FluentFiction - Czech cover art

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Slow Steps to Self-Discovery on the Karlův Bridge
    Aug 22 2025
    Fluent Fiction - Czech: Slow Steps to Self-Discovery on the Karlův Bridge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-08-22-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na Karlově mostě voněla létem.En: On Karlův most, the scent of summer lingered.Cs: Slunce svítilo vysoko nad Prahou a zdálo se, že by se dalo dotknout.En: The sun shone high above Praha, and it seemed as if it could be touched.Cs: Mezi turisty, malíři a muzikanty se proplétala mladá žena s bolestným výrazem.En: Among the tourists, painters, and musicians, a young woman with a pained expression wove her way through.Cs: Byla to Tereza.En: It was Tereza.Cs: Tereza se opírala o svého přítele Jakuba.En: Tereza leaned on her friend Jakub.Cs: „Už to musí být blízko,“ snažila se přesvědčit sebe i jeho, ale její zvrtnutý kotník protestoval s každým dalším krokem.En: "It must be close now," she tried to convince both herself and him, but her sprained ankle protested with every step.Cs: Tereza přijela do Prahy kvůli pracovnímu pohovoru.En: Tereza had come to Praha for a job interview.Cs: Její odhodlání bylo pevné, ale bolest téměř nesnesitelná.En: Her determination was firm, but the pain was nearly unbearable.Cs: „Měla bys si odpočinout,“ navrhl Jakub, starostlivě na ni pohlédl.En: "You should rest," suggested Jakub, looking at her with concern.Cs: „Třeba bychom mohli zajít do kavárny a dát si limonádu.En: "Maybe we could stop by a café and have some lemonade."Cs: “„Musím to stihnout,“ odpověděla Tereza, trochu tvrdohlavě, „Nemůžu přijít pozdě.En: "I have to make it," Tereza replied, somewhat stubbornly, "I can't be late."Cs: “Vedle nich stál Václav, pouliční umělec, který hrál na kytaru a pozoroval kolemjdoucí.En: Beside them stood Václav, a street performer playing the guitar and observing passersby.Cs: Jeho hudba roznášela radost po celém mostě.En: His music spread joy all over the bridge.Cs: Naklonil se k Tereze a řekl: „Někdy je dobré zpomalit.En: He leaned towards Tereza and said, "Sometimes it's good to slow down.Cs: I Mozart občas odpočíval.En: Even Mozart took breaks now and then."Cs: “Tereza se nuceně usmála: „Mozart tu se mnou není, ale děkuji.En: Tereza forced a smile: "Mozart isn't here with me, but thank you."Cs: “Cesta pokračovala.En: The journey continued.Cs: Terezina tvář byla stále více napjatá.En: Tereza's face grew increasingly tense.Cs: Každý dotyk chodidla na zem byl bolestný.En: Every step was painful.Cs: „Terezo, zpomalíme,“ naléhal Jakub, ale věděl, že ji nezastaví.En: "Tereza, let's slow down," Jakub urged, but he knew he couldn't stop her.Cs: Nakonec, když už myslela, že to nedokáže, Václav se rozhodl ji rozptýlit.En: Finally, when she thought she couldn't make it, Václav decided to distract her.Cs: Postavil se před ní a začal zpívat veselou písničku.En: He stepped in front of her and started singing a cheerful song.Cs: Přidal pár kouzelnických triků, které přitáhly pozornost ostatních kolemjdoucích.En: He added a few magic tricks that caught the attention of other passersby.Cs: Tereza se musela zasmát.En: Tereza had to laugh.Cs: Na chvíli zapomněla na bolest a uviděla světlejší stránku.En: For a moment, she forgot the pain and saw the lighter side.Cs: Její krok se zpevnil a s novým odhodláním pokračovala dál.En: Her step became steadier, and with renewed determination, she continued on.Cs: Konečně dorazili k cíli.En: They finally reached their destination.Cs: Jakub zkontroloval čas: „Stihli jsme to.En: Jakub checked the time: "We made it."Cs: “Tereza se