Starry Bonds: A Gift From the Heart in Zagreb cover art

Starry Bonds: A Gift From the Heart in Zagreb

Starry Bonds: A Gift From the Heart in Zagreb

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Croatian: Starry Bonds: A Gift From the Heart in Zagreb Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-08-17-22-34-01-hr Story Transcript:Hr: Ljeto je u Zagrebu, a sunce sjaji nad gradom.En: Summer in Zagreb, and the sun is shining over the city.Hr: Ulica je puna ljudi koji se vesele blagdanima.En: The street is full of people enjoying the holidays.Hr: Ivana, Luka i Petar odlučili su provesti dan u Muzeju znanosti.En: Ivana, Luka, and Petar decided to spend the day at the Science Museum.Hr: Ivana je bila zamišljena i usredotočena na svoj zadatak - pronaći savršen rođendanski dar za Luku.En: Ivana was thoughtful and focused on her task — finding the perfect birthday gift for Luka.Hr: Znala je da to mora biti nešto posebno, nešto što će im pomoći da budu bliži.En: She knew it had to be something special, something that would help them grow closer.Hr: "Petar, trebam tvoju pomoć," rekla je Ivana dok su ulazili u muzej.En: "Petar, I need your help," Ivana said as they entered the museum.Hr: Njih troje su se uputili prema interaktivnim izložbama gdje su djeca veselo trčkarała oko njih.En: The three of them headed towards the interactive exhibits where children were happily running around them.Hr: "Tražim dar za Luku, ali ne želim da on to odmah otkrije."En: "I'm looking for a gift for Luka, but I don't want him to find out right away."Hr: Petar se nasmijao, njegova znatiželja bila je očita.En: Petar laughed, his curiosity evident.Hr: "Ne brini, Ivana. Naći ćemo nešto jedinstveno."En: "Don't worry, Ivana. We'll find something unique."Hr: U muzeju je bio gužva, puno obitelji i turista.En: The museum was crowded, with many families and tourists.Hr: Zvukovi djece izazivali su osmijehe na licima.En: The sounds of the children brought smiles to their faces.Hr: Dok su odnosili izložbe, Ivana je pratila Luku kako se zaustavlja kod svake zanimljive sprave.En: As they moved through the exhibits, Ivana watched Luka stopping at each intriguing gadget.Hr: Vidjelo se da ga zanima svijet znanosti.En: It was clear he was fascinated by the world of science.Hr: "Ivana, pogledaj ovo!" uzviknuo je Luka, držeći nešto nalik kompasu.En: "Ivana, look at this!" Luka exclaimed, holding something resembling a compass.Hr: "Ovo me podsjeća na dane kad smo istraživali park Maksimir."En: "This reminds me of the days we explored Maksimir Park."Hr: Petar ju je gurnuo laktom.En: Petar nudged her with his elbow.Hr: "Vidiš? Već imamo temu."En: "See? We already have a theme."Hr: Dok su se kretali prema muzejskoj trgovini, Ivana je bila sve više nervozna.En: As they headed towards the museum shop, Ivana grew increasingly nervous.Hr: Trgovina je bila puna raznih artefakata i replika.En: The shop was full of various artifacts and replicas.Hr: Tada ju je nešto privuklo - stara karta s ucrtanim zvijezdama.En: Then something caught her eye — an old map with stars drawn on it.Hr: "Petre, pogledaj! Ovo je savršeno," rekla je Ivana uzbuđeno, sjećaći se večeri kada su Luka i ona promatrali zvijezde na Bundeku.En: "Petre, look! This is perfect," Ivana said excitedly, remembering the evenings when she and Luka watched the stars at Bundek.Hr: Petar je kimnuo.En: Petar nodded.Hr: "Sviđa mi se. Mislim da će se i Luki svidjeti."En: "I like it. I think Luka will like it too."Hr: Ivana je odlučila kupiti kartu.En: Ivana decided to buy the map.Hr: Dok su napuštali muzej, nije mogla sakriti sreću.En: As they left the museum, she couldn't hide her happiness.Hr: Znala je da je našla savršeni dar.En: She knew she had found the perfect gift.Hr: Na Lukin rođendan, kad mu je uručila dar, njegovo lice se razvedrilo.En: On Luka's birthday, when she handed him the gift, his face lit up.Hr: "Ova karta... podsjeća me na one noći kad smo zajedno gledali zvijezde," rekao je, očito dirnut.En: "This map... reminds me of those nights when we watched the stars together," he said, clearly touched.Hr: Ivana se nasmijala, osjećajući kako se zid između njih topi.En: Ivana laughed, feeling the barrier between them melt away.Hr: "Znala sam da ćeš je voljeti."En: "I knew you would love it."Hr: Luka ju je pogledao, a u očima mu se vidjele emocije.En: Luka looked at her, emotions evident in his eyes.Hr: "Možda bismo trebali to ponoviti."En: "Maybe we should do it again."Hr: Ivana je osjetila kako joj srce ubrzava.En: Ivana's heart raced.Hr: Konačno je stekla hrabrost da izrazi svoje osjećaje, a Luka je postao otvoreniji za dublje prijateljstvo.En: She finally gained the courage to express her feelings, and Luka became more open to a deeper friendship.Hr: Taj dan, u užurbanom i veselom muzeju Zagreba, njihovo prijateljstvo postalo je nešto više.En: That day, in the busy and joyful museum of Zagreb, their friendship became something more. Vocabulary Words:shining: sjajithoughtful: zamišljenafocused: usredotočenatask: zadatakcuriosity: znatiželjaevident: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.