From Market Trips to Ballot Boxes: Annelie's Civic Awakening cover art

From Market Trips to Ballot Boxes: Annelie's Civic Awakening

From Market Trips to Ballot Boxes: Annelie's Civic Awakening

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Afrikaans: From Market Trips to Ballot Boxes: Annelie's Civic Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-08-16-22-34-02-af Story Transcript:Af: Die wind was skerp en die lug was koud toe Johan en Annelie saam na die stemlokaal stap.En: The wind was sharp and the air was cold as Johan and Annelie walked together to the polling station.Af: Dit was ’n tipiese wintersdag in die klein dorpie, en terwyl hulle loop, blaas hulle asem soos wit wolkies voor hulle uit.En: It was a typical winter's day in the small town, and as they walked, their breath puffed out like white clouds in front of them.Af: Johan was gevul met ’n doelgerigte gees.En: Johan was filled with a purposeful spirit.Af: Hy het geweet hoe belangrik elke stem was.En: He knew how important every vote was.Af: "Annelie," sê hy, "jy moet saamstem. Jou stem kan 'n verskil maak."En: "Annelie," he said, "you must agree. Your vote can make a difference."Af: Annelie sug flou. “Ek weet nie, Johan.En: Annelie sighed softly. “I don't know, Johan.Af: Ek moet nog besluit.En: I still have to decide.Af: En ek het 'n inkopielys vir vanaand se aandete om oor te dink.”En: And I have a shopping list for dinner tonight to think about.”Af: Die gemeenskapsentrum was vol mense wat ondanks die koue entoesiasties aan hul demokratiese reg deelgeneem het.En: The community center was full of people eagerly participating in their democratic right despite the cold.Af: Binne was die atmosfeer warm, gevul met die fluisteringe van bure wat gesels en die rustelose geritsel van papiere.En: Inside, the atmosphere was warm, filled with the whispers of neighbors chatting and the restless rustling of papers.Af: Na sy stem gestem het, draai Johan na Annelie.En: After casting his vote, Johan turned to Annelie.Af: "Luister," sê hy, "kom ons gaan eers na die mark.En: "Listen," he said, "let's go to the market first.Af: Ek help jou met jou inkopies, en intussen kan jy besluit oor die stemming."En: I'll help you with your shopping, and in the meantime, you can decide about the voting."Af: Annelie knik, half skepties, maar ook verlig om haar inkopielys af te handel.En: Annelie nodded, half skeptical but also relieved to tackle her shopping list.Af: Hulle stap saam na die mark, Johan vol moed en Annelie met haar lysie in die hand.En: They walked together to the market, Johan full of vigor and Annelie with her list in hand.Af: Die mark was 'n kleurvolle gewemel van aktiwiteite.En: The market was a colorful bustle of activity.Af: Vars brood, soet reuke wat met die koue lug meng, en die klank van handelaars wat hul ware aanbied, vul die omgewing.En: Fresh bread, sweet scents mingling with the cold air, and the sound of traders offering their wares filled the environment.Af: Johan begin praat oor hoe belangrik die gemeente-verkiesings is.En: Johan began talking about how important the municipal elections are.Af: "Jy weet," sê hy terwyl hy vir tamaties loer, "besluite wat hier gemaak word, kan selfs jou kospryse beïnvloed."En: "You know," he said as he looked at tomatoes, "decisions made here can even affect your food prices."Af: Annelie kyk na hom, nuuskierig. “Regtig?”En: Annelie looked at him, curious. “Really?”Af: "Ja," antwoord Johan, sy woorde met passie.En: Yes,” answered Johan, his words filled with passion.Af: "As ons goeie mense kies, kan ons pryse en dienste verbeter."En: "If we choose good people, we can improve prices and services."Af: Hulle vul die mandjie stadigaan, en Annelie begin alles dink.En: They slowly filled the basket, and Annelie began to think about everything.Af: Johan beantwoord haar vrae met geduld en wys hoe beleidsbesluite in die stadsaal hul alledaagse lewens raak.En: Johan patiently answered her questions, showing how policy decisions in the town hall affected their everyday lives.Af: Teen die tyd dat hulle klaar is met inkopies, kyk Annelie na die stemlokaal.En: By the time they finished shopping, Annelie looked at the polling station.Af: "Ek dink ek gaan tog stem," sê sy met vasberadenheid in haar stem, en Johan glimlag breë glimlag.En: "I think I'm going to vote after all," she said with determination in her voice, and Johan smiled broadly.Af: Die sneeuvlokkies begin stadig val terwyl Annelie haar besluit neem en die regte waarde van haar stem besef.En: The snowflakes began to fall slowly as Annelie made her decision and realized the true value of her vote.Af: Johan kon nie trotser wees nie, sy missie vir die dag suksesvol afhandel.En: Johan couldn't be prouder, having successfully completed his mission for the day.Af: Saam stap hulle terug na die gemeenskapsentrum, wetende dat elke klein aksie 'n groot impak kon hê.En: Together they walked back to the community center, knowing that every small action could have a major impact.Af: En so verander Annelie stadigweg.En: And so Annelie gradually changed.Af: Sy begin meer aandag gee aan plaaslike kwessies en ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.