• Unity in Innovation: Siblings Unite for a Sustainable Future
    Oct 14 2025
    Fluent Fiction - Thai: Unity in Innovation: Siblings Unite for a Sustainable Future Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-10-14-07-38-20-th Story Transcript:Th: ในฤดูใบไม้ร่วงที่สดใสในเมืองแห่งอนาคตที่เต็มไปด้วยธรรมชาติและเทคโนโลยีที่ล้ำสมัย นครแห่งนี้มีชื่อเสียงจากความกลมกลืนระหว่างสมัยใหม่และธรรมชาติEn: In the bright autumn of a city of the future filled with nature and advanced technology, this metropolis is renowned for its harmony between modernity and nature.Th: พื้นที่แห่งนี้กำลังตระเตรียมตัวสำหรับเทศกาลเจEn: The area is preparing for the Tesakan Jay festival.Th: ประตูบ้านและถนนตกแต่งด้วยโคมไฟสีสันสดใสและป้ายโฆษณามีภาพอาหารเจที่แสนอร่อยEn: The doors of homes and streets are adorned with brightly colored lanterns and advertisements depicting delicious vegetarian food.Th: นิรันดร์ วิศวกรผู้รักการสร้างสถาปัตยกรรมอย่างยั่งยืนEn: Niran is an engineer who loves creating sustainable architecture.Th: กำลังวุ่นวายกับโครงการพลังงานใหม่ของเขา เขาหวังว่ามันจะช่วยลดการใช้พลังงานของเมืองEn: He is busy with his new energy project, hoping it will help reduce the city's energy consumption.Th: ซูริยา พี่สาวกลางวัยศิลปิน ผู้รักธรรมชาติและสรรค์สร้างศิลปะสุดจินตนาการ ต้องการแสดงผลงานศิลปะของเธอในศูนย์กลางเมือง ในนิทรรศการเทศกาลเจEn: Suriya, his middle-aged sister, an artist who loves nature and creates imaginative art, wants to showcase her artwork in the city center during the Tesakan Jay exhibition.Th: ส่วนกมลา น้องสาวคนเล็ก ผู้กำลังเป็นนักวิทยาศาสตร์สิ่งแวดล้อม มีความฝันที่จะให้การศึกษาเกี่ยวกับการอนุรักษ์ธรรมชาติในช่วงเทศกาลEn: Meanwhile, Kamala, the youngest sister, who is becoming an environmental scientist, dreams of educating about nature conservation during the festival.Th: แต่เธอกลับติดขัดเมื่อพี่ๆ ของเธอต่างมีเป้าหมายของตัวเองEn: However, she is hindered when her siblings each have their own goals.Th: นิรันดร์ต้องใช้พื้นที่ที่ซูริยาต้องการสำหรับแสดงงานศิลปะของเธอEn: Niran needs the space that Suriya wants to use for her art exhibition.Th: ทั้งสองเริ่มถกเถียงกันอย่างดุเดือดEn: The two begin a heated debate.Th: ในคืนก่อนงานเทศกาล ทั้งสามคนได้อยู่ด้วยกันภายใต้ท้องฟ้ายามค่ำคืนEn: On the night before the festival, the three siblings gather under the night sky.Th: กมลา ผู้มักจะระมัดระวังและรอบคอบ เริ่มพูดว่า “พี่ๆ เราจะคิดหาทางทำให้พวกเราทั้งสามบรรลุเป้าหมายไปพร้อมๆ กันได้ไหม”En: Kamala, usually cautious and considerate, starts to speak, “Hey, can we think of a way for all three of us to achieve our goals together?”Th: “ได้ไหมพี่สุดยอด" ซูริยาพูด “ศิลปะสามารถรวมกับวิทยาศาสตร์ได้นะ”En: “Can we, awesomest brother?” Suriya says, “Art can combine with science, you know.”Th: นิรันดร์ถอนหายใจยาวแล้วกล่าวว่า “ให้โอกาสอย่างหนึ่ง.”En: Niran lets out a long sigh and says, “Give it a chance.”Th: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Finding Inner Peace: Arthit's Journey at Wat Pho
