FluentFiction - Finnish cover art

FluentFiction - Finnish

FluentFiction - Finnish

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Connection on the Rails: Finding Hope in Suomi's Autumn
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Connection on the Rails: Finding Hope in Suomi's Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-13-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Junamaatka halki Suomen syksyisen maiseman oli alkanut.En: The train journey across Suomi's autumn landscape had begun.Fi: Timo istui junan pienessä osastossa ja katseli ulos ikkunasta.En: Timo sat in the small compartment of the train, gazing out the window.Fi: Syksyn väriloisto oli kaunista katsottavaa.En: The autumn colors were a beautiful sight.Fi: Puiden lehdet olivat punaisia, oransseja ja kultaisia.En: The leaves on the trees were red, orange, and golden.Fi: Timo kaivoi laukustaan läppärin.En: Timo dug his laptop out of his bag.Fi: Hänellä oli tärkeä esitys valmisteilla.En: He had an important presentation in preparation.Fi: Ella, hoitaja, oli tulossa osastoon.En: Ella, a nurse, was coming into the compartment.Fi: Hän palasi kotiin perheensä luota toisesta kaupungista.En: She was returning home from visiting her family in another city.Fi: Matka ystävien luona oli ollut mukava, mutta hänen mielessään painoi huoli isästään.En: The trip with friends had been pleasant, but she was worried about her father.Fi: Isän terveys oli heikentynyt.En: Her father's health had deteriorated.Fi: Kun Ella astui sisään, hän istuutui Timoa vastapäätä.En: When Ella entered, she sat across from Timo.Fi: Hän yritti antaa tilaa Timon työrauhaan, mutta pian hänen puhelimensa soi.En: She tried to give Timo some space to work, but soon her phone rang.Fi: Ella vastasi puhelimeen hiljaa, mutta Timo ei voinut estää itseään kuulemasta keskustelua.En: Ella answered the phone quietly, but Timo couldn't stop himself from overhearing the conversation.Fi: Puhelimen toisessa päässä oli lääkäri.En: On the other end was a doctor.Fi: "Isäsi tarvitsee leikkausta.En: "Your father needs surgery.Fi: Se on vakava, mutta hoidettavissa," lääkäri sanoi.En: It's serious, but manageable," the doctor said.Fi: Ellan kasvot kalpenivat.En: Ella's face turned pale.Fi: Hänen silmänsä täyttyivät kyynelistä.En: Her eyes filled with tears.Fi: Vaikka Timo halusi keskittyä työhönsä, hän tunsi, ettei voinut jättää Ella yksin.En: Even though Timo wanted to concentrate on his work, he felt he couldn't leave Ella alone.Fi: "Hei, oletko kunnossa?"En: "Hey, are you okay?"Fi: hän kysyi varovasti.En: he asked cautiously.Fi: Ella nyökkäsi, mutta kyyneleet kertoivat muuta.En: Ella nodded, but the tears told another story.Fi: "Isäni... hän tarvitsee leikkauksen pian," Ella sanoi ääni väristen.En: "My father... he needs surgery soon," Ella said, her voice trembling.Fi: Timo siirsi läppärinsä syrjään ja nojautui eteenpäin.En: Timo put his laptop aside and leaned forward.Fi: "Haluatko puhua siitä?"En: "Do you want to talk about it?"Fi: Ella pyyhki silmiään ja alkoi puhua.En: Ella wiped her eyes and began to speak.Fi: Hän kertoi isänsä sairaudesta ja siitä, kuinka vaikeaa oli kohdata tämä uutinen yksin.En: She shared about her father's illness and how hard it was to face this news alone.Fi: Timon ymmärtäväinen katse ja rauhallinen läsnäolo antoivat Ellalle lohtua.En: Timo's understanding gaze and calm presence offered Ella comfort.Fi: "Ymmärrän tunteesi," Timo sanoi hiljaa.En: "I understand your feelings," Timo said quietly.Fi: "Minun isäni oli myös sairas vuosia sitten.En: "My father was also sick years ago.Fi: Hän parani leikkauksen avulla.En: He recovered through surgery.Fi: Tärkeintä on toivo."En: The most important thing is hope."Fi: Ellan hämmästynyt katse kohtasi hänen