hän ihasteli.En: he marveled.Fi: Aino ja Teemu olivat kuitenkin harjaantuneempia hallitsemaan innostustaan, ja seurasivat Matin reipasta tahtia rauhallisina.En: Aino and Teemu, however, were more adept at containing their excitement and followed Matti's brisk pace calmly.Fi: Esihistoriallisten työkaluista kertovassa näyttelyhuoneessa oli hämärä valaistus, joka toi esiin lasivitriineissä lepäävät esineet.En: The exhibition room on prehistoric tools had dim lighting, which highlighted the items resting in glass showcases.Fi: Matti käveli käytävillä, mutta jäi tuijottamaan pitkäksi aikaa yhtä erikoista näyttelyasetelmaa.En: Matti walked through the corridors but stopped to stare for a long time at one peculiar display.Fi: "Teemu, tule katsomaan tätä!En: "Teemu, come look at this!"Fi: ", hän huusi.En: he shouted.Fi: Uteliaisuutensa huipulla hän onnistui työntämään itsensä näyttelykaapin välistä sisään, kun lasivitriinin ovi jäi hetkeksi auki.En: At the height of his curiosity, he managed to squeeze himself between the display cases when the glass case door was momentarily left open.Fi: Oletko koskaan ollut niin keskittynyt johonkin, ettet huomannut ympärilläsi tapahtuvia asioita?En: Have you ever been so focused on something that you didn't notice what was happening around you?Fi: Näin kävi Matille: hän oli huomaamattaan jäänyt ansaan, kun vitriinin ovi vaivihkaa sulkeutui.En: That's what happened to Matti: he unknowingly trapped himself when the showcase door quietly closed.Fi: Paniikki valtasi hänet nopeasti.En: Panic quickly overcame him.Fi: Miten hän voisi päästä ulos tällaisesta kiipelistä?En: How could he get out of such a predicament?Fi: Matti muisti yhtäkkiä puhelimensa taskussa.En: Matti suddenly remembered his phone in his pocket.Fi: Hän päätti soittaa apua ystävilleen mieluummin kuin herättää museon henkilökunnan huomiota.En: He decided to call for his friends’ help rather than attract the museum staff’s attention.Fi: "Aino, Teemu.En: "Aino, Teemu...Fi: tarvitsen apua", hän kuiskasi hätäisesti.En: I need help," he whispered urgently.Fi: Aino oli heti tarkkana tilanteelle.En: Aino was immediately alert to the situation.Fi: "Älä huoli, Matti.En: "Don't worry, Matti.Fi: Me hoidamme tämän", hän vastasi tyynesti.En: We'll handle this," she replied calmly.Fi: Aino ja Teemu suunnittelivat nopeasti.En: Aino and Teemu quickly made a plan.Fi: Aino tiesi, että museoissa oli usein tiukat säännöt esineiden läheisyydessä.En: Aino knew that museums often had strict rules about being near the exhibits.Fi: Heidän olisi toimittava huolellisesti.En: They would have to proceed carefully.Fi: Teemu keräsi rohkeutensa ja alkoi keskustella vartijoiden kanssa näyttelystä, yrittäen pitää heidät sivustakatsojina.En: Teemu gathered his courage and began talking to the guards about the exhibit, trying to keep them as bystanders.Fi: Samalla Aino hiipi vitriinin vierelle ja alkoi näppärästi yrittää avata lasiseinän lukkoa, jonka Matti oli aikaisemmin ajattelemattomasti sulkenut.En: Meanwhile, Aino sneaked over to the showcase and deftly tried to unlock the glass wall that Matti had thoughtlessly closed earlier.Fi: Kun Aino vihdoin sai lukon auki, Matti kiipesi varovaisesti ulos.En: When Aino finally got the lock open, Matti carefully climbed out.Fi: "Kiitos teille!En: "Thank you both!Fi: Oli typerää, etten ollut varovaisempi", hän myönsi päästyään vapaaksi.En: It was foolish of me not to be more cautious," he admitted once free.Fi: Kolmikko poistui näyttelyhuoneesta ripeästi, ennen kuin kukaan ehti huomata mitään tavallisuudesta poikkeavaa.En: The trio swiftly exited the exhibition room ...
