Try free for 30 days

  • 【耳かき・安眠導入】あやかし郷愁譚 ~雪御嬢 ゆき~【乾布摩擦】

  • By: Whisp
  • Narrated by: 鈴谷 まや
  • Length: 2 hrs and 32 mins

1 credit a month to use on any title, yours to keep (you’ll use your first credit on this title).
Stream or download thousands of included titles.
Access to exclusive deals and discounts.
$16.45 a month after 30 day trial. Cancel anytime.
【耳かき・安眠導入】あやかし郷愁譚 ~雪御嬢 ゆき~【乾布摩擦】 cover art

【耳かき・安眠導入】あやかし郷愁譚 ~雪御嬢 ゆき~【乾布摩擦】

By: Whisp
Narrated by: 鈴谷 まや
Try for $0.00

$16.45 per month after 30 days. Cancel anytime.

Buy Now for $14.99

Buy Now for $14.99

Pay using voucher balance (if applicable) then card ending in
By confirming your purchase, you agree to Audible's Conditions Of Use and Privacy Notice and authorise Audible to charge your designated credit card or another available credit card on file.

Publisher's Summary

ひととあやかしが共に暮らすことができる、最後の聖域。
四国、高知の山奥にある隠れ里。茂伸(ものべの)――

元の住処の人吉・球磨の市房山から新天地を求め茂伸に越してきた雪御嬢のゆきは、けれどもバス駅の日陰から、一歩も動けなくなってしまいます。
茂伸の――四国の陽射しはゆきにとっては余りに強く、その中に足を踏み出したなら、きっと溶かされてしまうからです。

行くも戻るもできなくなったゆきを助けてくれたのは、バスからおりてきた旅人の――あなた。



【あやかし紹介】
~ゆき~

人吉・球磨の山中に住まうあやかしは、主に犬神――犬神憑きと雪御嬢。

夏に活発な活動を見せる犬神と、もちろん冬にアクティブになる雪御嬢とは、お互い不得意な季節に相手を支え合い、麓の村の人間たちとも含めたひとつの共同体を築いておりました。
しかし、長い時間がすぎて、人間たちが犬神の遠吠えも、冬の寒さも雪の厳しさも畏れなくなってくると――人吉・球磨のあやかしたちも、徐々に力を失いはじめます。

そこに届いた、茂伸からの移住の誘い。
お調子者の犬神はすぐに移住を決意して――
おいていかれれば行き詰まるのが目に見えているゆきもしぶしぶ、犬神への同行を了承します。

そうして茂伸にたどり着き――
テンションがあがりまくった犬神は、ゆきを置き去り、一直線に駆け出します。

……茂伸の陽射しの中に足止めされたゆきを助けたあなたとゆきの、おたがいを溶かしあい、あたためあう小さな恋のお話。



【トラックリスト】
1. ゆきの自己紹介 8:18
2. タイトルコールとこの音源の楽しみ方 7:13
3. バス停のゆき(体拭き) 32:56
4. ゆきとクールドライブ(乾布摩擦) 25:36
5. ゆきの耳掃除(左耳) 21:44
6. ゆきの耳掃除(右耳) 23:51
7. ゆきの添い寝(安眠導入)27:19
8. おまけボイス:鈴谷まやさんインタビュー

総収録時間:約2時間33分


【クレジット】
ゆき:鈴谷まや
イラスト・キャラクターデザイン:cura 
シナリオ:進行豹 
収録:明神下スタジオ
編集:新井健史
制作:Whisp

©Whisp

What listeners say about 【耳かき・安眠導入】あやかし郷愁譚 ~雪御嬢 ゆき~【乾布摩擦】

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.