omansa.En: Ella's surprised gaze met his.Fi: "Kiitos," hän sanoi.En: "Thank you," she said.Fi: "Olen kiitollinen, että kuuntelit."En: "I'm grateful that you listened."Fi: Junamatkan päättyessä Ella ja Timo vaihtoivat yhteystietojaan.En: As the train journey ended, Ella and Timo exchanged contact information.Fi: He halasivat kevyesti hyvästiksi, molemmat hieman kevyemmällä sydämellä.En: They hugged lightly in farewell, both with slightly lighter hearts.Fi: Ella tunsi löytäneensä voimaa kohdata tulevat haasteet, ja Timo ymmärsi ihmisten yhteyden voiman.En: Ella felt she had found the strength to face the upcoming challenges, and Timo understood the power of human connection.Fi: Junamatka, joka oli alkanut huolista ja stressistä, päättyi lämpimään toiveikkuuteen.En: The train journey, which had begun with worries and stress, ended in warm hopefulness.Fi: Syksyn lehdet loistivat edelleen, mutta nyt niiden kauneus heijastui myös matkaajien sydämiin.En: The autumn leaves still shone, but now their beauty was also reflected in the travelers' hearts. Vocabulary Words:journey: matkaautumn: syksyinenlandscape: maisemacompartment: osastogazing: katsellapresentation: esitysnurse: hoitajadeteriorated: heikentynytspace: tilaoverhearing: kuuleminensurgery: leikkauspale: kalpeatears: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Heartfelt Gifts Across Miles: Aino's Artistic Connection
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Heartfelt Gifts Across Miles: Aino's Artistic Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-13-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Aino seisoi hiljaa vilkkaalla torilla, syksyn tuuli leikki punaisilla ja kultaisilla lehdillä hänen ympärillään.En: Aino stood quietly in the busy market square, the autumn wind playing with the red and golden leaves around her.Fi: Tämä oli hänen lempipaikkansa Helsingissä: torin tuoksut ja äänet täynnä elämää.En: This was her favorite place in Helsinki: the smells and sounds of the market full of life.Fi: Syksyn sävyt hehkuivat joka puolella, hedelmäkoreissa ja käsityöläisten pöydillä.En: The autumn hues glowed everywhere—in the fruit baskets and on the artisans' tables.Fi: Omenien ja marjojen tuoksut sekoittuivat vasta paahdettuun kahviin, joka toivotti kaikki tervetulleeksi.En: The scents of apples and berries mixed with freshly roasted coffee, welcoming everyone.Fi: Tänään oli erityinen päivä.En: Today was a special day.Fi: Aino etsi täydellistä lahjaa Niilolle, joka asui kaukana, toisessa kaupungissa.En: Aino was searching for the perfect gift for Niilo, who lived far away, in another city.Fi: Hän kaipasi Niiloa, mutta tänään heidän oli tarkoitus juhlistaa vuosipäiväänsä, vaikka kaukaisinkin.En: She missed Niilo, but today they were meant to celebrate their anniversary, even from a distance.Fi: Hän pysähtyi koru- ja käsityöläispöydän ääreen.En: She stopped at a jewelry and crafts table.Fi: Puiset ja lasiset käsityöt heijastivat pehmeästi syksyn valoa.En: The wooden and glass crafts softly reflected the autumn light.Fi: "Mitä etsin?"En: "What am I looking for?"Fi: Aino kysyi itseltään.En: Aino asked herself.Fi: Hän halusi jotain merkityksellistä, jotain joka kertoisi enemmän kuin sanat.En: She wanted something meaningful, something that would say more than words.Fi: Kauppias hymyili Ainolle, tarjoten hänelle käsin tehdyn puisen rasian.En: The vendor smiled at Aino, offering her a handmade wooden box.Fi: "Näissä on jotain erityistä.En: "These have something special.Fi: Kotimaista käsityötä," kauppias sanoi lämpimästi.En: Local craftsmanship," the vendor said warmly.Fi: Aino nosti rasian käteensä ja avasi sen hitaasti.En: Aino picked up the box and opened it slowly.Fi: Sen sisällä oli pitsiliina ja pieni taiteltu paperi, jossa luki "Rakkaudella tehty."En: Inside was a lace doily and a small folded paper that read "Made with love."Fi: Se oli juuri sitä, mitä Aino etsi.En: It was exactly what Aino was looking for.Fi: Jotain, missä yhdistyisi taide ja tunne.En: Something that combined art and feeling.Fi: Hän päätti muokata rasiaa taiteilijan elkein.En: She decided to modify the box with an artist's touch.Fi: Hän otti vesivärit esiin pian kotona ja maalasi lempeitä, kirkkaita värejä rasian sisäpuolelle.En: Once at home, she took out watercolors and painted gentle, bright colors on the inside of the box.Fi: Sitten hän kirjoitti pienen viestin: "Ainakin tämä on lähempänä sydäntäni."En: Then she wrote a small message: "At least this is closer to my heart."Fi: Aino pakkasi rasian huolellisesti pehmusteisiin, lisäsi siihen pari kuivattua vaahteranlehteä ja lähetti sen Niilolle.En: Aino carefully packed the box with padding, added a couple of dried maple leaves, and sent it to Niilo.Fi: Hänestä tuntui sekä jännittyneeltä että toiveikkaalta.En: She felt both anxious and hopeful.Fi: Mitä Niilo sanoisi?En: What would Niilo say?Fi: Kului muutama päivä, ja sitten Aino sai viestin.En: A few days passed, and then Aino received a message.Fi: "Se on kaunein lahja, rakas Aino.En: "It is the most beautiful gift, dear Aino.Fi: Tunnen olevani lähellä sinua, vaikka olemme kaukana."En: I feel close to you, even though we are far apart."Fi: Viestin oli lisätty kuva rasian vieressä, ja siinä oli lisänä Niilon leveä hymy.En: The message included a picture of the box next to Niilo's broad smile.Fi: Aino istui kiitollisuus sydämessään tietäen, että joskus pienet asiat voivat kantaa suurta rakkautta pitkälle.En: Aino sat with gratitude in her heart, knowing that sometimes small things can carry great love over long distances.Fi: Hän oppi, että luottaessaan omaan tunteeseensa ja luovuuteensa voi löytää reitin sydämestä sydämeen.En: She learned that by trusting her own feelings and creativity, she could find a path from heart to heart. Vocabulary Words:hues: sävyjäartisans: käsityöläisetvendor: kauppiascraftsmanship: käsityödoily: pitsiliinapadding: pehmusteetbroad: leveägratitude: kiitollisuusanniversary: vuosipäivämodify: muokataanxious: jännittynythopeful: toiveikastrusting: luottaessaancreativity: luovuusmarket square: toriquietly: hiljaaroasted: paahdettuunmeaningful: merkityksellistäfolded: taiteltugift: lahjadistant: kaukaisinkincelebrate: juhlistaareflect: heijastaaspecial: ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Unearthing Secrets: Savannah's Hidden Civil War Chamber
    Oct 12 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Unearthing Secrets: Savannah's Hidden Civil War Chamber Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-12-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Savannahin vanha kaupungintalo seisoo jykevästi rakennetulla paikallaan.En: The old city hall of Savannah stands firmly in its built location.Fi: Sen korkeat ikkunat ja narisevat puulattiat kertovat tarinoita historiasta.En: Its tall windows and creaking wooden floors tell stories of history.Fi: Syksyn värikkäät lehdet tanssivat hiljaa tuulen mukana.En: The colorful autumn leaves dance quietly with the wind.Fi: On koulujen syysloma, ja Eero, Anna ja Lauri ovat historian luokan opintoretkellä tässä kiehtovassa paikassa.En: It is the fall break for schools, and Eero, Anna, and Lauri are on a history class field trip to this fascinating place.Fi: Eero on hiljainen ja tarkkaavainen oppilas.En: Eero is a quiet and observant student.Fi: Hän katsoo vanhoja valokuvia, joissa menneet ajat heräävät eloon.En: He looks at old photographs, where past times come to life.Fi: Hänen sydämessään palaa halu tutkia kaupungintalon historiaa ja löytää huhuttu salainen huone, jota