    Show More Show Less
    17 mins
  • Mikko's Courageous Campaign: A Lesson in Authentic Leadership
    Aug 16 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Mikko's Courageous Campaign: A Lesson in Authentic Leadership Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-08-16-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Kesäpäivä oli kirkas ja lämmin, kun koulun liikuntasaliin kokoontui innostuneita oppilaita valmistautumaan oppilaskunnan vaaleihin.En: The summer day was bright and warm as enthusiastic students gathered in the school gymnasium to prepare for the student council elections.Fi: Julisteet koristivat seiniä, ja iloinen puheensorina täytti tilan.En: Posters decorated the walls, and cheerful chatter filled the space.Fi: Luokkatoverit tekivät viimeisiä valmistelujaan, ja ilmassa oli jännitystä.En: Classmates made final preparations, and there was an air of excitement.Fi: Mikko seisoi hiljaa salin reunalla.En: Mikko stood quietly at the edge of the hall.Fi: Hän oli päättänyt asettua ehdolle oppilaskunnan puheenjohtajaksi.En: He had decided to run for student council president.Fi: Tämä oli suuri askel ujolle Mikolle.En: This was a big step for shy Mikko.Fi: Hän toivoi, että muut oppilaat näkisivät hänet tavalla, jolla hän todellisuudessa oli – joku, jolla oli hyviä ideoita ja halu parantaa kouluarkea.En: He hoped that other students would see him as he truly was – someone with good ideas and a desire to improve school life.Fi: Mikon ystävä Janne katseli tilannetta lämpimästi.En: Mikko's friend Janne watched the situation warmly.Fi: Hän tiesi, että Mikko tarvitsi rohkaisua.En: He knew that Mikko needed encouragement.Fi: "Mikko, tämä on sinun hetkesi", Janne sanoi.En: "Mikko, this is your moment," Janne said.Fi: "Kerro kaikille, miksi sinä olet paras valinta."En: "Tell everyone why you are the best choice."Fi: Aino, koulu suositumpi oppilas, seisoi viereisellä kampanjapöydällä.En: Aino, the school's more popular student, stood at the adjacent campaign table.Fi: Aino oli kuuluisa energisyydestään ja huikeasta itsevarmuudestaan.En: Aino was famous for her energy and incredible confidence.Fi: Mikko tiesi, että hänen täytyisi tehdä jotain erilaista voittaakseen Ainon.En: Mikko knew he would have to do something different to win against Aino.Fi: Mikko otti Jannen neuvon.En: Mikko took Janne's advice.Fi: Hän päätti keskittyä asioihin, joilla oli merkitystä oppilaille.En: He decided to focus on issues that mattered to the students.Fi: "Miksi kilpailla Ainon suosiolla, kun voin keskittyä siihen, mikä on oikeasti tärkeää?"En: "Why compete with Aino's popularity when I can focus on what's truly important?"Fi: Mikko mietti ääneen.En: Mikko pondered aloud.Fi: Äänestyspäivä koitti.En: The voting day arrived.Fi: Oppilaat jonottivat äänestyslippujaan liikkasalin ovella.En: Students queued for their ballots at the gymnasium door.Fi: Mikko tunsi olonsa hermostuneeksi, mutta kun hänen vuoronsa tuli puhua, hän otti syvän hengityksen ja alkoi.En: Mikko felt nervous, but when it was his turn to speak, he took a deep breath and began.Fi: "Hei kaikki", Mikko aloitti, ääni hieman vapisten.En: "Hello everyone," Mikko started, his voice slightly trembling.Fi: "En ole aina kokenut, että minun ääntäni kuullaan.En: "I haven't always felt that my voice was heard.Fi: Mutta oppilaskunnan