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Thai: Finding Inner Peace: Arthit's Journey at Wat Pho Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-10-13-22-34-02-th Story Transcript:Th: ที่วัดโพธิ์ ตอนเย็นย่ำของฤดูใบไม้ร่วง เสียงกระดิ่งดังมาในสายลมอุ่นอ่อนEn: At Wat Pho, as the evening of autumn set in, the sound of bells chimed in the gentle warm breeze.Th: หัวใจของอาทิตย์ก็กังวลหนาหนัก ความคิดสับสนวุ่นวายเต็มไปหมดEn: Arthit's heart was burdened with worry, his mind a whirlwind of confusion.Th: เขามาเข้าร่วมปฏิบัติธรรมเพื่อค้นหาความสงบร่มเย็นในจิตใจ แต่กลับต้องเผชิญกับเสียงทุกข์ร้อนภายในEn: He had come to meditate, seeking peace of mind, but was met instead with the clamor of inner turmoil.Th: สุดาและนิรันดร์ เพื่อนร่วมกลุ่มเตรียมตระหนักถึงเทศกาลกินเจ ก็พยายามช่วยกันให้กำลังใจอาทิตย์En: Suda and Nirun, fellow group members preparing for the Vegetarian Festival, tried to encourage Arthit.Th: อาทิตย์เป็นวิศวกรซอฟต์แวร์ที่ประสบความสำเร็จ งานของเขาจับจ้องตัวเลขและข้อมูลอย่างคลั่งไคล้En: Arthit was a successful software engineer, fixated on numbers and data.Th: แต่ในใจลึกๆ กลับมีช่องว่างบางอย่างที่ไล่ตามไม่ทันEn: Yet deep inside, there was a void he couldn't quite catch up with.Th: จิตใจของอาทิตย์ยังวุ่นวายเมื่อเขานั่งสมาธิ ความคิดเรื่องงานวิ่งรบเร้าให้คลายเครียดตามธรรมชาติEn: His mind remained restless even as he meditated, thoughts of work pressing him to naturally unwind.Th: แต่เขาตัดสินใจอยู่ต่อEn: Still, he decided to stay.Th: ครูสมาธิกล่าวว่า "ให้ใจฟังลมหายใจ เครื่องหมายของความสุขอยู่ในความเงียบ"En: The meditation teacher said, '"Let your mind listen to your breath, the sign of happiness lies in silence."'Th: อาทิตย์พยายามตามคำสอนนั้นEn: Arthit tried to follow that teaching.Th: ด้วยความพยายาม เขานั่งสมาธิท่ามกลางรูปปั้นพระทองส่องแสงEn: With effort, he meditated among statues of gleaming Buddha figures.Th: เสียงกระดิ่งยังอยู่รอบข้างEn: The bell sounds lingered around.Th: แล้ววันหนึ่ง ในระหว่างการนั่งสมาธิของกลุ่ม อาทิตย์รู้สึกถึงความรู้สึกใหม่เหมือนคลื่นแสงตกลงบนจิตใจEn: Then one day, during a group meditation, he experienced a new feeling, like a wave of light over his consciousness.Th: ความคิดเห็นที่ชัดเจน มุมมองใหม่ มันเหมือนกับประตูเปิดกว้างให้แสงสว่างEn: Clear thoughts and a new perspective appeared, as if a door had opened wide, flooding his mind with light.Th: ภายในใจเคยกระวนกระวาย แต่ตอนนี้สงบลงเหมือนสะพานที่ราบเรียบEn: His previously anxious heart now calmed, like a smooth bridge.Th: เมื่อการปฏิบัติสิ้นสุด อาทิตย์เดินออกจากวัดโพธิ์ ด้วยความรู้สึกใหม่En: When the retreat ended, Arthit walked out of Wat Pho with a newfound feeling.Th: เขาตัดสินใจทำงานกับความสมดุลในชีวิตใหม่ ลดความหมกมุ่นในการทำงานและหันมาใส่ใจดูแลตัวเองEn: He decided to work towards a new life balance, reducing his work obsession, and paying more ...
