Unveiling Dreams: Ana's Journey Inside a Symbol of Power cover art

Unveiling Dreams: Ana's Journey Inside a Symbol of Power

Unveiling Dreams: Ana's Journey Inside a Symbol of Power

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Romanian: Unveiling Dreams: Ana's Journey Inside a Symbol of Power Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-05-13-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Într-o zi răcoroasă de primăvară, frunzele își mișcau dansul ușor sub soarele blând de peste București.En: On a cool spring day, the leaves danced gently under the mild sun above București.Ro: Ana se aliniase lângă Tiberiu și Matei, pregătită pentru turul Palatului Poporului, o construcție colosală și simbol al puterii.En: Ana lined up next to Tiberiu and Matei, ready for the tour of the Palatul Poporului, a colossal construction and symbol of power.Ro: Chiar de la intrare, mărimea palatului părea să îmbrățișeze orașul, ca un gigant care susținea greutatea istoriei.En: Right from the entrance, the size of the palace seemed to embrace the city, like a giant bearing the weight of history.Ro: Ghidul, un bărbat entuziast, vorbea cu pasiune despre construcție.En: The guide, an enthusiastic man, spoke passionately about the construction.Ro: Povestea despre cât de repede a fost ridicat, despre toate sacrificiile făcute.En: He told stories about how quickly it was erected and all the sacrifices made.Ro: Însă, pe Ana nu o interesau aceste detalii.En: However, Ana was not interested in these details.Ro: Ea era acolo pentru a înțelege cum această arhitectură grandioasă ar fi putut reprezenta o societate utopică – un ideal al echilibrului între design și utilitate.En: She was there to understand how this grand architecture could represent a utopian society—an ideal of balance between design and utility.Ro: Pe măsură ce grupul trecea prin sălile strălucitoare, atenția Anei era captată de fiecare colț, fiecare sculptură și fiecare vitraliu.En: As the group passed through the gleaming halls, Ana's attention was captured by every corner, each sculpture, and every stained-glass window.Ro: Simțea cum ideile ei despre arhitectură se dezvoltau, dar îi lipsea o latură esențială – visul nestins care animase această construcție gigantică.En: She felt her ideas about architecture evolving, but she lacked an essential side—the undying dream that animated this gigantic construction.Ro: În cele din urmă, când ghidul s-a oprit să vorbească despre grandioasele candelabre, Ana a decis să ia o pauză de la lecțiile de istorie.En: Eventually, when the guide stopped to talk about the grand chandeliers, Ana decided to take a break from the history lesson.Ro: S-a strecurat pe un coridor lateral, departe de ochii vigilenți ai ghidului.En: She slipped down a side corridor, away from the guide's watchful eyes.Ro: Coridorul părea mai puțin folosit, liniștea sa îi oferea timp de gândire.En: The corridor seemed less used; its silence offered her time to think.Ro: Tiberiu, care observase absența Anei, a tras de mânecă pe Matei și, făcându-i semn, l-a urmat rapid.En: Tiberiu, who had noticed Ana's absence, nudged Matei and, signaling to him, quickly followed.Ro: Au găsit-o pe Ana într-o sală retrasă, admirând schițe și planuri care acopereau pereții.En: They found Ana in a secluded room, admiring sketches and plans that covered the walls.Ro: Desene vechi, detalii ale unor planuri niciodată realizate, păreau că spun o poveste anume – un vis de armonie și perfecțiune.En: Old drawings, details of plans never realized, seemed to tell a particular story—a dream of harmony and perfection.Ro: Această descoperire i-a dat Anei o viziune clarificată.En: This discovery gave Ana a clarified vision.Ro: Văzu cum fiecare linie a desenelor încerca să îmbine esteticul cu funcționalitatea, să atingă o societate ideală fără compromisuri.En: She saw how each line of the drawings tried to combine aesthetics with functionality, to achieve an ideal society without compromises.Ro: Era plină de inspirație, gata să plece.En: She was full of inspiration, ready to leave.Ro: Știa că această revelație îi va modela cariera de arhitect.En: She knew this revelation would shape her career as an architect.Ro: Ana, Tiberiu și Matei s-au reîntors la turul principal, Ana având în suflet o pace nou găsită.En: Ana, Tiberiu, and Matei returned to the main tour, Ana having found a newfound peace in her heart.Ro: Acum vedea construcțiile mari nu doar ca stive de beton și sticlă, ci ca vise transformate în realitate.En: She now saw the grand structures not just as piles of concrete and glass, but as dreams turned into reality.Ro: Știa că, deși Palatul Poporului nu era perfect, era un simbol al aspirației spre perfect.En: She knew that although the Palatul Poporului wasn't perfect, it was a symbol of aspiration toward perfection.Ro: Cu un zâmbet plin de promisiuni, Ana și-a propus să implementeze întreaga sa călătorie interioară în următoarele sale proiecte.En: With a smile full of promises, Ana set out to implement her entire ...
activate_mytile_page_redirect_t1

What listeners say about Unveiling Dreams: Ana's Journey Inside a Symbol of Power

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.