DISCOVERY NATION BRAINING PROJECT cover art

DISCOVERY NATION BRAINING PROJECT

DISCOVERY NATION BRAINING PROJECT

By: Discovery Max Neuroeducation
Listen for free

About this listen

En este primer capítulo abordamos las diferencias estructurales fundamentales entre el español y el inglés, particularmente en lo que respecta a la traducción literal, la polisemia y la naturaleza de los infinitivos. Se centra en un "experimento de la tercera persona" que simula cómo un procesador de lenguaje (traductor) interpreta frases ambiguas, y el postulado de Toño VICAS, respaldado por la teoría de la modularidad sintáctica de Evelina Fedorenko, sobre la inexistencia de infinitivos "reales" en inglés. Estos conceptos son cruciales para entender los desafíos en la traducción automática.Discovery Max Neuroeducation Language Learning
Episodes
  • La Gran Estafa del Inglés "Perfecto": Cómo las Certificaciones como TOEFL y Cambridge Crean un Negocio de Exclusión
    Sep 11 2025

    El lingüista neurocognitivo y divulgador Toño Vicas desvela una verdad incómoda: Este capítulo expone cómo el ecosistema de certificación dominado por gigantes como TOEFL y Cambridge no mide la competencia comunicativa real, sino que funciona como una maquinaria de lucro y una trituradora de la diversidad lingüística que impone un castigo colonial a los hablantes hispanos, perpetuando jerarquías para mantener su negocio a flote. Como divulgador enamorado de la flexibilidad del inglés, Vicas plantea la pregunta que resulta ineludible: ¿cómo un idioma sin una "Real Academia" que lo regule ha terminado prisionero de un oligopolio corporativo? Las prestigiosas certificaciones de inglés, universalmente aceptadas como pasaportes para la movilidad académica y profesional, no son lo que parecen.

    Show More Show Less
    19 mins
  • LA TEORÍA DE TOÑO VICAS QUE DESAFÍA LA ENSEÑANZA CLÁSICA PARA HABLAR INGLÉS
    Sep 9 2025

    El postulado central de Toño Vicas propone una perspectiva innovadora y desafiante sobre la gramática inglesa, demostrando contundentemente que el inglés carece de "verbos naturales" en el mismo sentido que idiomas como el español o el latín. Según esta teoría, las palabras que tradicionalmente se clasifican como verbos en inglés, como bear, can, o will, no son intrínsecamente tales.


    En cambio, Vicas afirma y postula que estas palabras son fundamentalmente sustantivos que solo adquieren funciones verbales de manera secundaria y condicional. Esto ocurre únicamente cuando se integran en una estructura que les confiere esa función, por ejemplo, mediante la presencia de un sujeto o la preposición “to”. Esta distinción es crucial, ya que implica que la acción o el estado no están inherentemente codificados dentro de la palabra misma, sino que emergen de su interacción con otros elementos gramaticales.

    Show More Show Less
    19 mins
  • SON LOS "VERBOS" EN INGLÉS SUSTANTIVOS DISFRAZADOS?
    Sep 9 2025

    El postulado central de Toño Vicas propone una perspectiva innovadora y desafiante sobre la gramática inglesa, argumentando que el inglés carece de "verbos naturales" en el mismo sentido que idiomas como el español o el latín. Según esta teoría, las palabras que tradicionalmente se clasifican como verbos en inglés, como bear, can, o will, no son intrínsecamente tales. En cambio, Vicas sostiene que estas palabras son fundamentalmente sustantivos que solo adquieren funciones verbales de manera secundaria y condicional. Esto ocurre únicamente cuando se integran en una estructura que les confiere esa función, por ejemplo, mediante la presencia de un sujeto o la preposición to. Esta distinción es crucial, ya que implica que la acción o el estado no están inherentemente codificados dentro de la palabra misma, sino que emergen de su interacción con otros elementos gramaticales.

    Show More Show Less
    21 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.