otočila k Václavovi: „Díky za pomoc.En: Tereza turned to Václav: "Thanks for the help.Cs: Tvůj zpěv mi opravdu pomohl.En: Your singing really helped me."Cs: “Václav zamával: „Moc rád jsem pomohl.En: Václav waved: "I was glad to help.Cs: Hodně štěstí na pohovoru!En: Good luck with your interview!"Cs: “Jakub slíbil, že na ni počká venku.En: Jakub promised to wait for her outside.Cs: Tereza se s novým pocitem posadila těsně za vchod do budovy.En: With a newfound feeling, Tereza sat down just inside the entrance to the building.Cs: Uvědomila si, že někdy je důležité zpomalit a přijmout pomoc od druhých.En: She realized that sometimes it's important to slow down and accept help from others.Cs: A tak, uprostřed ruchu velkoměsta, našla Tereza nejen svůj cíl, ale i nové porozumění sama sobě.En: And so, amidst the hustle and bustle of the big city, Tereza found not only her goal but also a new understanding of herself. Vocabulary Words:linger: vonětscent: vůněpained: bolestnýsprained: zvrtnutýankle: kotníkunbearable: nesnesitelnáconcern: staroststubbornly: tvrdohlavěmusician: muzikantperformer: umělecpassersby: kolemjdoucíleaned: opíralsmile: úsměvtense: napjatáprotested: protestovalcheerful: veseloutricks...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Into the Forest: A Tale of Discovery and Humility
    Aug 21 2025
    Fluent Fiction - Czech: Into the Forest: A Tale of Discovery and Humility Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-08-21-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Vit stál na okraji lesa, zelené listí se třpytilo ve slunci a světlo tančilo mezi větvemi.En: Vit stood at the edge of the forest, the green leaves shimmering in the sun, and the light dancing among the branches.Cs: Cítil vzrušení a trochu strach.En: He felt excitement mixed with a bit of fear.Cs: V kapsách měl jen pár pomůcek: zápisník, tužky a mobil s malou taškou na vodu.En: In his pockets, he had only a few items: a notebook, pencils, and a mobile phone with a small water pouch.Cs: Myšlenky mu přerušily kroky jeho přátel, Eva a Jiří, kteří zůstali na okraji lesa.En: His thoughts were interrupted by the footsteps of his friends, Eva and Jiří, who stayed at the edge of the forest.Cs: "Dávej pozor, než se ztratíš," volala Eva, ale Vit se už ponořil do zeleného bludiště.En: "Be careful not to get lost," called Eva, but Vit had already plunged into the green maze.Cs: Les se s každým krokem zhušťoval.En: With each step, the forest grew denser.Cs: Stačilo jen pár minut a Vit už nevěděl, kde je.En: It took only a few minutes for Vit to lose his sense of direction.Cs: Všude kolem něj byl tichý šelest listů a vzdálené zpěvy ptáků.En: All around him was the quiet rustling of leaves and the distant songs of birds.Cs: Vit hledal své květy.En: Vit was searching for the legendary flowers that were said to light up the forest like stars.Cs: Čím déle hledal, tím více se ztrácel ve spleti stromů a křovin.En: The longer he searched, the more he became entangled in the maze of trees and shrubs.Cs: Přes den bylo v lese světlo a teplo, ale jak se blížil večer, stíny slunce se prodlužovaly a vzduch chladl.En: During the day, the forest was bright and warm, but as evening approached, the sun’s shadows grew longer and the air cooled.Cs: Přes hlavu mu přelétl pták a Vit si vzpomněl na Evinu radu.En: A bird flew over his head, reminding Vit of Eva's advice.Cs: Chtěl ji poslechnout, ale touha po květině ho táhla dál.En: He wanted to heed her words, but the urge to find the flower pulled him onward.Cs: Cítil, že je blízko.En: He felt he was close.Cs: Pot, smíšený se strachem a odhodláním, mu stékal po tváři.En: Sweat, mixed with fear and