Storm in Vysoké Tatry: A Trusting Journey Through Nature's Fury cover art

Storm in Vysoké Tatry: A Trusting Journey Through Nature's Fury

Storm in Vysoké Tatry: A Trusting Journey Through Nature's Fury

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovak: Storm in Vysoké Tatry: A Trusting Journey Through Nature's Fury Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-05-09-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek a Zuzana kráčali úzkou horskou cestou v nádherných Vysokých Tatrách.En: Marek and Zuzana walked along a narrow mountain path in the beautiful Vysoké Tatry.Sk: Sneh na zemi sa pomaly topil a jar sa chystala rozkvitnúť plnou silou.En: The snow on the ground was slowly melting, and spring was preparing to bloom in full force.Sk: Obaja milovali hory, ale Marek bol ten, ktorý nadšení z dobrodružstiev často prehliadal riziká.En: Both loved the mountains, but Marek was the one who, enthusiastic about adventures, often overlooked the risks.Sk: „Počul som, že táto túra je najkrajšia v Tatrách,“ povedal Marek s iskrou v očiach.En: "I heard this hike is the most beautiful in Tatry," said Marek with a spark in his eyes.Sk: Zuzana sa nervózne pozrela na tmavé oblaky nad nimi.En: Zuzana nervously looked at the dark clouds above them.Sk: „Možno by sme sa mali otočiť, Marek.En: "Maybe we should turn around, Marek.Sk: Tieto oblaky nevyzerajú dobre.En: These clouds don't look good."Sk: “Marek ju uistil: „Poď, Zuzana.En: Marek assured her: "Come on, Zuzana.Sk: Bude to v poriadku.En: It'll be fine."Sk: “Začali stúpať vyššie, kým sa náhle začala snehová búrka valcovať po horách.En: They began climbing higher, until suddenly a snowstorm started rolling over the mountains.Sk: Vietor rýchlo zosilňoval a vločky snehu sa krútili vo vzduchu.En: The wind quickly intensified, and snowflakes swirled in the air.Sk: Viditeľnosť sa zhoršovala každou minútou, a Zuzana stále nervóznejšie stískala batoh.En: Visibility worsened with every minute, and Zuzana clutched her backpack more and more nervously.Sk: „Marek, mali by sme sa vrátiť,“ prosila Zuzana, jej hlas naplnený úzkosťou.En: "Marek, we should turn back," Zuzana pleaded, her voice filled with anxiety.Sk: Marek sa tváril odhodlaný: „Som si istý, že viem o skratke.En: Marek looked determined: "I'm sure I know a shortcut.Sk: Bude to bezpečné.En: It'll be safe."Sk: “Zuzana sa zastavila a Marek si uvedomil vážnosť situácie, až keď sa pozrel do jej očí.En: Zuzana stopped, and Marek realized the seriousness of the situation only when he looked into her eyes.Sk: Obaja vedeli, že pokračovanie ďalej bez plánu je neuvážené.En: Both knew that continuing on without a plan was reckless.Sk: Marek konečne zložil svoje ego a priznal: „Máš pravdu, musíme byť opatrní.En: Marek finally put aside his ego and admitted: "You're right, we need to be careful."Sk: “Spolu sa rozhodli pre návrat, hoci cesta naspäť bola namáhavá.En: Together, they decided to turn back, although the way back was arduous.Sk: Mráz štípal do líc a chlad prenikal cez ich oblečenie.En: The frost nipped at their cheeks, and the cold penetrated their clothing.Sk: Zuzana odvážne viedla cez sneh a pomáhala Marekovi udržiavať smer.En: Zuzana bravely led through the snow and helped Marek keep the course.Sk: Búrka sa menila, a oni narazili na rozcestie.En: The storm was changing, and they came across a crossroads.Sk: Marek navrhol kratšiu, nebezpečnejšiu trasu, no Zuzana trvala na dlhšej, bezpečnejšej ceste.En: Marek suggested a shorter, more dangerous route, but Zuzana insisted on the longer, safer path.Sk: Tentoraz sa Marek rozhodol jej verne dôverovať.En: This time, Marek decided to trust her faithfully.Sk: Ako sa stmievalo, nachádzali cestu cez zasnežený terén a dúfali, že nájdu úkryt.En: As darkness fell, they found their way through the snowy terrain, hoping to find shelter.Sk: V poslednej chvíli objavili malú chatku.En: At the last moment, they discovered a small cabin.Sk: Skromná, ale poskytnúť potrebné prístrešie pred burácajúcimi vetrami.En: Modest, but it provided the necessary shelter from the roaring winds.Sk: Vnútri chalúpky Zuzana ticho ďakovala Marekovi za to, že veril jej inštinktom, zatiaľ čo on premýšľal o sile prírody.En: Inside the cabin, Zuzana quietly thanked Marek for trusting her instincts, while he reflected on the power of nature.Sk: Boj s búrkou ich naučil dôležitú lekciu.En: The battle with the storm had taught them an important lesson.Sk: Marek sa usmial na Zuzanu, jeho oči hovorili namiesto slov.En: Marek smiled at Zuzana, his eyes speaking instead of words.Sk: „Príroda má vždy posledné slovo,“ priznal Marek, zahriatý pocitom vďaky.En: "Nature always has the last word," admitted Marek, warmed by a sense of gratitude.Sk: A tak, chránení pred zimou, Marek a Zuzana zaspali s vedomím, že aj tie najťažšie túry sa často zvládajú s dôverou, porozumením a láskou.En: And so, sheltered from the cold, Marek and Zuzana fell asleep knowing that even the toughest hikes are often managed with trust, ...
activate_mytile_page_redirect_t1

What listeners say about Storm in Vysoké Tatry: A Trusting Journey Through Nature's Fury

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.