From Doubt to Victory: How Friendship Fueled A Rowing Dream cover art

From Doubt to Victory: How Friendship Fueled A Rowing Dream

From Doubt to Victory: How Friendship Fueled A Rowing Dream

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovenian: From Doubt to Victory: How Friendship Fueled A Rowing Dream Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-09-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je stopil na breg Blejskega jezera in globoko vdihnil svež pomladni zrak.En: Matej stepped onto the shore of Blejski Lake and took a deep breath of fresh spring air.Sl: Sonce je sijalo skozi krošnje dreves in ustvarjalo lesketajoče se ščite na gladini vode.En: The sun shone through the canopies of trees, creating shimmering shields on the surface of the water.Sl: Že nekaj dni je bil na pripravah za veslaško reprezentanco in čutil je, kako ga pritisk počasi dohiteva.En: For several days, he had been in training for the rowing team and felt the pressure slowly catching up with him.Sl: Ob njemu je v vodi sedela Anja, veslačica začetnica, ki se je trudila vsak dan izboljšati svoje sposobnosti.En: Beside him in the water sat Anja, a novice rower who strove every day to improve her skills.Sl: Z njeno neustavljivo energijo je Mateju vzbudila občutek zaupanja.En: With her unstoppable energy, she instilled a sense of confidence in Matej.Sl: Kljub temu je bil prepričan, da bi lahko bila prijateljstvo z Anjo le dodatna motnja pri njegovih ciljih.En: Nevertheless, he was sure that friendship with Anja could be just an additional distraction from his goals.Sl: "Zdravo, Matej," je rekla Anja, ko ga je zagledala.En: "Hello, Matej," said Anja when she saw him.Sl: "Imaš čas za malo vaje skupaj?En: "Do you have time for a little practice together?"Sl: "Matej je obrnil pogled proti njej in se nasmehnil, čeprav je bil v dvomih.En: Matej turned his gaze towards her and smiled, even though he was in doubt.Sl: "Seveda, zakaj pa ne?En: "Sure, why not?"Sl: " je odgovoril, poskušajoč skriti svojo negotovost.En: he replied, trying to hide his uncertainty.Sl: Vsak dan sta veslala skupaj, pod budnim očesom trenerjev.En: Every day they rowed together under the watchful eyes of the coaches.Sl: Anja je bila vedno polna spodbudnih besed, kar je Mateju začelo pomaga prebiti zid samokritičnosti.En: Anja was always full of encouraging words, which began to help Matej break through the wall of self-criticism.Sl: Učila se je hitro, a njena strast je bila to, kar ga je resnično navdušilo.En: She learned quickly, but her passion was what truly inspired him.Sl: Neke popoldne, ko je bil zrak napolnjen z vonjem sveže pomladi, se je Matej odločil, da bo Anjino energijo uporabil v svojo korist.En: One afternoon, when the air was filled with the scent of fresh spring, Matej decided to use Anja's energy to his advantage.Sl: Na ključni trening dan se je počutil bolj živčnega kot običajno.En: On a key training day, he felt more nervous than usual.Sl: To je bila priložnost, da se dokaže pred selektorji.En: It was an opportunity to prove himself before the selectors.Sl: "Anja," je rekel s tresočim glasom.En: "Anja," he said with a trembling voice.Sl: "Misliš, da lahko to storim?En: "Do you think I can do it?"Sl: "Njene oči so se zasvetile.En: Her eyes lit up.Sl: "Matej, vsi verjamemo vate.En: "Matej, we all believe in you.Sl: Zaupaj si.En: Trust yourself."Sl: "Zbral je pogum in odšel na vodo.En: He gathered the courage and went on the water.Sl: Ko so razgibali vesla, je čutil pritisk popuščati.En: As they moved the oars, he felt the pressure ease.Sl: Začel je slišati le špljusk vesla in šumenje valov.En: He began to hear only the splash of the oar and the rustle of the waves.Sl: V trenutku prelomne odločitve je sledil svojemu instinktu in Anjinim spodbudam.En: In a moment of pivotal decision, he followed his instinct and Anja's encouragements.Sl: Ko se je trening končal, so mu selektorji prišli čestitat.En: When the training ended, the selectors came to congratulate him.Sl: Osvojil je svoj osebni rekord in zaslužil mesto v finalni selekciji.En: He achieved a personal best and earned a spot in the final selection.Sl: S pogledom je poiskal Anjo v množici in ji pokimal v znak hvaležnosti.En: With his gaze, he searched for Anja in the crowd and nodded to her in gratitude.Sl: Zvečer, ko sta hodila ob jezeru, je Matej začutil novo samozavest.En: In the evening, as they walked along the lakeside, Matej felt a new confidence.Sl: "Brez tebe ne bi zmogel," je priznal.En: "I couldn't have done it without you," he admitted.Sl: Anja se je nasmehnila.En: Anja smiled.Sl: "Vedno bom tu, da ti pomagam.En: "I will always be here to help you."Sl: "Od tistega dne dalje sta postala nerazdružljiva ekipa.En: From that day on, they became an inseparable team.Sl: Mateju je uspelo premagati dvome in odprl se je novim priložnostim.En: Matej managed to overcome doubts and opened up to new opportunities.Sl: Z Anjino pomočjo je spoznal, da ni treba vsega doseči sam.En: With Anja's help, he realized that he didn't have to achieve everything on his own.Sl: Njun odnos je postal močan in podporen, kar je...
activate_mytile_page_redirect_t1

What listeners say about From Doubt to Victory: How Friendship Fueled A Rowing Dream

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.