    Show More Show Less
    12 mins
  • Love Across Borders: A Heartfelt Surprise at Loy Krathong
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Thai: Love Across Borders: A Heartfelt Surprise at Loy Krathong Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-10-13-07-38-19-th Story Transcript:Th: ตลาดน้ำใกล้กรุงเทพคึกคักไปด้วยสีสันและชีวิตชีวาEn: The floating market near Bangkok is bustling with color and liveliness.Th: แผงลอยขายผลไม้ต่างๆ เรียงกันเป็นแถวยาวEn: Stalls selling various fruits are lined up in a long row.Th: เสียงพ่อค้าแม่ค้าตะโกนเรียกลูกค้า คละเคล้ากับกลิ่นหอมหวานของมะม่วงสุก ส้มฉุน และดอกไม้เมืองร้อนEn: The voices of vendors calling to customers blend with the sweet scent of ripe mangoes, fresh oranges, and tropical flowers.Th: สมชายหนุ่มขยันผู้ดูแลแผงขายผลไม้ของครอบครัว กำลังจัดเรียงผลไม้ให้ดูสวยงามEn: Somchai, a diligent young man who manages his family's fruit stall, is arranging the fruits to look beautiful.Th: สมชายมีสิ่งหนึ่งที่ทำให้ใจหาย ซึ่งก็คืออริสาแฟนสาวของเขาที่กำลังเรียนต่อที่ต่างประเทศEn: Somchai has something that makes his heart ache: his girlfriend Arisa, who is studying abroad.Th: ระยะทางที่ไกลนั้นทำให้เขาคิดถึงอริสาทุกวัน ทุกคืน และยิ่งเห็นรูปภาพที่แมตต์ เพื่อนของอริสา โพสต์บนโซเชียลมีเดีย ก็ยิ่งทำให้เขากังวลใจEn: The great distance makes him miss Arisa every day and night, and when he sees the pictures that Matt, Arisa's friend, posts on social media, it only heightens his concern.Th: ใกล้เข้ามาแล้ว เทศกาลลอยกระทงEn: The Loy Krathong Festival is approaching.Th: สมชายคิดแผนในใจEn: Somchai devises a plan in his mind.Th: เขาตัดสินใจยืมเงินจากเพื่อนครอบครัว เพื่อที่จะสามารถบินไปเซอร์ไพรส์อริสาในวันพิเศษนั้นEn: He decides to borrow money from a family friend to be able to fly out and surprise Arisa on this special day.Th: "ฝากดูแผงผลไม้ด้วยนะครับ ได้ไหม?" สมชายพูดกับเพื่อนบ้านข้างๆ ที่รู้จักกันดีEn: "Could you please keep an eye on the fruit stall?" Somchai asks his well-known neighbor.Th: ในที่สุดเมื่อถึงวันเทศกาลลอยกระทง สมชายเดินทางมาถึงมหาวิทยาลัยของอริสาEn: Finally, on the day of the Loy Krathong Festival, Somchai arrives at Arisa's university.Th: เขาถือกระทงที่ทำด้วยมืออย่างเรียบง่ายมาให้เธอEn: He holds a simple, handmade krathong to give to her.Th: เมื่อตกเย็น อริสาเดินออกมา แล้วหันหลังไปเจอสมชายยืนอยู่En: In the evening, Arisa walks out and turns around to find Somchai standing there.Th: เธอประหลาดใจและดีใจมากEn: She is both surprised and delighted.Th: พวกเขาเดินไปที่ริมคลอง นั่งคุยกันถึงเรื่องราวที่ห่างหายในหลายเดือนที่ผ่านมาEn: They walk to the canal side, sitting and talking about the stories that have been missed over the past months.Th: ทั้งสองนำกระทงมาวางที่ผิวน้ำ ปล่อยให้กระทงลอยออกไปอย่างเชื่องช้าEn: The two of them place the krathong on the water, letting it drift away slowly.Th: แสงเทียนบนกระทงส่องประกายระยิบระยับEn: The candlelight on the krathong twinkles.Th: อริสายิ้มอย่างอ่อนโยน มือที่สมัครสมานกันของคนทั้งสอง ...
