Old Flames and New Beginnings: A Reunion in Split's Heart cover art

Old Flames and New Beginnings: A Reunion in Split's Heart

Old Flames and New Beginnings: A Reunion in Split's Heart

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Croatian: Old Flames and New Beginnings: A Reunion in Split's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-08-15-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Vrući kolovoški dan polako je prelazio u večer dok su se sunčeve zrake lomile o staro kamenje Dioklecijanove palače.En: The hot August day slowly transitioned into evening as the sun's rays broke over the old stones of Dioklecijanova palača (Diocletian's Palace).Hr: Mnoštvo je promicalo kroz ulice Splita, pripremajući se za proslavu Velike Gospe.En: A crowd moved through the streets of Split, preparing for the celebration of the Feast of the Assumption.Hr: Među njima su bili i Nikola i Jelena, bivši prijatelji iz djetinjstva koji su se ponovno sreli nakon mnogo godina.En: Among them were Nikola and Jelena, former childhood friends who had met again after many years.Hr: Nikola, sada uspješni poduzetnik, hodao je polagano.En: Nikola, now a successful entrepreneur, walked slowly.Hr: Razgledao je oko sebe, nostalgično promatrajući poznate prizore svog rodnog grada.En: He looked around, nostalgically observing the familiar sights of his hometown.Hr: Srce mu je igralo zbog povratka, ali osjećaj nesigurnosti ga je pratio.En: His heart leapt with joy at returning, but a sense of uncertainty followed him.Hr: Pitao se hoće li Jelena primijetiti njegov uspjeh ili će ga smatrati samo dijelom prošlosti.En: He wondered if Jelena would notice his success or consider him just a part of the past.Hr: S druge strane, Jelena je bila ozbiljna.En: On the other hand, Jelena was serious.Hr: Pripreme za blagdan bile su zahtjevne, a susret s Nikolom probudio je mnoga sjećanja.En: Preparations for the holiday were demanding, and meeting Nikola stirred many memories.Hr: Zamišljeno je gledala starog prijatelja.En: She thoughtfully watched her old friend.Hr: Nije bila sigurna što točno očekivati.En: She was unsure of what exactly to expect.Hr: Nikola uvijek je bio ambiciozan, ali njegovo trenutno ponašanje bilo je pokriveno nekom nesigurnošću.En: Nikola had always been ambitious, but his current behavior was cloaked in some insecurity.Hr: Dok su hodali uskim uličicama palače, Nikola pokušava držati opušteni ton.En: As they walked through the narrow alleys of the palace, Nikola tried to maintain a relaxed tone.Hr: "Znaš, Jelena, uspjeh je... pa, kompliciran.En: "You know, Jelena, success is... well, complicated.Hr: Nekako, nisam siguran je li me usrećio."En: Somehow, I'm not sure if it has made me happy."Hr: Dodir zvona iz katedrale sv. Dujma ispunio je zrak, prekidajući šutnju među njima.En: The chime of the bells from the katedrala sv. Dujma (Cathedral of St. Domnius) filled the air, interrupting the silence between them.Hr: Jelena ga pogleda, osmijeh joj zaigra na licu.En: Jelena looked at him, a smile playing on her face.Hr: "Nikola," reče polako, "novac i uspjeh nisu uvijek mjera sreće.En: "Nikola," she said slowly, "money and success are not always the measure of happiness.Hr: Veze koje gradimo - to je ono što nas oblikuje."En: The bonds we build—that's what shapes us."Hr: Nikola se na te riječi osjećao olakšano.En: Nikola felt relieved by those words.Hr: "Znaš, nedostajao mi je ovaj dio mene," priznao je, gledajući u gradske zidine koje su svjedočile njegovom odrastanju.En: "You know, I missed this part of myself," he admitted, looking at the city walls that witnessed his growing up.Hr: Kako su sunce i dalje lagano tonulo iza horizonta, Nikola i Jelena su dogovorili ponovno druženje, večeras, na proslavi Velike Gospe.En: As the sun continued to gently dip below the horizon, Nikola and Jelena agreed to meet again later that evening at the celebration of the Feast of the Assumption.Hr: Pojavio se zvuk glazbe i smijeha iz daljine, dok je Split oživio u slavlju, pod zvjezdanim nebom.En: The sound of music and laughter emerged from afar as Split came alive in celebration under the starlit sky.Hr: Ovaj povratak nije bio samo povratak u grad, već povratak njemu samome kroz sjećanja i veze koje nikada nisu izblijedjele.En: This return was not just a return to the city, but a return to himself through memories and bonds that never faded.Hr: Nikola se osjećao zahvalnim, shvaćajući da svoje korijene ne treba zaboraviti, već ih njegovati kao najvrijedniji dio svog putovanja.En: Nikola felt grateful, realizing that he shouldn't forget his roots but nurture them as the most valuable part of his journey. Vocabulary Words:transitioned: prelazioassumption: velika Gospaentrepreneur: poduzetniknostalgically: nostalgičnouncertainty: nesigurnostpreparations: pripremedemanding: zahtjevnecloaked: pokrivenalley: uličicachime: dodirbond: vezahorizon: horizontstarlit: zvjezdanireminisce: prisjećati sefaded: izblijedjelehomecoming: povrataknurture: njegovatiambitious: ambiciozanobserve: promatraticonsider: smatratithoughtfully: zamišljenorelax: opuštenbonds: vezerelieved: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.