Missing Ballot Drama: Resolving Election Day Tensions in Athens cover art

Missing Ballot Drama: Resolving Election Day Tensions in Athens

Missing Ballot Drama: Resolving Election Day Tensions in Athens

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Greek: Missing Ballot Drama: Resolving Election Day Tensions in Athens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-08-16-22-34-02-el Story Transcript:El: Ο ήλιος έλαμπε έξω από το σχολείο που είχε μετατραπεί σε εκλογικό κέντρο στην Αθήνα.En: The sun was shining outside the school that had been converted into an election center in Athens.El: Μέσα, σε ένα δωμάτιο γεμάτο από ήχους και συνομιλίες, ο Νικόλας, ένας αφοσιωμένος υπάλληλος εκλογών, κοιτούσε προσεκτικά γύρω.En: Inside, in a room filled with sounds and conversations, Nikolas, a dedicated election worker, was looking around carefully.El: Κάθε ψηφοφόρος που περνούσε τον έδινε στον φόρτο των κινήσεων για να ρίξει στην κάλπη το δικό του χαρτάκι ενός εκ των πολυάριθμων επιλογών.En: Every voter passing by added to the hustle of movements to drop their slip into the ballot box among the numerous options.El: Ο χώρος ήταν στενός, το φως του καλοκαιριού ερχόταν μέσα από τα παράθυρα, δίνοντας ζωή στις σκιές που τρεμόπαιζαν στους τοίχους.En: The space was tight, the summer light coming through the windows breathed life into the shadows flickering on the walls.El: Ξαφνικά, το αγχώδες βλέμμα του Νικόλα μαλάκωσε, καθώς παρατήρησε κάτι παράξενο.En: Suddenly, Nikolas's anxious expression softened as he noticed something strange.El: Ένα ψηφοδέλτιο φαινόταν να λείπει.En: A ballot seemed to be missing.El: Τα πράγματα έγιναν ακόμα πιο αγχωτικά καθώς οι πολίτες συνέχιζαν να συσσωρεύονται έξω από την κάλπη.En: Things became even more stressful as citizens continued to gather outside the ballot box.El: Με τον καιρό να τρέχει, ήταν προφανές ότι έπρεπε να δώσει λύση.En: As time pressed on, it was obvious a solution was needed.El: Ο Νικόλας ήθελε να είναι σίγουρος ότι οι εκλογές θα γίνονταν δίκαια και χωρίς καμιά παρεξήγηση.En: Nikolas wanted to ensure the elections were conducted fairly and without any misunderstandings.El: Σκέφτηκε για λίγο.En: He thought for a moment.El: Οι αμφιβολίες δεν τον άφηναν ήσυχο.En: Doubts wouldn't leave him alone.El: Ήξερε ότι έπρεπε να ερευνήσει την υπόθεση αυτή, αλλά μόνος του δεν μπορούσε.En: He knew he had to investigate the matter, but he couldn't do it alone.El: Στο νου του ήρθε η Μαρία, η συνάδελφός του, που πάντα ήταν αξιόπιστη και προσεκτική.En: Maria, his colleague, who was always reliable and meticulous, came to his mind.El: Είχε εμπιστοσύνη στη κρίση της.En: He trusted her judgment.El: Έτσι, αποφάσισε να της ζητήσει βοήθεια.En: So he decided to ask for her help.El: «Μαρία,» της είπε με χαμηλή φωνή, «νομίζω ότι πρέπει να μιλήσουμε».En: "Maria," he said to her in a low voice, "I think we need to talk."El: Η Μαρία άκουσε τον Νικόλα με προσοχή.En: Maria listened to Nikolas attentively.El: Μαζί ερεύνησαν ολόκληρο το χώρο, ψάχνοντας ό,τι θα μπορούσε να αποκαλύψει την τύχη του χαμένου ψηφοδελτίου.En: Together they examined the entire space, searching for anything that could reveal the fate of the missing ballot.El: Έπρεπε να βρουν λύση άμεσα, καθώς το χρονόμετρο έτρεχε.En: They had to find a solution quickly, as the clock was ticking.El: Ο χρόνος περνούσε και η πίεση γινόταν όλο και μεγαλύτερη.En: Time was passing and the pressure was increasing.El: Καθώς το πλήθος αυξανόταν, ο Νικόλας παρατήρησε ότι ο Σπύρος, άλλος συνάδελφος που συνήθως ήταν προσεκτικός, δρούσε λίγο περίεργα.En: As the crowd grew, Nikolas noticed that Spyros, another colleague who was usually careful, was acting a little strangely.El: Κάτι στο βλέμμα του φαινόταν ανήσυχο και απροσδιόριστο.En: Something in his look seemed uneasy and undefined.El: Ο Νικόλας ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.