Mending Ties Over Cappuccinos: A Family's Cold War Thaws cover art

Mending Ties Over Cappuccinos: A Family's Cold War Thaws

Mending Ties Over Cappuccinos: A Family's Cold War Thaws

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Czech: Mending Ties Over Cappuccinos: A Family's Cold War Thaws Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-26-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Slabý vítr se proháněl ulicemi Prahy, kde sníh lehce přikryl střešní tašky a lucerny.En: A gentle wind swept through the streets of Praha, where snow lightly covered the roof tiles and lanterns.Cs: Jaroslav otevřel dveře do kavárny se zvonkem na dveřích, který oznamoval jeho příjezd.En: Jaroslav opened the door to the café, the bell announcing his arrival.Cs: V místnosti bylo teplo a vonělo to po čerstvě pražené kávě.En: The room was warm and smelled of freshly roasted coffee.Cs: U rohu místnosti čekaly dvě mladé ženy – jeho dcery, Petra a Aneta.En: In the corner of the room waited two young women—his daughters, Petra and Aneta.Cs: Jaroslav si sundal kabát a cítil lehké nervozní šimrání v břiše.En: Jaroslav took off his coat and felt a slight nervous tickling in his stomach.Cs: Už dlouho se s dcerami neviděl.En: It had been a long time since he last saw his daughters.Cs: Myslel na to každý den, ale odvaha chyběla.En: He thought of them every day, but lacked the courage.Cs: Petra pozvedla pohled od svého cappuccina, brunátnou tvář rámovaly volně dané vlasy.En: Petra looked up from her cappuccino, her flushed face framed by loosely styled hair.Cs: "Ahoj tati," řekla opatrně.En: "Hello, Dad," she said cautiously.Cs: "Ahoj, Petruško.En: "Hello, Petruško.Cs: Ahoj, Anetko," odpověděl Jaroslav, hlas měl tichý, ale upřímný.En: Hello, Anetko," Jaroslav replied, his voice quiet but sincere.Cs: Posadili se ke stolu.En: They sat down at the table.Cs: Čas utíkal pomalu, jako hustý sirup, jak se snažili najít správná slova.En: Time moved slowly, like thick syrup, as they tried to find the right words.Cs: V mysli Jaroslava vířilo mnoho myšlenek.En: Many thoughts whirled in Jaroslav's mind.Cs: "Chyběly jste mi," konečně řekl a cítil, jak se mu sevřelo hrdlo.En: "I've missed you," he finally said, feeling a lump in his throat.Cs: Aneta se usmála, byť neradi ve starém zranění.En: Aneta smiled, albeit reluctantly revisiting old wounds.Cs: "Proč jsi nám nezavolal, tati?En: "Why didn't you call us, Dad?Cs: Byli jsme tu, čekali jsme.En: We were here, waiting."Cs: "Jaroslav sklonil hlavu.En: Jaroslav lowered his head.Cs: "Ztratil jsem se ve vlastní bolesti.En: "I got lost in my own pain.Cs: Po rozvodu a všem.En: After the divorce and everything...Cs: Myslel jsem, že je lepší, když vás nechám být.En: I thought it was better to leave you alone.Cs: Ale asi jsem se spletl.En: But I guess I was wrong."Cs: "Petra se naklonila blíž.En: Petra leaned in closer.Cs: "Vždyť jsme tvoje rodina.En: "We're your family.Cs: Měl jsi říct, jak se cítíš.En: You should've told us how you felt.Cs: Nemusíš být pořád silný.En: You don't always have to be strong.Cs: Aspoň ne pro nás.En: At least not for us."Cs: ""Vím," zavrčel Jaroslav, "ale bylo to těžké.En: "I know," Jaroslav murmured, "but it was hard."Cs: "V kavárně šuměl tichý rozhovor ostatních hostů a do toho se ozvalo šplouchání kávy, jak barman naléval další šálek.En: In the café, the quiet murmur of other guests' conversations blended with the sound of coffee splashing as the barista poured another cup.Cs: V tu chvíli, i když prostor nebyl prázdný, cítili se sami.En: At that moment, even though the place wasn’t empty, they felt alone.Cs: Bylo to jejich místo pro usmíření.En: It was their place for reconciliation.Cs: Zhluboka se nadechl a pokračoval: "Lituji toho, jak jsem vás od sebe odstrčil.En: Taking a deep breath, he continued, "I'm sorry for pushing you away.Cs: Chci být zase váš táta.En: I want to be your dad again.Cs: Jestli mi dáte šanci.En: If you’ll give me a chance."Cs: "Petra a Aneta si vyměnily pohledy.En: Petra and Aneta exchanged looks.Cs: Cítily jeho upřímnost.En: They felt his sincerity.Cs: Aneta jemně přikývla.En: Aneta gently nodded.Cs: "Chceme to zkusit.En: "We want to try.Cs: Ale musíme si na tom postavit něco nového, dobře?En: But we have to build something new, okay?"Cs: "Jaroslav cítil ohromnou úlevu.En: Jaroslav felt enormous relief.Cs: "Samozřejmě.En: "Of course.Cs: Budeme se snažit.En: We’ll do our best."Cs: "Když se zvedali k odchodu, ucítili sněhové vločky dopadat na jejich tváře, když vyšli před kavárnu.En: As they got up to leave, they felt snowflakes landing on their faces as they stepped outside the café.Cs: Pohledy na zasněženou Prahu jim připomněly, jak vzácný může být každý okamžik.En: The sight of the snow-covered Praha reminded them of how precious each moment can be.Cs: A v těch vločkách, mezi těmito třemi, začala opět klíčit nová důvěra.En: And in those snowflakes, among the three of them, a new trust began to flourish again.Cs...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.