    Show More Show Less
    12 mins
  • Mystery Maps and Market Bonds: An Unexpected Adventure
    Oct 12 2025
    Fluent Fiction - Thai: Mystery Maps and Market Bonds: An Unexpected Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-10-12-22-34-02-th Story Transcript:Th: ตลาดน้ำดำเนินสะดวกคึกคักไปด้วยเสียงEn: The Talat Nam Damnoen Saduak was bustling with noise.Th: เรือค้าขายแวะเวียนไปตามล่องคลอง ทั้งเสียงต่อล้อต่อเถียงของแม่ค้าและคนซื้อEn: Trading boats plied back and forth along the canal, accompanied by the lively bargaining chatter between the vendors and buyers.Th: รวมถึงฝนที่ตกพรำๆ ทำให้บรรยากาศสดชื่นEn: The light drizzle added a refreshing atmosphere.Th: อนงค์ยืนอยู่ภายใต้ร่มสีส้ม ภายใต้นั้นคือแผงขายผลไม้เล็กๆ ของเธอEn: Anong stood under an orange umbrella; beneath it was her small fruit stall.Th: เธอเป็นคนช่างสังเกต ระวังทุกย่างก้าว แต่วันนี้มีบางสิ่งเกิดขึ้นEn: She was observant, cautious with every step, but something unusual happened today.Th: มีคนแปลกหน้ามาฝากพัสดุที่แผงเธอแล้วหายตัวไปEn: A stranger left a package at her stall and disappeared.Th: อนงค์รู้สึกแปลกใจและไม่ไว้ใจEn: Anong felt puzzled and distrustful.Th: สิ่งที่เธอต้องการคือตรวจสอบความปลอดภัยของตลาดEn: What she wanted was to ensure the market's safety.Th: อาทิตย์แต่งตัวเรียบร้อย ไหวกลับหลังเล็กน้อยEn: Atit, dressed neatly, leaned back slightly.Th: เขาเป็นพ่อค้าที่ใจดี มักจะพูดในสิ่งที่เป็นความจริง แต่ในใจนั้น เขาก็มีเรื่องราวที่ทุกข์ร้อน เรื่องการเงินมีปัญหาEn: He was a kind-hearted vendor, often speaking the truth, yet deep down, he had his own troubles, particularly financial issues.Th: ชายน้อย ชายหนุ่มรักการผจญภัย ชอบมาที่ตลาดและช่วยเหลือทุกคนEn: Chai Noi, a young man who loved adventure, liked coming to the market to help everyone.Th: เขามีความหวังวันหนึ่งจะได้ไปสำรวจโลกกว้างEn: He hoped that one day he would explore the world.Th: อนงค์รู้สึกว่าเธอต้องการความช่วยเหลือEn: Anong felt she needed help.Th: เธอนัดอาทิตย์และชายมาพูดคุยเพื่อตัดสินใจว่าจะทำอย่างไรกับพัสดุนี้En: She arranged to meet with Atit and Chai to discuss what to do with the package.Th: ทั้งสามคนท่ามกลางเสียงฝนตกหนัก ยืนมองที่พัสดุ ด้วยความสุขุมEn: In the midst of heavy rain, the three stood looking at the package with careful consideration.Th: อาทิตย์บอกว่าเราโชคดีที่ฝนตก ไม่มีใครสังเกตเห็นว่าเรากำลังทำอะไรEn: Atit said they were lucky it was raining since no one noticed what they were doing.Th: และพวกเขาก็ตัดสินใจเปิดพัสดุอย่างช้าที่สุดEn: They decided to open the package as slowly as possible.Th: ในนั้นเต็มไปด้วยแผนที่เก่าๆ ลายเส้นที่บ่งบอกถึงขุมทรัพย์ที่สูญหายEn: Inside, it was filled with old maps, lines indicating a lost treasure.Th: อนงค์รู้สึกโล่งใจ มันไม่ใช่อันตราย แต่เป็นปริศนาที่น่าสนใจEn: Anong felt relieved; it wasn't dangerous but rather an intriguing mystery.Th: ด้วยความจริงใจและความร่วมมือของทั้งสาม ขุมทรัพย์นี้อาจกลายเป็นโครงการใหม่ของอาทิตย์ ...
