The Mystery of the Missing Diary: An Oceanarium Adventure cover art

The Mystery of the Missing Diary: An Oceanarium Adventure

The Mystery of the Missing Diary: An Oceanarium Adventure

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: The Mystery of the Missing Diary: An Oceanarium Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-07-11-22-34-02-pt Story Transcript:Pt: Diogo sentia o sol quente de verão enquanto caminhava pelas portas do Oceanário de Lisboa.En: Diogo felt the hot summer sun as he walked through the doors of the Oceanário de Lisboa.Pt: Era um lugar mágico, cheio de vida marinha vibrante.En: It was a magical place, full of vibrant marine life.Pt: As crianças corriam, apontando para os peixes coloridos e as medusas que flutuavam graciosamente nos enormes tanques de vidro.En: Children ran around, pointing at the colorful fish and jellyfish gracefully floating in the enormous glass tanks.Pt: Mas Diogo não estava lá para admirar as maravilhas do mar.En: But Diogo wasn't there to admire the wonders of the sea.Pt: Ele estava preocupado.En: He was worried.Pt: O seu precioso diário de pesquisa desapareceu.En: His precious research diary had disappeared.Pt: Esse diário continha meses de trabalho sobre a sustentabilidade dos oceanos.En: That diary contained months of work on ocean sustainability.Pt: Sem ele, todos os seus esforços estariam em risco.En: Without it, all his efforts would be at risk.Pt: Mafalda, uma jovem estagiária do aquário, notou a expressão aflita de Diogo.En: Mafalda, a young intern at the aquarium, noticed Diogo's distressed expression.Pt: Ela era uma rapariga curiosa, sempre pronta para resolver mistérios, e ascultava que Diogo estava com problemas.En: She was a curious girl, always ready to solve mysteries, and she could tell that Diogo was in trouble.Pt: "Diogo, posso ajudar?"En: "Diogo, can I help?"Pt: perguntou Mafalda com um olhar determinado.En: asked Mafalda with a determined look.Pt: "Meu diário desapareceu," ele respondeu, suspirando.En: "My diary is missing," he responded, sighing.Pt: "Sem ele, meu projeto não pode continuar."En: "Without it, my project can't continue."Pt: "Vamos resolver isso juntos," disse Mafalda.En: "We'll solve this together," said Mafalda.Pt: Ela sempre sonhou ser detetive e sabia que esta era a sua chance de mostrar suas habilidades.En: She had always dreamed of being a detective and knew this was her chance to show her skills.Pt: A pesquisa começou.En: The investigation began.Pt: Eles perguntaram ao segurança e falaram com outros funcionários.En: They asked the security guard and spoke with other employees.Pt: Qualquer pista era importante.En: Any clue was important.Pt: Até que um deles mencionou algo interessante.En: Until one of them mentioned something interesting.Pt: "Eu vi alguém entrar na ala de pesquisa ontem à noite.En: "I saw someone enter the research wing last night.Pt: Era um homem que trabalha aqui," disse o segurança hesitante.En: It was a man who works here," said the security guard hesitantly.Pt: Diogo e Mafalda dirigiram-se ao local que o segurança mencionou.En: Diogo and Mafalda headed to the place the guard mentioned.Pt: Desconfiaram que algo estava escondido.En: They suspected something was hidden.Pt: Nas entranhas do Oceanário, a ala de pesquisa era um lugar onde poucos podiam entrar.En: In the depths of the Oceanário, the research wing was a place where few could enter.Pt: De repente, Mafalda encontrou um alçapão coberto de papéis.En: Suddenly, Mafalda found a trapdoor covered with papers.Pt: Com cuidado, ela abriu e encontrou uma passagem secreta.En: Carefully, she opened it and found a secret passage.Pt: Diogo e Mafalda adentraram no corredor escondido, cada passo revelando mais da história misteriosa.En: Diogo and Mafalda entered the hidden corridor, each step revealing more of the mysterious story.Pt: No final do corredor, viram alguém.En: At the end of the corridor, they saw someone.Pt: Era Filipe, um investigador rival.En: It was Filipe, a rival researcher.Pt: Ele segurava o diário de Diogo com um sorriso de triunfo.En: He held Diogo's diary with a triumphant smile.Pt: "Acreditei que se cooperação entre nós, o trabalho seria ainda melhor," Filipe justificou-se, soando mais culpado do que convincente.En: "I believed that if we cooperated, the work would be even better," Filipe justified himself, sounding more guilty than convincing.Pt: Mafalda, com seu zelo de detetive, interpôs-se.En: Mafalda, with her detective zeal, intervened.Pt: "Talvez possa ajudar.En: "Maybe you can help.Pt: Podias partilhar os teus conhecimentos em uma parte do artigo.En: You could share your knowledge in a part of the article.Pt: Que tal co-autoria?"En: How about co-authorship?"Pt: sugeriu, sabendo que Filipe precisava desse reconhecimento.En: she suggested, knowing Filipe needed that recognition.Pt: Filipe, hesitou.En: Filipe hesitated.Pt: Finalmente, aceitou o acordo.En: Finally, he accepted the deal.Pt: Diogo conseguiu seu diário de volta, e Filipe seria co-autor numa pequena parte.En: Diogo got his diary back, and Filipe would be a ...

What listeners say about The Mystery of the Missing Diary: An Oceanarium Adventure

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.