When the Walls Spoke: A Family's Algarve Awakening cover art

When the Walls Spoke: A Family's Algarve Awakening

When the Walls Spoke: A Family's Algarve Awakening

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: When the Walls Spoke: A Family's Algarve Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-07-12-22-34-01-pt Story Transcript:Pt: Sob o quente sol de verão, a casa de praia na costa do Algarve permanecia silenciosa.En: Under the hot summer sun, the beach house on the Algarve coast remained silent.Pt: As paredes, desbotadas pelo sol e sal, guardavam segredos e histórias.En: The walls, faded by the sun and salt, held secrets and stories.Pt: O piso de madeira, envelhecido, rangia sob os pés, testemunha de muitos verões em família e tensões inacabadas.En: The aged wooden floor creaked underfoot, witnessing many family summers and unresolved tensions.Pt: Rui, o irmão mais velho, espanava os móveis.En: Rui, the older brother, was dusting the furniture.Pt: O cheiro do mar entrava pelas janelas abertas.En: The smell of the sea entered through the open windows.Pt: De repente, uma dor forte no peito o fez parar.En: Suddenly, a sharp pain in his chest stopped him.Pt: Respirou fundo, tentando ignorar a sensação.En: He took a deep breath, trying to ignore the sensation.Pt: Sabia que não podia simplesmente se deixar abater.En: He knew he couldn't just let himself falter.Pt: Era o pilar da família, tão esperado para manter tudo e todos sob controle.En: He was the family's pillar, expected to keep everything and everyone under control.Pt: Inês apareceu na porta, os cabelos soltos dançando com a brisa.En: Inês appeared at the door, her loose hair dancing with the breeze.Pt: "Tudo bem, Rui?En: "Are you okay, Rui?"Pt: ", perguntou, percebendo a tensão no rosto do irmão.En: she asked, noticing the tension on her brother's face.Pt: Rui hesitou por um momento.En: Rui hesitated for a moment.Pt: Não queria preocupar ninguém, especialmente não Tiago, que já tinha sua cota de dramas adolescentes.En: He didn't want to worry anyone, especially not Tiago, who already had his share of teenage dramas.Pt: Mas precisava de alguém.En: But he needed someone.Pt: Talvez fosse hora de confiar em Inês.En: Perhaps it was time to trust Inês.Pt: "Inês, estou a sentir uma dor no peito", confessou Rui, quase num sussurro.En: "Inês, I'm feeling a pain in my chest," Rui confessed, almost in a whisper.Pt: Inês franziu a testa.En: Inês frowned.Pt: Conhecia bem o orgulho do irmão, o quão raro era vê-lo admitir uma fraqueza.En: She knew her brother's pride well, how rare it was to see him admit a weakness.Pt: "Fomos ao médico?En: "Have we gone to the doctor?"Pt: ", perguntou preocupada, mas sem alarde.En: she asked worriedly, but without alarm.Pt: "Não, não quero que o Tiago saiba.En: "No, I don't want Tiago to know.Pt: Pode ser só estresse", respondeu Rui, tentando minimizar a situação.En: It might just be stress," Rui replied, trying to downplay the situation.Pt: Inês assentiu, prometendo ajudar discretamente.En: Inês nodded, promising to help discreetly.Pt: Dias depois, durante um jantar, a tensão típica da família ressurgiu.En: Days later, during a dinner, the typical family tension resurfaced.Pt: Tiago queria viajar, buscar independência, e Rui não conseguia compreender isso.En: Tiago wanted to travel, to seek independence, and Rui couldn't understand this.Pt: A discussão esquentou.En: The argument heated up.Pt: Palavras foram ditas, vozes levantadas.En: Words were spoken, voices raised.Pt: De repente, Rui parou de falar, a mão no peito, e colapsou.En: Suddenly, Rui stopped talking, hand on his chest, and collapsed.Pt: O pânico instalou-se.En: Panic ensued.Pt: Tiago e Inês correram para seu lado.En: Tiago and Inês rushed to his side.Pt: Foram minutos angustiantes até que Rui finalmente respirou fundo e piscou, acordando da breve consciência perdida.En: Those were agonizing minutes until Rui finally took a deep breath and blinked, waking from the brief lost consciousness.Pt: Naquele momento tenso, algo mudou.En: In that tense moment, something changed.Pt: Todos notaram a importância do amor e cuidado entre eles.En: Everyone realized the importance of love and care among them.Pt: Com Rui descansando no sofá, Inês e Tiago ficaram ao seu lado.En: With Rui resting on the couch, Inês and Tiago stayed by his side.Pt: Compreenderam que as birras e queixas não importavam.En: They understood that the bickering and complaints didn't matter.Pt: O que realmente contava era o amor de irmãos, o apoio nos momentos difíceis.En: What truly counted was the love of siblings, the support in difficult times.Pt: Rui, finalmente, entendeu que suas fraquezas não eram um fardo, mas uma ponte para fortalecer laços.En: Rui, finally, understood that his weaknesses were not a burden, but a bridge to strengthen bonds.Pt: O conflito deixava de ser uma barreira.En: The conflict ceased to be a barrier.Pt: Agora, entre risos e promessas renovadas, a velha casa de praia voltava a sentir-se cheia de vida.En: Now, amid laughter and ...

What listeners say about When the Walls Spoke: A Family's Algarve Awakening

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.