jäsenenä haluan kuunnella teitä."En: But as a member of the student council, I want to listen to you."Fi: Hänen puheensa oli sydämellinen ja aito.En: His speech was heartfelt and genuine.Fi: Monet oppilaat nyökkäilivät hyväksyvästi.En: Many students nodded approvingly.Fi: Mikko astui alas lavalta helpottuneena.En: Mikko stepped down from the stage relieved.Fi: Hän tiesi, että oli antanut parastaan.En: He knew he had given his best.Fi: Lopulta ääntenlasku oli valmis.En: Finally, the vote count was ready.Fi: Mikko ei voittanut, mutta sai huomattavasti enemmän ääniä kuin odotti.En: Mikko didn't win, but he received significantly more votes than expected.Fi: Mikon kasvot loistivat, kun Aino lähestyi häntä ja sanoi: "Sinä teit hienon työn, Mikko.En: Mikko's face beamed as Aino approached him and said, "You did a great job, Mikko.Fi: Ihmisten kuunteleminen on arvokasta."En: Listening to people is valuable."Fi: Vaikka Mikko ei voittanut, hän tunsi itsensä voittajaksi.En: Even though Mikko didn't win, he felt like a winner.Fi: Hän oppi, ettei voitto ollut ratkaisevaa, vaan se, että hän uskalsi olla oma itsensä ja ilmaista mielipiteensä.En: He learned that winning wasn't decisive, but that he dared to be himself and express his opinions.Fi: Mikko huomasi, että hänen äänellään oli merkitystä, ja ymmärsi, kuinka tärkeää oli yrittää ja pysyä aitona.En: Mikko realized that his voice mattered and understood how important it was to try and stay genuine.Fi: Liikuntasali oli täynnä ääniä ja valoa, ja Mikko seisoi siellä toiveikkaana tulevaa kohti.En: The gymnasium was full of voices and light, and Mikko stood there hopeful for the future. ...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Aino's All-In: A Triumphant Night Under the Lapland Sun
    Aug 15 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Aino's All-In: A Triumphant Night Under the Lapland Sun Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-08-15-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Kesäyössä, Lapin hiljaisuudessa, oli salaperäinen mökki.En: In the summer night, in the silence of Lapland, there was a mysterious cabin.Fi: Mökki oli piiloutunut vehreiden metsien keskelle.En: The cabin was hidden in the midst of lush forests.Fi: Koko yön aurinko valaisi taivasta, kuin vartioiden niitä kolmea pelaajaa.En: The sun illuminated the sky all night, as if watching over the three players.Fi: Pelipöydän ääressä istuivat Aino, Jari ja Mikko.En: Seated around the game table were Aino, Jari, and Mikko.Fi: He olivat matkustaneet tänne erityistä syytä varten: vuotuinen pokeriturnaus.En: They had traveled here for a special reason: the annual poker tournament.Fi: Pöytä oli katettu vihreällä kangasliinalla, että kortit liukuisivat hyvin.En: The table was covered with a green cloth, so the cards would slide well.Fi: Aino oli suunnitellut tätä hetkeä pitkään.En: Aino had been planning for this moment for a long time.Fi: Hän halusi näyttää muille taitonsa.En: She wanted to show others her skills.Fi: Hänen sydämensä hakkasi, jännitys oli käsin kosketeltavaa.En: Her heart was pounding, the tension was palpable.Fi: Aino katsoi Jaria, joka hymyili itsevarmasti.En: Aino looked at Jari, who smiled confidently.Fi: Jari oli tunnettu uhkarohkeudestaan.En: Jari was known for his daring.Fi: Mikko taas tuijotti rauhallisesti korttejaan, ollen