    Show More Show Less
    12 mins
  • Picnic Surprise: When Monitor Lizards Crash the Party
    Oct 12 2025
    Fluent Fiction - Thai: Picnic Surprise: When Monitor Lizards Crash the Party Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-10-12-07-38-19-th Story Transcript:Th: ในเช้าวันที่ฟ้าเปิด หมู่เมฆต่างหลีกหนีไปอยู่ไกล ๆEn: On a clear-skied morning, the clouds retreated into the distance.Th: อนันท์และศุภาลัยออกจากบ้านด้วยใจที่ตระเตรียมเต็มเปี่ยม พร้อมด้วยตระกร้าที่บรรจุอาหารไว้พร้อมสำหรับปิคนิคที่สวนลุมพินีEn: Anan and Suphalai left home with hearts full of preparation, along with a basket packed with food ready for a picnic at Lumpini Park.Th: อนันท์ตั้งใจเป็นพิเศษ ทุกอย่างต้องเป๊ะปังEn: Anan was particularly determined—everything had to be perfect.Th: "น่าจะไม่มีอะไรทำให้วันนี้เสียหายได้" อนันท์บอกกับศุภาลัย ด้วยรอยยิ้มออกแรงEn: "Nothing can ruin today," Anan told Suphalai with an enthusiastic smile.Th: ศุภาลัยที่เดินข้าง ๆ มองออกไปข้างหน้า "แค่เราสองคนก็พอแล้วจ้ะ"En: Suphalai, walking beside him, looked ahead. "Just the two of us is more than enough."Th: เพียงพวกเขามาถึงสวนลุมพินี หย่อยร่างลงบนผืนหญ้าที่เขียวสด ทิวทัศน์รอบข้างงดงามตามฤดูฝนEn: As soon as they arrived at Lumpini Park, and settled on the fresh green grass, the scenery around them was beautifully set by the rainy season.Th: พวกเขาหาได้รู้ไม่ว่า มีสายตาของตัวเงินตัวทองจับจ้องอยู่En: Unknown to them, they were watched by a monitor lizard.Th: "โอ้ ดูนั่นสิ!" ศุภาลัยหัวเราะ ขณะที่ตัวเงินตัวทองตัวหนึ่งคลานใกล้เข้ามาEn: "Oh, look at that!" Suphalai laughed as one of the monitor lizards crawled closer.Th: อนันท์ใจหายวาบ ลุกขึ้นทันที "ไม่ปล่อยให้มันมายุ่งเด็ดขาด!"En: Anan jumped up in fright. "I won't let it bother us for sure!"Th: พวกเขาย้ายที่ไปอีกครั้ง แต่อยู่ได้ไม่ถึงสิบนาที ตัวเงินตัวทองอีกตัวก็โผล่มาอีกครั้งEn: They moved to another spot, but within ten minutes, another monitor lizard appeared once again.Th: "ศุภา ดูเหมือนเราคงต้องแชร์อาหารกับพวกมัน" ศุภาลัยกระเซ้าEn: "Supha, looks like we might have to share our food with them," Suphalai teased.Th: "ไม่ใช่เวลาหัวเราะ!" อนันท์เอ่ยอย่างตื่นตูม แต่ภายในเขาก็รู้ดีว่า ศุภาลัยมีเสน่ห์จะทำให้สถานการณ์นี้ดูน่าหัวเราะแทนที่จะน่ากริ่งเกรงEn: "This is no time to laugh!" Anan said, panicking, but inside he knew that Suphalai's charm made the situation more laughable than worrisome.Th: สักพัก พวกเขาพบจุดที่เงียบสงบ เป็นร่มเงาใต้ไม้ใหญ่ ห่างจากน้ำพอสมควรEn: After a while, they found a quiet spot under the shade of a large tree, far enough from the water.Th: ทั้งคู่เริ่มขนข้าวของมาวาง คราวนี้คงไม่มีตัวเงินตัวทองมากวนอีกEn: They began to spread out their things, hoping no more monitor lizards would bother them.Th: แต่ไม่ทันไร ตัวใหญ่ที่สุดที่เคยเห็นก็โผล่มาจากหลังพุ่มไม้En: But before long, the biggest one they'd ever seen appeared from behind the bushes.Th: อนันท์หายใจเข้าแรง ๆ เตรียมจะลุกขึ้น ...