determination, trickled down his face.Cs: Po dlouhých hodinách bloudění se před ním náhle otevřelo malé světlejší místo.En: After long hours of wandering, a small, lighter spot suddenly opened up before him.Cs: Mezi hustými stromy se objevily zářící květy, jaké si nedovedl ani představit.En: Among the dense trees appeared glowing flowers, unlike anything he had imagined.Cs: "Je to skutečné," zašeptal a rychle si začal dělat skici.En: "It's real," he whispered and quickly began sketching.Cs: Ale den se rychle měnil v noc.En: But the day was quickly turning into night.Cs: Světlo mizelo a Vit si uvědomil, že cesta z lesa bude velký problém.En: The light was fading, and Vit realized that finding his way out of the forest would be a big problem.Cs: V kapse nahmatal mobil.En: He fumbled in his pocket for his mobile phone.Cs: Baterie téměř vybitá, ale podsvícení mu ještě posloužilo.En: The battery was nearly dead, but the backlight still served him.Cs: Vit se vydal zpět po vlastních stopách, světlo mobilu mu osvěcovalo cestu.En: Vit retraced his steps, using the light from his phone to illuminate the way.Cs: Trvalo mu hodiny bloudění, ale nakonec se na obzoru objevil světlejší pruh.En: It took him hours of wandering, but finally, a lighter band appeared on the horizon.Cs: S úlevou vyšel z lesa, než východ slunce zabarvil oblohu růžovými odstíny.En: He exited the forest with relief, just before the sunrise painted the sky in pink hues.Cs: Eva a Jiří už netrpělivě čekali.En: Eva and Jiří were already waiting impatiently.Cs: "Doufám, že to stálo za to," směje se Jiří.En: "I hope it was worth it," laughed Jiří.Cs: Vit kývl, jeho úsměv byl plný nově nabyté pokory.En: Vit nodded, his smile full of newfound humility.Cs: "Les je krásný, ale nepředvídatelný," řekl Vit s novou úctou.En: "The forest is beautiful but unpredictable," said Vit with newfound respect.Cs: Uvědomil si, že jeho cesta nebyla jen o nalezení květů, ale o porozumění síle a kráse přírody.En: He realized that his journey was not just about finding the flowers, but about understanding the power and beauty of nature.Cs: Nyní věděl, že bezpečnost a příprava jsou stejně důležité jako umění.En: Now he knew that safety and preparation are just as important as artistry.Cs: Tento zážitek mu navždy změnil přístup k jeho umělecké práci.En: This experience forever changed his approach to his artistic work. Vocabulary Words:shimmering...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Chasing Sunsets: An Unplanned Night Under the Stars
    Aug 20 2025
    Fluent Fiction - Czech: Chasing Sunsets: An Unplanned Night Under the Stars Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-08-20-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: V letním odpoledni, kdy se slunce pomalu sklánělo k obzoru a oblaka zbarvila nebe do oranžových a purpurových odstínů, kráčeli Jakub, Martina a Eliška klikatými stezkami Národního parku České Švýcarsko.En: On a summer afternoon when the sun was slowly setting toward the horizon, and the clouds colored the sky in shades of orange and purple, Jakub, Martina, and Eliška walked the winding trails of Národní park České Švýcarsko.Cs: Jakub, s fotoaparátem zavěšeným na krku, neustále hledal perfektní místo pro zachycení toho jedinečného okamžiku západu slunce.En: Jakub, with a camera hanging around his neck, was constantly searching for the perfect spot to capture that unique sunset moment.Cs: „Musíme si pospíšit,“ řekla Eliška, dívajíc se na hodinky.En: "We need to hurry," said Eliška, glancing at her watch.Cs: „Poslední autobus jede za hodinu a ten přechod je delší, než jsme čekali.En: "The last bus leaves in an hour, and the trek