From Skeptic to Believer: Minho's Hanbok Transformation cover art

From Skeptic to Believer: Minho's Hanbok Transformation

From Skeptic to Believer: Minho's Hanbok Transformation

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Korean: From Skeptic to Believer: Minho's Hanbok Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-08-21-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 경복궁의 여름은 햇살이 눈부시게 쏟아지고 있었다.En: The summer sun at Gyeongbokgung was dazzling.Ko: 진아와 민호는 궁궐 밖의 길을 따라 걷고 있었다.En: Jina and Minho were walking along the path outside the palace.Ko: 진아는 한국의 전통과 역사를 사랑하는 역사 전문가였다.En: Jina was a history expert who loved Korean traditions and history.Ko: 반면, 민호는 현대 패션에 더 관심이 있었다.En: On the other hand, Minho was more interested in modern fashion.Ko: "민호, 이번에 꼭 한복을 입어봐야 해!" 진아가 말했다.En: "Minho, you really have to try wearing a hanbok this time!" Jina said.Ko: 그녀의 눈빛은 진지했고, 그 안에 숨겨진 진심이 있었다.En: Her eyes were serious, and there was a sincere intention hidden in them.Ko: 민호는 한복이 구시대적이라고 생각했다.En: Minho thought that hanbok was old-fashioned.Ko: "한복은 예쁘지만, 난 요즘 옷이 더 좋아," 민호가 대답했다.En: "Hanbok is pretty, but I prefer modern clothes," Minho replied.Ko: 진아는 그의 반응에 약간 실망했지만, 포기하지 않았다.En: Jina was slightly disappointed with his response but didn't give up.Ko: 그녀에게는 민호가 한복의 아름다움과 역사를 이해하고, 두 사람의 우정이 조금 더 깊어지기를 바라는 마음이 있었다.En: She hoped that Minho would understand the beauty and history of hanbok, and that their friendship would deepen a little more.Ko: 궁궐을 둘러보는 동안, 진아는 한복에 대한 이야기를 시작했다.En: As they toured the palace, Jina started talking about hanbok.Ko: "알고 있어? 한복은 600년이 넘는 역사를 가지고 있어.En: "Did you know? Hanbok has a history of over 600 years.Ko: 특히 조선 시대에는 사회적 지위에 따라 다양한 종류의 한복을 입었어." 그녀는 부드럽게 설명했다.En: Especially during the Joseon Dynasty, there were various types of hanbok worn according to social status." She explained gently.Ko: 점심이 되자, 진아는 민호를 전통 찻집으로 데려갔다.En: At lunchtime, Jina took Minho to a traditional tea house.Ko: 그곳에서 차를 마시며 이야기를 듣게 되었다. 한 노인이 그들의 옆 테이블에서 한복의 중요성에 대해 이야기하고 있었다.En: While drinking tea there, they overheard an old man at the next table talking about the importance of hanbok.Ko: 그의 이야기에는 한복을 입고 춤을 추던 옛 조상들의 풍경이 담겨 있었다.En: His story depicted scenes of ancestors dancing in hanbok.Ko: 그 이야기에 민호는 잠시 경청했다.En: Minho listened attentively to the story for a moment.Ko: 다음날, 진아는 민호에게 한복을 입어보자고 제안했다.En: The next day, Jina suggested to Minho to try on a hanbok.Ko: 그는 망설임 없이 동의했다.En: He agreed without hesitation.Ko: 한복을 입고 거울에 비친 자신의 모습을 본 민호는, 그제야 한복의 아름다움과 편안함을 느끼게 되었다.En: When Minho saw his reflection in the mirror wearing the hanbok, he finally felt the beauty and comfort of it.Ko: "와, 진아. 생각보다 훨씬 멋지다!" 민호는 웃으며 말했다.En: "Wow, Jina. It's much cooler than I thought!" Minho said with a smile.Ko: 진아는 활짝 웃었다.En: Jina beamed with joy.Ko: 이제서야 민호가 전통적인 것들에 흥미를 가지게 되어 기뻤다.En: She was glad that Minho was finally taking an interest in traditional things.Ko: 감정이 녹아든 찻집에서의 순간과 한복을 입어보는 경험은 두 사람에게 새로운 연결고리를 만들어 주었다.En: The emotional moment at the tea house and the experience of trying on the hanbok created a new bond between them.Ko: 민호는 전통을 새로운 시각으로 바라보게 되었고, 진아는 그의 변화를 기쁘게 받아들였다.En: Minho began to see tradition from a new perspective, and Jina gladly embraced his transformation.Ko: 경복궁의 화려한 정원과 웅장한 건축물 속에서 두 친구는 과거와 현재를 잇는 그들만의 특별한 우정을 쌓아가고 있었다.En: Amidst the splendid gardens and grand architecture of Gyeongbokgung, the two friends were building their unique friendship that bridged the past and the present.Ko: 마침내, 민호는 진아의 열정을 이해하게 되었고, 이는 그들의 우정을 더욱 견고하게 만들었다.En: Finally, Minho understood Jina's passion, which further strengthened their friendship. Vocabulary Words:dazzling: 눈부시게path: 길uncommon: 드물다traditions: 전통intention: 의도old-fashioned: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.