    Show More Show Less
    12 mins
  • Unveiling Santorini's Secrets: Aranya's Journey of Connection
    Oct 11 2025
    Fluent Fiction - Thai: Unveiling Santorini's Secrets: Aranya's Journey of Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-10-11-22-34-02-th Story Transcript:Th: แสงแดดยามบ่ายของฤดูใบไม้ร่วงลามเลื้อนที่เกาะซานโตรินีในประเทศกรีซ.En: The afternoon autumn sunlight spread over the island of Santorini in Greece.Th: มือของอรัญญากำลังเลื่อนเปิดกล้องถ่ายรูปบนมือถือ.En: Aranya's hand was sliding to open the camera on her phone.Th: เธอวางมือถือไว้อย่างละเลย สายตาจับจ้องมองซากโบราณสถานที่ยืนอยู่ตระหง่านบนหน้าผาสูงใหญ่.En: She set the phone aside carelessly, her eyes fixed on the ancient ruins standing majestically on the high cliffs.Th: เพื่อนร่วมห้องของเธอ, ลีออน และโซเฟีย, กำลังถ่ายเซลฟี่กันอย่างสนุกสนาน.En: Her roommates, Leon and Sophia, were taking selfies joyfully.Th: "มาดูตรงนี้สิ!" โซเฟียพูดชอบใจขณะชี้ไปที่รอยจารึกบนกำแพงอิฐเก่า.En: "Look over here!" Sophia said delightedly as she pointed to the inscriptions on the old brick wall.Th: อรัญญายิ้มซ่อนใจ.En: Aranya smiled inwardly.Th: จริงๆ แล้วเธอกำลังคิดถึงเรื่องราวของสถานที่นี้ในอดีต ความเชื่อมโยงที่บางคนมองไม่เห็น.En: She was actually pondering the stories of this place in the past, connections that some might not see.Th: หลังจากฟังบรรยายจากอาจารย์ อรัญญารู้สึกยังไม่ได้พบสิ่งที่เธอค้นหา.En: After listening to a lecture from the professor, Aranya felt she hadn't found what she was searching for.Th: ในหัวใจเธอรู้สึกว่ามีอะไรบางอย่างที่เชื่อมโยงเธอกับที่นี่อย่างลับๆ.En: In her heart, she felt there was something secretly connecting her to this place.Th: "ฉันจะเดินไปสำรวจด้านข้างสักพัก" อรัญญาบอกเพื่อนๆ.En: "I'll walk around and explore a bit," Aranya told her friends.Th: "อย่าหลงทางละ!" ลีออนพูดกลั้วขำ.En: "Don't get lost!" Leon said with a laugh.Th: อรัญญาเดินไปอย่างเงียบๆ ลมทะเลพัดพัดเสียงปริศนามากับลม.En: Aranya walked quietly, the sea breeze carrying mysterious voices.Th: สายตาของเธอทันเห็นบางอย่างอันน่าสนใจเป็นตัวอักษรเก่าแก่ที่สลักไว้บนหินใหญ่.En: Her eyes caught sight of something intriguing—ancient letters carved into a large stone.Th: มันบอกเล่าเรื่องราวยุคเก่าที่ไม่เคยมีใครพูดถึง รวมถึงกล่าวถึงสยามประเทศที่เธอเรียกว่าบ้าน.En: They recounted stories of an old era never spoken of before, including mentions of Siam, which she calls home.Th: ใจของเธอเต้นแรงเหมือนจะหลุดออกมา.En: Her heart raced as if it would leap out.Th: ความรู้สึกอบอุ่นเกิดขึ้นในใจอรัญญา ความรู้สึกว่าเธอไม่ได้ห่างไกลจากอดีตและว่าประวัติศาสตร์ไม่ได้เป็นเพียงแค่ตัวเลขและสถานที่ แต่มันคือเรื่องราวเชื่อมโยง.En: A warm feeling arose in Aranya's heart, a feeling that she was not far from the past and that history is not just numbers and places, but stories of connections.Th: เมื่อเธอกลับมาถึงกลุ่มเพื่อนอรัญญารู้สึกมั่นใจและสงบ.En: When she returned to her friends, Aranya felt confident and at peace.Th: ...