aina laskemisissaan.En: Mikko, on the other hand, stared calmly at his cards, always being methodical in his calculations.Fi: Mökki oli lämmin ja kutsuva, mutta sen sisällä tunnelma oli tiivis.En: The cabin was warm and inviting, but inside the atmosphere was intense.Fi: Aino huomasi miettivänsä, pitäisikö hänen seurata omaa suunnitelmaansa.En: Aino found herself wondering if she should stick to her own plan.Fi: Jari ärsytti häntä ylikorottamalla koko ajan.En: Jari annoyed her by constantly raising.Fi: Mikko taas laskeskeli mahdollisuuksia, varmistaen, että hänen siirtonsa olivat oikeat.En: Mikko, in turn, calculated the probabilities, ensuring that his moves were right.Fi: Aino joutui miettimään omia taitojaan.En: Aino had to ponder her own skills.Fi: Oliko hän tarpeeksi hyvä?En: Was she good enough?Fi: Kun peli eteni, Aino tajusi hetken tulleen.En: As the game progressed, Aino realized the moment had come.Fi: Hänen oli tehtävä päätös.En: She had to make a decision.Fi: Jari korotti panostaan, Mikko mietti pitkään ja maksoi.En: Jari raised his bet, Mikko thought for a long time and called.Fi: Aino tunsi itsensä rohkeammaksi kuin koskaan ennen.En: Aino felt braver than ever before.Fi: Hän katsoi korttejaan, syvään hengittäen.En: She looked at her cards, taking a deep breath.Fi: Sitten hän päätti mennä all-in.En: Then she decided to go all-in.Fi: Pöydässä oli hiljaista, vain kellon tikitys kuului.En: The table was silent, only the ticking of the clock could be heard.Fi: Jari yllättyi, mutta ei näyttänyt sitä.En: Jari was surprised, but didn't show it.Fi: Mikko tuijotti Ainoa arvioivasti, kunnes myös hän teki päätöksensä.En: Mikko stared at Aino appraisingly until he too made his decision.Fi: Kortit käännettiin.En: The cards were revealed.Fi: Ainon sydän pysähtyi hetkeksi, mutta kun tulos selvisi, hän henkäisi helpotuksesta.En: Aino's heart stopped for a moment, but when the result became clear, she breathed a sigh of relief.Fi: Aino oli voittanut.En: Aino had won.Fi: Hänen rohkea siirtonsa oli ollut täydellinen.En: Her bold move had been perfect.Fi: Hän tunsi ylpeyden kuohuvan sisällään.En: She felt pride swelling inside her.Fi: Jari nyökkäsi hyväksyvästi ja Mikko hymyili hiljaa.En: Jari nodded approvingly and Mikko smiled quietly.Fi: Voitto ei ollut ainoastaan rahaa ja kunniaa, vaan myös itsevarmuutta.En: The victory was not just about money and glory, but also about self-confidence.Fi: Aino nousi pöydästä tietäen, että hän pystyi mihin vain.En: Aino rose from the table knowing she could do anything.Fi: Hän ei enää epäillyt taitojaan.En: She no longer doubted her skills.Fi: Mökin hiljaisuudessa oli yksi voittaja, mutta kolme ystävää.En: In the silence of the cabin, there was one winner, but three friends.Fi: Yö oli käsin kosketeltavan kaunis, ja Aino tunsi itsensä vapaaksi kuin Lapin tuuli.En: The night was palpably beautiful, and Aino felt as free as the Lapland wind. Vocabulary Words:mysterious: salaperäinenlush: vehreäilluminated: valaisitournament: turnauscloth: kangasliinatension: jännityspalpable: käsin kosketeltavaconfidently: itsevarmastidaring: uhkarohkeamethodical: laskelmoivaatmosphere: tunnelmaannoyed: ärsyttiraises: ylikorottaaprobabilities: mahdollisuudetponder: miettiäprogressed: etenidecision: päätösbet: panoscalled: ...
    Show More Show Less
    15 mins