【cross-dominance MUSIC TOURIST】#29 アーカイブ ゲスト:高橋久美子 2週目 cover art

【cross-dominance MUSIC TOURIST】#29 アーカイブ ゲスト:高橋久美子 2週目

【cross-dominance MUSIC TOURIST】#29 アーカイブ ゲスト:高橋久美子 2週目

Listen for free

View show details

About this listen

cross-dominance MUSIC TOURIST #29 今週も作家、作詞家の高橋久美子さんをゲストにお招き! 高橋さんは愛媛出身! 地元の愛媛の言葉で話されています。 今回は方言と詞についてお話していきます。 東京生まれのレフティさんは方言へのあこがれが強い! 「おもさげながんす」って知っていますか? チャットモンチーの楽曲でも 歌詞が方言の曲もありますが、その誕生の由来は……? 最初は、ステージ上で方言で歌うのはイヤだった!? 方言の歌詞にメロディを載せるのは難しそうですが…… 現在の音楽業界の通例は曲先(きょくせん)! 曲(メロディ)が先にできて、そこに合わせて作詞するのですが、 チャットモンチーは詞先! だからこそできたこととは……? 名曲と呼ばれる曲は Aメロが素晴らしい曲が多い! 曲を思い浮かべたときにサビではなくAメロを思い浮かべる曲って多いですよね! サビがなく、AメロBメロだけで構成されている名曲といえば……! 高橋さんが選ぶ方言を使った歌詞のオシャレ曲は…… 番組では皆さんからの"音"を募集していますが 高橋さんが毎年録っているという音は…… 高橋さんのように皆さんからも"音"をお待ちしています! ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ 番組公式LINEアカウントできました!LINE公式アカウントから@MUSIC TOURISTで検索してください!こちらから音源を送っていただいたり、メッセージを送っていただくのも大歓迎!! cross-dominance MUSIC TOURLISTでは、街の音を募集中。 地域のお祭りの音、踏切、街の雑踏、猫の鳴き声、駅前の賑わいなど ローカルな音をお待ちしています。 スマホのボイスメモなどを使って収録していただき、 その音源をファイル便などにアップ、そのリンクをお送りください。 👉メッセージフォーム:cross-dominance MUSIC TOURIST 入力ページ - AuDee(オーディー) 送っていただいた地域の音を使ってcross-dominanceの二人がオリジナル音源を制作します。 そのほかにも、実際に音楽を作っている人からのデモ音源、 バンドやブラスバンド、伝統楽器の演奏などもお待ちしています。 コラボしてオリジナル音源を作りましょう! ぜひXでハッシュタグ#ミュージックツーリストをつけてポストしてください! 【番組宛てのメッセージはこちらから!】👉メッセージフォーム:cross-dominance MUSIC TOURIST 入力ページ - AuDee(オーディー)楽曲制作に関する相談、あなたや周りの人が作った楽曲(デモでもOK!)、地元のアーティスト情報、LEFTYさん、CARTOONさんのちょっとした質問、番組の感想、こんなゲストアーティストを呼んで欲しい!というご要望などなど何でもお待ちしています! 「cross-dominance」って?アーティスト集団「cross-dominance」の全楽曲をプロデュースし、Official髭男dism、Superfly、BE:FIRSTなど著名アーティストへの楽曲提供やライブサポートと音楽家としても第一線で活動する音楽プロデューサーのRyo‘LEFTY’Miyataと、米国大手レーベル「Ultra Records」所属のDJ CARTOON。そんな2人と共に

What listeners say about 【cross-dominance MUSIC TOURIST】#29 アーカイブ ゲスト:高橋久美子 2週目

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.