    Show More Show Less
    12 mins
  • Sailing with the Santorini Photobombing Duck
    Oct 11 2025
    Fluent Fiction - Thai: Sailing with the Santorini Photobombing Duck Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-10-11-07-38-20-th Story Transcript:Th: อาทิตย์ส่องสว่างจนตาเกือบบอดEn: The sun shone so brightly it was almost blinding.Th: ภาพที่เห็นคือทะเลอีเจียนทาบทับกับท้องฟ้าสีฟ้าเจิดจ้าEn: The sight was the Aegean Sea merging with the bright blue sky.Th: ตัวเรือแล่นไปเบา ๆ ตามคลื่นที่ซัดEn: The boat gently sailed alongside the crashing waves.Th: วันนี้ฝนไม่ตก มีแต่ลมเย็น ๆ สบาย ๆ ที่พัดผ่านมาEn: Today, there was no rain, only a cool, pleasant breeze passing by.Th: สถานที่นี้คือซานโตรินี จังหวัดน่าตื่นเต้นของกรีซEn: This place is Santorini, an exciting province of Greece.Th: ท้องฟ้าใสมาก สามารถมองเห็นอาคารสีขาวตัดกับสีฟ้าปลายโดมจากบนเรือEn: The sky was so clear one could see the white buildings contrasting with the blue dome tips from aboard the boat.Th: อาทิตย์เริ่มชักชวน สุขัญญาเพื่อนรักของเขาอันต้องการถ่ายภาพร่วมกันที่สมบูรณ์แบบEn: Arthit began to encourage his dear friend Sukanya, who wanted to take the perfect picture together.Th: "สุขัญญา ลองยืนตรงนี้กับฉันไหม ฉันอยากถ่ายภาพสำหรับลงอินสตาแกรม"En: "Hey Sukanya, why don't you stand here with me? I want to snap a picture for Instagram."Th: สุขัญญาส่งยิ้มกว้าง "โอเค แต่เวลาเรือแกว่งฉันอาจจะไม่สามารถยืนได้อย่างเข้มแข็งน่ะ"En: Sukanya gave a wide smile, "Okay, but with the boat rocking, I might not be able to stand firmly."Th: สุขัญญานั้นไม่ค่อยสนใจเรื่องการถ่ายภาพสวย ๆ นาน ๆEn: Sukanya wasn't really interested in taking beautiful pictures for a long time.Th: เธอแค่สนุกกับประสบการณ์ความสนุกที่สถานที่นี้จะให้En: She was just enjoying the fun experience that this place had to offer.Th: ทันทีที่พร้อม อาทิตย์หยิบกล้องขึ้นEn: Once ready, Arthit picked up the camera.Th: "ยิ้มเลยนะ สุขัญญา!"En: "Smile, Sukanya!"Th: แต่แล้ว จู่ ๆ เป็ดนางเอกสีขาวแสนสนุกบินเข้ามาในกลางภาพEn: But then, suddenly, a playful white duck flew right into the middle of the picture.Th: "โอ้ว ไม่ใช่เจ้าอีกแล้ว"En: "Oh no, not you again!"Th: อาทิตย์ถอนหายใจ "เป็ดนี่มองว่าเราถ่ายรูปไม่พ้นจริง ๆ"En: Arthit sighed, "This duck really knows how to photobomb us."Th: เขาพยายามกำจัดเป็ดน่ารำคาญด้วยการเคลื่อนไปตำแหน่งอื่น ๆ แต่เป็ดกลับบินมาทุกครั้งที่กดบันทึกภาพEn: He tried to get rid of the pesky duck by moving to different positions, but the duck kept flying in every time he pressed the shutter.Th: อาทิตย์พยายามกล่อมเป็ดด้วยการโยนขนมปังออกไป แต่ไม่เป็นผลเปลี่ยนอะไรEn: Arthit attempted to coax the duck away by throwing bread, but it changed nothing.Th: เป็ดยังแสนสนุกป้วนเปี้ยนอยู่เรื่อย ๆEn: The playful duck kept circling around.Th: สุขัญญามองเห็นความพยายามของอาทิตย์En: Sukanya saw Arthit’s efforts.Th: เธอแอบหัวเราะและพูด "บางทีเราควรลองถ่ายรูปกับมันดูไหม"En: She chuckled quietly and said, "Maybe we should try taking a picture with it."Th: เธอกล่าวแนะนำให้ลองถ่ายภาพตลก ๆ ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • From Misunderstanding to Triumph: Muay Thai's Joyful Lesson
