PATATI PATATÁ COM A LILIAN cover art

PATATI PATATÁ COM A LILIAN

PATATI PATATÁ COM A LILIAN

By: Lilian K
Listen for free

About this listen

Three Languages, One Goal: Brazilian Portuguese Fluency Bem-vindos ao "Patati Patatá com a Lilian"! みなさん、ようこそ!Com formação em Letras, experiência como professora universitária no Japão e tradutora/ locutora da NHK World, Lilian ajuda você a mergulhar na cultura brasileira, enriquecer o vocabulário e se expressar com a naturalidade de um falante nativo. Aqui, o português é o protagonista, e o inglês e o japonês são ferramentas de apoio. Vamos embarcar nessa jornada juntos?Lilian K Language Learning
Episodes
  • #11. Ainda bem, tomara e quem me dera!
    Sep 16 2025

    “Ainda bem”, “tomara” e “quem me dera”: expressões do português que revelam alívio, esperança e desejo.


    “Ainda bem”, “tomara” and “quem me dera” — Portuguese expressions of relief, hope and longing.


    「ainda bem」「tomara」「quem me dera」― 安心・希望・願いを伝える表現。


    Show More Show Less
    8 mins
  • #10. Sacode a poeira e bola para frente!
    Sep 11 2025

    Dê um empurrãozinho na sua fluência! Neste episódio, aprenda três expressões brasileiras de encorajamento: "ir com tudo", "bola pra frente" e "sacudir a poeira". Com exemplos práticos em português, inglês e japonês, você vai dominar o vocabulário e o contexto de forma leve e divertida.


    Give your fluency a little boost! In this episode, learn three Brazilian expressions of encouragement: "ir com tudo", "bola pra frente", and "sacudir a poeira" . With practical examples in Portuguese, English, and Japanese, you'll master the vocabulary and context in a fun, lighthearted way.


    ポルトガル語の流暢さをアップさせましょう! 今回のエピソードでは、励ましのブラジル表現を3つ紹介します。「ir com tudo」、「bola pra frente」、そして「sacudir a poeira」です。ポルトガル語、英語、日本語の例文を交え、楽しく実践的に語彙と文脈をマスターできます。


    Show More Show Less
    8 mins
  • #9. Expressões-chave: duas metáforas brilhantes do português
    Sep 10 2025

    Neste episódio, exploramos duas expressões brasileiras com a palavra “chave”: "virar a chave”, que significa mudar de atitude ou de mentalidade, e “fechar com chave de ouro”, usada quando encerramos algo de forma perfeita. Apresentamos exemplos em português, traduzidos para o inglês e o japonês, com explicações claras e reflexivas para você aprender de um jeito leve e natural.

    In this episode, we explore two Brazilian expressions with the word “chave”: “virar a chave”, which means to change your attitude or mindset, and “fechar com chave de ouro”, used when we end something in a perfect way. We present examples in Portuguese, translated into English and Japanese, with clear and thoughtful explanations to help you learn in a light and natural way.


    今回のエピソードでは、「chave(鍵)」という言葉を使った2つのブラジルの表現を紹介します。「virar a chave」は態度や考え方を変えることを意味し、「fechar com chave de ouro」は物事を完璧に締めくくるときに使います。
    ポルトガル語の例文を英語と日本語に翻訳し、わかりやすく丁寧な解説で、自然に楽しく学べるようにしています。


    Show More Show Less
    7 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.