Legends and Landscapes: A Journey to Shlí an Fhathaigh cover art

Legends and Landscapes: A Journey to Shlí an Fhathaigh

Legends and Landscapes: A Journey to Shlí an Fhathaigh

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Irish: Legends and Landscapes: A Journey to Shlí an Fhathaigh Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-05-14-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an lá breá earraigh ann agus bhí grian na gréine ag gliúltarnach go héadrom ar Shlí an Fhathaigh.En: It was a fine spring day, and the sun was gently shimmering on Shlí an Fhathaigh.Ga: Bhí Saoirse agus Pádraig ag siúl ann, iad ag breathnú ar na colúin aeistéitiúla atá ann.En: Saoirse and Pádraig were walking there, looking at the aesthetic columns present.Ga: Bhí an spéir glan agus gorm, agus an t-aer lán de bholadh an fharraige úr.En: The sky was clear and blue, and the air was full of the fresh sea scent.Ga: Bhí Saoirse lán de dhíograis agus dúil aici san áilleacht agus sna finscéalta a bhain leis an áit.En: Saoirse was full of enthusiasm and had a keen interest in the beauty and the legends associated with the place.Ga: Bhí sí ag iarraidh scéalta na nDearg áitiúil a bhraitheann maidir leis na clocha draíochta.En: She wanted to feel the local heroic stories related to the magical stones.Ga: Pádraig, áfach, bhí aireadóir mailíseach air.En: Pádraig, however, was a skeptical observer.Ga: Ní raibh sé ró-thógtha le scéalta agus seanchas, ach bhí a cheamara aige agus bhí sé ag iarraidh grianghraif dochreidte a ghlacadh den tírdhreach.En: He wasn't too captivated by stories and lore, but he had his camera and wanted to take incredible photos of the landscape.Ga: "Féach, Pádraig," a dúirt Saoirse go fonnmhar, ag cur a méar i dtreo na colúin chaolacha.En: "Look, Pádraig," said Saoirse eagerly, pointing her finger towards the slender columns.Ga: "Nach iontach an áit é seo?En: "Isn't this place amazing?Ga: Is cosúil gur lámh an fhathaigh féin atá ann!En: It's like the giant's own hand!"Ga: ""Is féidir, ach tá a fhios agat gur foirmiú nádúrtha é," a d'fhreagair Pádraig, ag brú a spéaclaí gréine níos airde ar a shrón.En: "It could be, but you know it's a natural formation," replied Pádraig, pushing his sunglasses higher on his nose.Ga: "Níl gá leis na seanscéalta sin.En: "There's no need for those old stories."Ga: "D'fhéach Saoirse ar an léarscáil a bhí aici.En: Saoirse looked at the map she had.Ga: Bhí a fhios aici go raibh cosán lúibéach ann nár thaitin le go leor daoine eile.En: She knew there was a winding path that didn't appeal to many others.Ga: "Téimis anseo," a dúirt sí go deifníach agus geanmhargadh 'na súile.En: "Let's go here," she said decisively with determination in her eyes.Ga: "Ach tá sé contúirteach," a d'fhreagair Pádraig, amhrasach.En: "But it's dangerous," Pádraig replied, skeptically.Ga: Ach rinne Saoirse cinnte athuair.En: But Saoirse was determined.Ga: Bhí sí faoi gheasa ag na scéalta a cloisíodh faoi Finn Mac Cumhail agus na trodaí baoch.En: She was enchanted by the stories she had heard about Finn Mac Cumhail and the bold warriors.Ga: Le briseadh ar aghaidh, thóg Pádraig a cheamara agus lean siad an cosán nach raibh chomh plódaithe.En: With resolution, Pádraig took his camera and they followed the less crowded path.Ga: De réir mar a bhí an lán mara chomh gar agus gleoite, thosaigh néalta dorcha ag bailiú sa spéir.En: As the sea breeze was close and lovely, dark clouds began to gather in the sky.Ga: Níor thug aon duine faoi deara an stoirm ag tarraingt isteach go dtí go raibh rabharta titim ann agus lasánacha ag lasadh na spéire.En: No one noticed the storm approaching until a downpour and flashes of lightning filled the sky.Ga: Tháinig siad ar thobrán cloiche a bhí ag breathnú mar phluais bheag.En: They came upon a stone well that looked like a small cave.Ga: Ainneoin an stoirm a bhí ag cur báisteach orthu, d'éirigh leo dul isteach ann i gcabhair éigin.En: Despite the storm pouring rain upon them, they managed to enter it for some shelter.Ga: D’éist siad lena chéile, fliuch preabach.En: They listened to each other, dripping wet.Ga: "Tá áilleacht nach bhfacthas roimhe anseo," a dúirt Pádraig go ciúin agus é ag breathnú amach an doras.En: "There is unseen beauty here," said Pádraig quietly as he looked out of the entrance.Ga: "Ach bí liom gur tá scélta gurb é an préamh ar fad," a d’fhreagair Saoirse agus gáire grinn ina súile.En: "But understand, it's the stories that are at the root of it all," replied Saoirse with a twinkle in her eyes.Ga: Leis an gcríoch an lae sin, tugadh léargas nua do Saoirse.En: By the end of that day, a new perspective was given to Saoirse.Ga: D'fhoghlaim sí beo a bhí ann sa seanchas, ach thuig sí leanaí an saol réadúil.En: She learned there was life in the old lore, but she also understood the real-world aspect.Ga: Tá Pádraig tar éis aithne a chur ar dhraíocht na háite, ag glacadh leis go bhfuil níos mó anseo ná mar a mheastar ar dtús.En: Pádraig had come to recognize the magic of the ...
activate_mytile_page_redirect_t1

What listeners say about Legends and Landscapes: A Journey to Shlí an Fhathaigh

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.