Rekindling Bonds at Oktoberfest: Annaliese's Journey cover art

Rekindling Bonds at Oktoberfest: Annaliese's Journey

Rekindling Bonds at Oktoberfest: Annaliese's Journey

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - German: Rekindling Bonds at Oktoberfest: Annaliese's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/de/episode/2025-08-22-22-34-02-de Story Transcript:De: Die Sonne schien hell über München und der Himmel war blau, als Annaliese aus dem Zug stieg.En: The sun shone brightly over München and the sky was blue as Annaliese stepped off the train.De: Der Duft von Brezeln und Bratwurst lag in der Luft, und die Klänge fröhlicher Blasmusik aus der Ferne lockten sie in Richtung Theresienwiese.En: The scent of Brezeln and Bratwurst filled the air, and the sounds of cheerful brass music from afar drew her towards the Theresienwiese.De: Es war Oktoberfest, die berühmte Feier der bayerischen Kultur, und Annaliese war hier, um alte Freunde zu treffen.En: It was Oktoberfest, the famous celebration of Bavarian culture, and Annaliese was here to meet old friends.De: Annaliese hatte ein anstrengendes Jahr gehabt.En: Annaliese had had a demanding year.De: Ihr Job in der Stadt war anspruchsvoll, aber sie war stolz auf ihre Erfolge.En: Her job in the city was challenging, but she was proud of her achievements.De: Doch diese Erfolge hatten ihren Preis.En: However, these achievements had their price.De: Annaliese vermisste ihre alten Freunde.En: Annaliese missed her old friends.De: Die Erinnerungen an Klaus und Gretchen, ihre Spielkameraden aus Kindertagen, brachten ein Lächeln auf ihr Gesicht.En: The memories of Klaus and Gretchen, her playmates from childhood, brought a smile to her face.De: Plötzlich hatte Annaliese beschlossen, dass Arbeit warten kann.En: Suddenly, Annaliese decided that work could wait.De: Sie erhielt Urlaub trotz der Einwände ihres Chefs.En: She received vacation despite her boss’s objections.De: Gekleidet in ein traditionelles Dirndl, fühlte sie sich aufgeregt und nervös zugleich.En: Dressed in a traditional Dirndl, she felt excited and nervous at the same time.De: Was, wenn sie sich entfremdet hatten?En: What if they had grown apart?De: Die Jahre waren lang, und sie hatte sich verändert.En: The years had been long, and she had changed.De: Auf der Theresienwiese tauchte Annaliese in das Getümmel aus Menschen ein.En: At the Theresienwiese, Annaliese immersed herself in the throng of people.De: Überall waren Menschen in Lederhosen und Dirndln, die lächelten, sangen und Bierkrüge in die Luft hoben.En: Everywhere, people were in Lederhosen and Dirndln, smiling, singing, and raising beer mugs in the air.De: Der Festplatz war bunt und lebendig.En: The festival grounds were colorful and lively.De: Annaliese drängte sich durch die Menge und bewunderte die geschmückten Festzelte und die riesige bayerische Rutsche.En: Annaliese pushed through the crowd and admired the decorated beer tents and the huge Bavarian slide.De: Gerade als sie die Hoffnung verlor, ihre Freunde zu finden, hörte Annaliese ihren Namen.En: Just as she was losing hope of finding her friends, Annaliese heard her name.De: In der Nähe einer bunten Parade standen Klaus und Gretchen.En: Near a colorful parade stood Klaus and Gretchen.De: Sie trugen breite Lächeln und winkten aufgeregt zu ihr.En: They wore broad smiles and waved excitedly at her.De: Annalieses Herz machte einen Sprung.En: Annaliese's heart leaped.De: Sie rannte zu ihnen und umarmte ihre Freunde fest.En: She ran to them and hugged her friends tightly.De: „Annaliese!En: "Annaliese!De: Endlich bist du hier!En: You're finally here!"De: “, rief Gretchen lachend.En: called Gretchen, laughing.De: Klaus zwinkerte ihr zu und scherzte: „Sieht so aus, als hätten wir unsere Freundin zurück!En: Klaus winked at her and joked, "Looks like we've got our friend back!"De: “ Und so saßen sie zusammen in einem Zelt, genossen Bier und bayerische Spezialitäten, während sie Geschichten aus der Vergangenheit und Gegenwart austauschten.En: And so they sat together in a tent, enjoying beer and Bavarian specialties as they shared stories from the past and present.De: Die Sorgen der letzten Monate verschwanden.En: The worries of the past months vanished.De: Annaliese fühlte sich nicht mehr allein.En: Annaliese no longer felt alone.De: Ihre Freunde waren noch immer da, genau wie in ihrer Kindheit.En: Her friends were still there, just like in her childhood.De: Sie versprach, in Zukunft besser in Kontakt zu bleiben.En: She promised to stay better in touch in the future.De: Als der Tag in die Nacht überging und die Lichter der Oktoberfest-Kirmes zu leuchten begannen, wusste Annaliese, dass sie den richtigen Schritt gemacht hatte.En: As the day turned into night and the lights of the Oktoberfest fairground began to glow, Annaliese knew she had made the right choice.De: Beziehungen sind wichtig, ebenso wichtig wie ihre Karriere.En: Relationships are important, just as important as her career.De: Mit diesem Gefühl der Zufriedenheit und dem Wissen, dass sie sowohl Arbeit als auch Freundschaft schätzen konnte, schaute ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.