käytettiin sisällissodan aikana salaisiin kokouksiin.En: In his heart, there's a burning desire to explore the history of the city hall and find the rumored secret room used for clandestine meetings during the Civil War.Fi: Opaskierros kulkee rakennuksen läpi ripeästi.En: The guided tour moves swiftly through the building.Fi: Opas kertoo innokkaasti historiasta, mutta kun Eero yrittää esittää kysymyksiä, opas ei huomaa häntä.En: The guide speaks eagerly about history, but when Eero tries to ask questions, the guide doesn't notice him.Fi: Eero tuntee turhautumista.En: Eero feels frustrated.Fi: Hän haluaa niin kovasti tietää enemmän.En: He so desperately wants to know more.Fi: Tauolla, kun kaikki muut ovat museoihin uppoutuneita, Eero päättää tehdä rohkean liikkeen.En: During the break, while everyone else is engrossed in the museums, Eero decides to make a bold move.Fi: Hän hiipii pois ryhmästä, kulkien hiljaisen käytävän läpi.En: He sneaks away from the group, walking through a quiet hallway.Fi: Kolkot askeleet kaikuvat pitkissä käytävissä, ja yhtäkkiä yksi tiili seinässä tuntuu erikoiselta.En: His hollow footsteps echo in the long corridors, and suddenly one brick in the wall feels unusual.Fi: Eero huomaa, että se on irtonainen.En: Eero notices that it is loose.Fi: Lopulta Eero onnistuu irrottamaan tiilen, ja sen takaa paljastuu aavemainen aukko.En: Finally, Eero manages to remove the brick, revealing an eerie opening behind it.Fi: Hän kurkistaa sisään, ja valo paljastaa osan salaisesta huoneesta.En: He peeks inside, and the light reveals part of the secret room.Fi: Sydän pamppaillen jännityksestä, Eero ei huomaa muiden lähestyvän.En: Heart pounding with excitement, Eero doesn't notice others approaching.Fi: Yhtäkkiä Anna ja Lauri ovat hänen takanaan, ihmeissään siitä, mitä Eero on löytänyt.En: Suddenly, Anna and Lauri are behind him, amazed by what Eero has found.Fi: Myös opas tulee paikalle, ja aluksi hän on vihainen Eeron erkaantumisesta ryhmästä.En: The guide also arrives, initially angry about Eero straying from the group.Fi: Mutta kun hän näkee aukon, hänen ilmeensä muuttuu.En: But when he sees the opening, his expression changes.Fi: "Ei voi olla totta!"En: "It cannot be true!"Fi: opas huudahtaa.En: the guide exclaims.Fi: "Tämä on uskomaton löytö."En: "This is an incredible find."Fi: Oppilasjoukko päätyy keskelle yllätyksellistä historiatuntia, jossa salaperäinen huone avautuu heille täysin.En: The group of students ends up in the middle of an unexpected history lesson, as the mysterious room fully opens up to them.Fi: Oppilaat kuuntelevat innoissaan, ja Eero hymyilee.En: The students listen eagerly, and Eero smiles.Fi: Hänen rohkeutensa löytää vastakaikua, ja opas kiittää häntä uteliaisuudestaan.En: His courage finds a response, and the guide thanks him for his curiosity.Fi: Kun päivä kääntyy iltapäivään, Eero tuntee itsensä vahvemmaksi ja itsevarmemmaksi.En: As the day turns to afternoon, Eero feels stronger and more confident.Fi: Hän tietää nyt, että hänen kiinnostuksensa historiaan on aarre, jota kannattaa jakaa toisten kanssa.En: He now knows that his interest in history is a treasure worth sharing with others.Fi: Tähän kokemukseen nojaten hän astuu iltaan uudenlaisen itseluottamuksen saattelemana.En: Leaning on this experience, he steps into the evening with newfound confidence. Vocabulary Words:firmly: jykevästicreaking: narisevatclandestine: salaisiinobservant: tarkkaavainenrumored: huhuttuswiftly: ripeästifrustrated: turhautumistaengrossed: uppoutuneitabold: rohkeansneaks: hiipiiecho: kaikuvathollow: kolkotloose: irtonaineneerie: aavemainenpeeks: kurkistaaheart pounding: sydän pamppaillenapproaching: ...
    Show More Show Less
    15 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.