From Anxiety to Applause: A Festival of Herbal Harmony cover art

From Anxiety to Applause: A Festival of Herbal Harmony

From Anxiety to Applause: A Festival of Herbal Harmony

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Bulgarian: From Anxiety to Applause: A Festival of Herbal Harmony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-08-18-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: Под величествените върхове на Рила, красивият Рилски манастир излъчваше спокойствие и величественост.En: Under the majestic peaks of the Rila mountains, the beautiful Rila Monastery radiated tranquility and grandeur.Bg: Летният ден беше светъл и топъл, а ябълковите градини около манастира бяха в разцвет.En: The summer day was bright and warm, and the apple orchards around the monastery were in bloom.Bg: Борис, усърден и малко интровертен грижа към тези градини, се опитваше да се концентрира.En: Boris, diligent and somewhat introverted, took care of these gardens and tried to concentrate.Bg: Той мечтаеше за моментa, в който ще покаже своите билкови смеси на световно известния фестивал.En: He dreamed of the moment when he would showcase his herbal mixtures at the world-famous festival.Bg: Но тревогата преминаваше през ума му като облак - някои монаси може да го отхвърлят.En: But anxiety passed through his mind like a cloud—some monks might reject him.Bg: Елена, млада и ентусиазирана новачка в манастира, с лекота приключваше още една задача.En: Elena, a young and enthusiastic novice at the monastery, easily completed another task.Bg: Тя бе решена да накара този празник да стане незабравим.En: She was determined to make this celebration unforgettable.Bg: Но това не беше лесно - Борис успяваше да я избягва на всяка стъпка.En: But it was not easy—Boris managed to avoid her at every turn.Bg: Тя обаче не се отказваше.En: However, she didn't give up.Bg: Вятърът носеше аромата на ябълки, а мислите й се свързваха с това как да обединят усилията си.En: The wind carried the scent of apples, and her thoughts intertwined with how they could unite their efforts.Bg: Един ден, Елена събра достатъчно смелост и се приближи до Борис.En: One day, Elena gathered enough courage and approached Boris.Bg: "Знаеш ли, твоите билки могат да украсят фестивала," каза тя с усмивка.En: "You know, your herbs can adorn the festival," she said with a smile.Bg: Борис я погледна изненадано.En: Boris looked at her in surprise.Bg: "Но какво ако се проваля?En: "But what if I fail?"Bg: " запита той с тревога.En: he asked anxiously.Bg: Елена разбрала неговите опасения, направи стъпка напред.En: Elena, understanding his worries, took a step forward.Bg: "Всички ще бъдем тук, за да помогнем.En: "We will all be here to help.Bg: Успехът ти е важен за всички нас", окуражаваше го тя.En: Your success is important to all of us," she encouraged him.Bg: На следващия ден, сеченият въздух беше изпълнен с оживление.En: The next day, the brisk air was filled with excitement.Bg: Борис се включи в подготовката, а с помощта на Елена, събра вниманието и интереса на всички по време на изложбата си.En: Boris joined in the preparations, and with Elena's help, he captured the attention and interest of everyone during his exhibition.Bg: Но небето се потъмни и облаците започнаха да се събират, когато гръм проряза спокойствието.En: But the sky darkened, and clouds began to gather when thunder cut through the tranquility.Bg: Дъждът бе неумолим.En: The rain was relentless.Bg: „Бързо!En: "Quick!Bg: Трябва да спасим палатките и изложбите!En: We have to save the tents and exhibits!"Bg: “ извика Елена, докато дърпаше платнището от масите.En: shouted Elena, as she pulled the tarps from the tables.Bg: Борис, забравил за страховете си, се втурна да помага.En: Boris, forgetting his fears, rushed to help.Bg: Те двамата, заедно с други, успяха да се справят с ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.