    Oct 10 2025
    Fluent Fiction - Thai: From Misunderstanding to Triumph: Muay Thai's Joyful Lesson Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-10-10-22-34-02-th Story Transcript:Th: กลางฤดูฝนที่ค่ายฝึกมวยไทย บรรยากาศสนุกสนานและครึกครื้นก็ถือกำเนิดขึ้นท่ามกลางความเข้าใจผิดเล็กน้อยEn: In the middle of the rainy season at the khaai-fuek-muay-thai, a lively and joyous atmosphere arose amidst a slight misunderstanding.Th: นรินทร์ และ พัชระ ยืนฝึกอยู่ที่สนามซึ่งมีพื้นเป็นยางรองรับเวลาเตะและเหวี่ยงหมัดEn: Narin and Patchara stood practicing on a field with a rubber surface to absorb kicks and punches.Th: รอบๆ สนามเต็มไปด้วยต้นไม้เขียวชอุ่ม เสียงฝนตกปรอยๆ คลุกเคล้ากับเสียงเท้าที่ซ้อมอย่างกระหน่ำEn: Surrounding the field were lush green trees, with the sound of gentle rain mixing with the vigorous stomping of the trainees' feet.Th: นรินทร์ หนุ่มที่เอาจริงเอาจังกับมวยไทย ตั้งใจฝึกอย่างไม่ย่อท้อ แต่ลึกๆ แล้วเขากังวลว่าตัวเองพัฒนาไม่เร็วเท่าที่ควรEn: Narin, a young man serious about Muay Thai, was determined in his training but inwardly worried that he wasn't progressing as quickly as he should.Th: ส่วนพัชระ เพื่อนสนิทที่คอยช่วยสร้างบรรยากาศสนุกสนาน ไม่ยอมให้ความเครียดทำลายความสุขในค่ายฝึกEn: Meanwhile, Patchara, his close friend, helped set a fun atmosphere, refusing to let stress spoil the joy of training camp.Th: วันหนึ่งเมื่อครูใหญ่ สารวัตรมวยไทยผู้เคร่งขรึม บอกให้ทุกคนมารวมตัวกันในวันที่ฝนโปรยปรายด้วยเสียงที่เข้มข้น นรินทร์และพัชระจึงเข้าใจผิด คิดว่าพวกเขาต้องถูกประเมินฝีมือEn: One day, when the stern head coach, the saa-ra-wat-muay-thai, summoned everyone to gather on a drizzly day with a commanding voice, Narin and Patchara misunderstood and thought they were going to be assessed.Th: พวกเขาสองคนรีบวางแผนอย่างจริงจังEn: The two hurriedly made serious plans.Th: นรินทร์เริ่มฝึกหนักทุกท่า ไม่มีหยุด และรบเร้าให้พัชระฝึกกับเขาแบบไม่มีหยุดพักEn: Narin started intense training without stopping and insisted that Patchara train with him nonstop.Th: "เฮ้ย พัชระ ท่านี้ต้องซ้อมให้หนักหน่อยนะ เราต้องทำให้ดี" นรินทร์พูดพลางเหงื่อไหลอาบใบหน้าEn: "Hey, Patchara, we need to train hard on this move. We have to do well," Narin said, sweat dripping off his face.Th: พัชระพยักหน้าด้วยรอยยิ้ม "ไม่ต้องห่วงน่า เราต้องสนุกกับมันด้วยนะ"En: Patchara nodded with a smile. "Don't worry. We need to have fun with it too."Th: ในที่สุด วันที่พวกเขาคิดว่าคือการประเมินฝีมือก็มาถึงEn: Finally, the day they thought was for their assessment arrived.Th: ทั้งคู่อยู่ในสนามซ้อมพร้อมกับนักเรียนอื่น ๆEn: The duo found themselves in the training field along with other students.Th: สารวัตรมวยกำลังมองดูจากมุมหนึ่งด้วยแววตาที่เข้มข้นEn: The sa-raa-wat was watching from one corner with intense eyes.Th: ด้วยความตื่นเต้น นรินทร์และพัชระจึงแสดงท่ามวยไทยที่ซับซ้อนและประณีต ...
    Show More Show Less
    15 mins