Spring Justice: A Leap of Faith in Abertawe cover art

Spring Justice: A Leap of Faith in Abertawe

Spring Justice: A Leap of Faith in Abertawe

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Welsh: Spring Justice: A Leap of Faith in Abertawe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-05-15-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd y diwrnod yn fendigedig o wanwyn.En: The day was a wonderful spring day.Cy: Roedd y blodau'n blodeuo a'r awyr yn las.En: The flowers were blooming and the sky was blue.Cy: Ond tu mewn i'r orsaf heddlu, roedd Rhys yn teimlo ychydig yn nerfus.En: But inside the police station, Rhys felt a little nervous.Cy: Edrychodd o amgylch y lle.En: He looked around the place.Cy: Roedd swyddogion yn brysur yn teipio adroddiadau, a'r ffôn yn canu'n gyson.En: Officers were busy typing reports, and the phone was ringing constantly.Cy: Roedd arogl coffi yn llenwi'r awyr.En: The smell of coffee filled the air.Cy: Rhys oedd un o'r bobl hynny sy'n credu'n gryf mewn cyfiawnder.En: Rhys was one of those people who strongly believed in justice.Cy: Roedd wedi gweld rhywbeth anesmwyth ar ei ffordd adref o’r gwaith neithiwr ac roedd wedi penderfynu ei fod yn rhaid iddo adrodd yr hyn a welodd.En: He had seen something unsettling on his way home from work last night and had decided that he had to report what he had seen.Cy: Fodd bynnag, roedd pryderon dwfn yn corddi yn ei feddwl.En: However, deep concerns stirred in his mind.Cy: Beth pe na bai'r heddlu'n ei gymryd o ddifrif?En: What if the police didn't take him seriously?Cy: Beth pe bai hynny'n arwain at ganlyniadau difrifol?En: What if that led to serious consequences?Cy: Ond roedd awydd am gyfiawnder yn ei fwyta o’r tu mewn ac yn fwy na’i ofnau.En: But the desire for justice was eating away at him from inside and was greater than his fears.Cy: Roedd Carys, un o'r swyddogion dewr, yn eistedd o flaen desg gyda murlun enfawr o ben draw Abertawe y tu ôl iddi.En: Carys, one of the brave officers, was sitting in front of a desk with a huge mural of the far end of Abertawe behind her.Cy: Roedd Rhys yn mynd ati'n araf ac yn egluro ei sefyllfa.En: Rhys slowly approached her and explained his situation.Cy: "Beth yn union wnaethoch chi weld?En: "What exactly did you see?"Cy: " gofynnodd Carys gyda llais gofalus.En: Carys asked with a careful voice.Cy: Roedd y geiriau'n syml, ond roedd eu pwysau i Rhys yn fawr.En: The words were simple, but their weight was great for Rhys.Cy: Dechreuodd Rhys ddweud ei stori, gan ddechrau gyda'r rhigolau oleuadau yn y stryd a'r golau torch a ganfuwyd o ddiwedd ar y gornel.En: Rhys began to tell his story, starting with the streaks of streetlights and the flashlight spotted from the end of the corner.Cy: "Gwelais rywun yn torri i mewn i gar," meddai Rhys, gan edrych i fyny i weld ymateb Carys.En: "I saw someone breaking into a car," said Rhys, looking up to see Carys's reaction.Cy: Yn gyntaf, roedd Carys yn ddigon amheus.En: At first, Carys was quite skeptical.Cy: "Heb dystion eraill, does dim llawer y gallwn ni ei wneud," atebodd yn onest, ond roedd yn gwrando'n astud.En: "Without other witnesses, there's not much we can do," she replied honestly, but she listened carefully.Cy: Rhys parhaodd, gan son am y manylion eraill.En: Rhys continued, mentioning other details.Cy: Dywedodd ei fod wedi gweld wyneb y portwffol a gafodd ei thynnu allan o'r car.En: He said he had seen the face of the wallet that was taken out of the car.Cy: Roedd yn ateb holl gwestiynau Carys gyda manylion clir ac eglur.En: He answered all of Carys' questions with clear and precise details.Cy: Doedd dim amdano nad oedd yn wir.En: There was nothing about him that wasn't true.Cy: Ar hyn o bryd, ymunodd Owain, swyddog arall, gyda'r sgwrs ar ddesg Carys.En: At that moment, Owain, another officer, joined the conversation at Carys's desk.Cy: "Mae’n bosib fy mod i wedi derbyn adroddiad arall tebyg o’r ardal hon," dywedodd Owain wrth Carys, gan wirio ei nodiadau.En: "It's possible I've received another similar report from this area," Owain told Carys, checking his notes.Cy: Gyda hynny, teimlai Rhys yn ysgafnach o lawer.En: With that, Rhys felt much lighter.Cy: Roedd Carys yn dechrau credu ei stori.En: Carys was beginning to believe his story.Cy: Roedd ansicrwydd Rhys yn troi i hyder.En: Rhys's uncertainty turned to confidence.Cy: Gyda chadarnhad Owain, penderfynodd Carys ar unwaith i symud ymlaen â’r ymchwiliad.En: With Owain's confirmation, Carys decided immediately to move forward with the investigation.Cy: Doedd Rhys ddim yn unig yn teimlo bod wedi cyflawni ei ddyletswydd, ond hefyd gwelodd bod ei gymuned a’i heddlu yn barod i wrando a gweithredu.En: Rhys not only felt that he had fulfilled his duty, but he also saw that his community and his police were willing to listen and take action.Cy: Pan adawodd yr orsaf heddlu, roedd yn ddyn mwy balch, gan gwybod ei fod wedi bod yn ddewr i sefyll dros yr hyn sydd yn gywir.En: When he left the police station, he was a prouder man, knowing he had been brave to stand up for what is right.Cy: Mewn casinau wanwyn, cerddodd Rhys adre', y ...
activate_mytile_page_redirect_t1

What listeners say about Spring Justice: A Leap of Faith in Abertawe

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.