Parisian Summers: Rediscovering Friendship by the Seine cover art

Parisian Summers: Rediscovering Friendship by the Seine

Parisian Summers: Rediscovering Friendship by the Seine

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - French: Parisian Summers: Rediscovering Friendship by the Seine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-08-22-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Les rayons du soleil estival caressaient doucement les rues de Paris ce matin-là.En: The summer sun's rays gently caressed the streets of Paris that morning.Fr: Je me tenais devant le petit café au bord de la Seine.En: I stood in front of the small café by the Seine.Fr: Le bruit de la rivière en arrière-plan et le cliquetis des tasses à l'intérieur créaient une ambiance à la fois vivante et apaisante.En: The sound of the river in the background and the clinking of cups inside created an atmosphere that was both lively and soothing.Fr: C'était notre endroit habituel, là où chaque été, je retrouvais mes vieux amis, Lucie et Marcel.En: It was our usual spot, where every summer, I met up with my old friends, Lucie and Marcel.Fr: En entrant, j'ai aperçu Lucie déjà assise à une table à l'extérieur, une boisson rafraîchissante à la main.En: As I entered, I spotted Lucie already seated at a table outside, a refreshing drink in hand.Fr: Son sourire radieux semblait illuminer sa journée autant que le soleil.En: Her radiant smile seemed to brighten her day as much as the sun.Fr: Marcel était debout près du comptoir, perdu dans une conversation joviale avec le serveur.En: Marcel was standing near the counter, lost in a jovial conversation with the server.Fr: C'était comme retrouver une partie de moi-même que j'avais presque oubliée.En: It was like finding a part of myself that I had almost forgotten.Fr: "Salut, Étienne!"En: "Hi, Étienne!"Fr: s'est exclamée Lucie.En: exclaimed Lucie.Fr: Son enthousiasme était contagieux.En: Her enthusiasm was contagious.Fr: Marcel s'est retourné, reconnaissant immédiatement ma présence.En: Marcel turned around, immediately recognizing my presence.Fr: "Eh bien, regarde qui est là!En: "Well, look who's here!Fr: Le nostalgique Étienne!"En: The nostalgic Étienne!"Fr: a-t-il plaisanté.En: he joked.Fr: Nous nous sommes assis ensemble, rire déjà résonné dans nos voix.En: We sat together, laughter already resonating in our voices.Fr: Mais au fond de moi, une petite voix chuchotait sans cesse.En: But deep down, a small voice kept whispering.Fr: Les années ont passé, et avec elles, l'insouciance de notre jeunesse.En: The years had passed, and with them, the carefree days of our youth.Fr: Lucie parlait de ses nouveaux projets de travail.En: Lucie talked about her new work projects.Fr: Marcel avait des histoires de ses voyages récents.En: Marcel had stories from his recent travels.Fr: Moi, je me sentais parfois coincé dans des souvenirs qui semblaient si lointains.En: As for me, I sometimes felt stuck in memories that seemed so distant.Fr: À un moment, je me suis retrouvé à fixer la Seine, la pensée distraite.En: At one point, I found myself staring at the Seine, thoughts drifting.Fr: Avais-je vraiment tant changé depuis l'université?En: Had I really changed so much since university?Fr: Mes amis semblaient être dans un autre monde, un monde dans lequel je n'avais pas encore trouvé ma place.En: My friends seemed to be in another world, a world in which I hadn't yet found my place.Fr: Finalement, j'ai pris une profonde inspiration.En: Finally, I took a deep breath.Fr: J'ai décidé de parler, de partager cette inquiétude qui me rongeait.En: I decided to speak up, to share this concern that was gnawing at me.Fr: "Vous vous souvenez de cette fois où Marcel est tombé dans le lac pendant notre sortie universitaire?"En: "Do you remember that time Marcel fell into the lake during our university outing?"Fr: ai-je demandé, une lueur taquine dans le regard.En: I asked, a teasing gleam in my eye.Fr: Ils ont éclaté de rire, les yeux pleins de vie.En: They burst into laughter, eyes full of life.Fr: "Et toi, tu as essayé de l'aider, mais tu es tombé aussi!"En: "And you tried to help him, but you fell in too!"Fr: a ajouté Lucie, se tenant les côtés.En: added Lucie, clutching her sides.Fr: Ce simple souvenir a réchauffé nos cœurs, l'atmosphère est devenue légère, remplie de complicité retrouvée.En: That simple memory warmed our hearts, the atmosphere became light, filled with a rediscovered camaraderie.Fr: En riant, nous avons commencé à évoquer d'autres souvenirs.En: Laughing, we began to recall other memories.Fr: Petit à petit, j'ai réalisé que notre amitié était toujours là, bien présente, mais tout simplement différente.En: Gradually, I realized that our friendship was still there, very present, but simply different.Fr: En quittant le café, nous avons promis de nous revoir plus souvent.En: As we left the café, we promised to meet more often.Fr: Les rues de Paris semblaient plus lumineuses, et cette promenade le long de la Seine prenait une signification plus profonde.En: The streets of Paris seemed brighter, ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.