is longer than we expected."Cs: “„Jen ještě chviličku,“ žádal Jakub, jeho oči prozkoumávaly vrcholky pískovcových skal.En: "Just a little more," Jakub pleaded, his eyes scanning the tops of sandstone cliffs.Cs: „Je to tu nádherné.En: "It's so beautiful here.Cs: Musím najít ten správný záběr.En: I have to find the right shot."Cs: “Martina se zasmála a plácla ho po zádech.En: Martina laughed and patted him on the back.Cs: „Jakube, to je pro tebe typické.En: "Jakub, that's typical of you.Cs: Ale Eliška má pravdu.En: But Eliška is right.Cs: Nechceme tu zůstat přes noc bez plánu.En: We don't want to be stuck here overnight without a plan."Cs: “Jakub cítil tlak času.En: Jakub felt the pressure of time.Cs: Věděl, co chce – dokonalou fotografii těch skal s ohnivým nebem na pozadí.En: He knew what he wanted - the perfect photograph of those cliffs with the fiery sky in the background.Cs: A tak trojice pokračovala v rychlém tempu.En: And so the trio continued at a quick pace.Cs: Šlapali přes kořeny stromů, stoupali po příkrých stezkách kolem mohutných pískovcových útvarů, které park proslavily.En: They trudged over tree roots, climbed steep paths around the massive sandstone formations that made the park famous.Cs: Jakub najednou zahlédl svou šanci.En: Suddenly, Jakub saw his chance.Cs: „Tady!En: "Here!Cs: Tohle je ono,“ zvolal, zastavil se před rozlehlou vyhlídkou, která nabízela úchvatný pohled na krajinu před nimi rozprostřenou.En: This is it," he exclaimed, stopping before a vast viewpoint that offered a stunning view of the landscape spread out before them.Cs: Na okamžik zapomněl na čas, na autobus, na všechno, co ho nutilo spěchat.En: For a moment, he forgot about the time, the bus, everything that was pushing him to hurry.Cs: Jen stiskl spoušť a nasával tu krásu.En: He just pressed the shutter and absorbed the beauty.Cs: „Jakube, vážně musíme jít,“ naléhala Eliška, ukazujíc na slunce, které už skoro zmizelo za horizontem.En: "Jakub, we really have to go," urged Eliška, pointing to the sun, which had almost disappeared behind the horizon.Cs: Jakub vydechl, podíval se na fotku a pak na kamarády.En: Jakub exhaled, looked at the photo, and then at his friends.Cs: „Mám to,“ řekl s úsměvem plným uspokojení.En: "I got it," he said with a smile full of satisfaction.Cs: „Ale autobus jsme určitě prošvihli.En: "But we definitely missed the bus."Cs: “„No, nejspíš ano,“ připustila Martina, ale v očích měla radostný úsměv.En: "Well, probably," admitted Martina, but there was a joyful smile in her eyes.Cs: „Co takhle hitchhiking?En: "How about hitchhiking?Cs: Nebo můžeme tady kempovat.En: Or we could camp here.Cs: Noc pod hvězdami není špatný zážitek.En: A night under the stars isn't a bad experience."Cs: “Eliška si povzdechla, ale usmála se.En: Eliška sighed but smiled.Cs: „Snad najdeme někoho, kdo nás vezme.En: "Hopefully, we'll find someone who will take us.Cs: Ale jinak to s kempováním není špatný nápad.En: But otherwise, camping isn't a bad idea."Cs: “Večer se jim nakonec vydařil s improvizovaným nocováním pod otevřeným nebem.En: The evening turned out well with an improvised overnight under the open sky.Cs: Jakubovy ambice se proměnily v uvědomění, jak je důležité vychutnat si také cestu, nejen cíl.En: Jakub's ambitions turned into a realization of how important it is to enjoy the journey, not just the destination.Cs: A tak, ukazujíc na fotografie, které zachytil, seděli u malého ohně, vyprávěli o dnešním dobrodružství a snili o příštích výletech.En: And so, showing the photographs he captured, they sat by a small fire, talked about ...
    Show More Show Less
    16 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.