Fluent Fiction - Thai cover art

Fluent Fiction - Thai

Fluent Fiction - Thai

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Thai listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Thai, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Thai, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Thai and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their Thai roots. Are you planning a trip to Bangkok, Chiang Mai, or Phuket? Maybe you want to speak Thai with your relatives in Thailand? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Thailand.

Fluent Fiction - Thai is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Thai listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

ปรับปรุงการฟังภาษาไทยของคุณด้วย Fluent Fiction - Thai ได้เลย!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Finding Inner Peace: Arthit's Journey at Wat Pho
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Thai: Finding Inner Peace: Arthit's Journey at Wat Pho Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-10-13-22-34-02-th Story Transcript:Th: ที่วัดโพธิ์ ตอนเย็นย่ำของฤดูใบไม้ร่วง เสียงกระดิ่งดังมาในสายลมอุ่นอ่อนEn: At Wat Pho, as the evening of autumn set in, the sound of bells chimed in the gentle warm breeze.Th: หัวใจของอาทิตย์ก็กังวลหนาหนัก ความคิดสับสนวุ่นวายเต็มไปหมดEn: Arthit's heart was burdened with worry, his mind a whirlwind of confusion.Th: เขามาเข้าร่วมปฏิบัติธรรมเพื่อค้นหาความสงบร่มเย็นในจิตใจ แต่กลับต้องเผชิญกับเสียงทุกข์ร้อนภายในEn: He had come to meditate, seeking peace of mind, but was met instead with the clamor of inner turmoil.Th: สุดาและนิรันดร์ เพื่อนร่วมกลุ่มเตรียมตระหนักถึงเทศกาลกินเจ ก็พยายามช่วยกันให้กำลังใจอาทิตย์En: Suda and Nirun, fellow group members preparing for the Vegetarian Festival, tried to encourage Arthit.Th: อาทิตย์เป็นวิศวกรซอฟต์แวร์ที่ประสบความสำเร็จ งานของเขาจับจ้องตัวเลขและข้อมูลอย่างคลั่งไคล้En: Arthit was a successful software engineer, fixated on numbers and data.Th: แต่ในใจลึกๆ กลับมีช่องว่างบางอย่างที่ไล่ตามไม่ทันEn: Yet deep inside, there was a void he couldn't quite catch up with.Th: จิตใจของอาทิตย์ยังวุ่นวายเมื่อเขานั่งสมาธิ ความคิดเรื่องงานวิ่งรบเร้าให้คลายเครียดตามธรรมชาติEn: His mind remained restless even as he meditated, thoughts of work pressing him to naturally unwind.Th: แต่เขาตัดสินใจอยู่ต่อEn: Still, he decided to stay.Th: ครูสมาธิกล่าวว่า "ให้ใจฟังลมหายใจ เครื่องหมายของความสุขอยู่ในความเงียบ"En: The meditation teacher said, '"Let your mind listen to your breath, the sign of happiness lies in silence."'Th: อาทิตย์พยายามตามคำสอนนั้นEn: Arthit tried to follow that teaching.Th: ด้วยความพยายาม เขานั่งสมาธิท่ามกลางรูปปั้นพระทองส่องแสงEn: With effort, he meditated among statues of gleaming Buddha figures.Th: เสียงกระดิ่งยังอยู่รอบข้างEn: The bell sounds lingered around.Th: แล้ววันหนึ่ง ในระหว่างการนั่งสมาธิของกลุ่ม อาทิตย์รู้สึกถึงความรู้สึกใหม่เหมือนคลื่นแสงตกลงบนจิตใจEn: Then one day, during a group meditation, he experienced a new feeling, like a wave of light over his consciousness.Th: ความคิดเห็นที่ชัดเจน มุมมองใหม่ มันเหมือนกับประตูเปิดกว้างให้แสงสว่างEn: Clear thoughts and a new perspective appeared, as if a door had opened wide, flooding his mind with light.Th: ภายในใจเคยกระวนกระวาย แต่ตอนนี้สงบลงเหมือนสะพานที่ราบเรียบEn: His previously anxious heart now calmed, like a smooth bridge.Th: เมื่อการปฏิบัติสิ้นสุด อาทิตย์เดินออกจากวัดโพธิ์ ด้วยความรู้สึกใหม่En: When the retreat ended, Arthit walked out of Wat Pho with a newfound feeling.Th: เขาตัดสินใจทำงานกับความสมดุลในชีวิตใหม่ ลดความหมกมุ่นในการทำงานและหันมาใส่ใจดูแลตัวเองEn: He decided to work towards a new life balance, reducing his work obsession, and paying more ...
    Show More Show Less
    12 mins
  • Love Across Borders: A Heartfelt Surprise at Loy Krathong
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Thai: Love Across Borders: A Heartfelt Surprise at Loy Krathong Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-10-13-07-38-19-th Story Transcript:Th: ตลาดน้ำใกล้กรุงเทพคึกคักไปด้วยสีสันและชีวิตชีวาEn: The floating market near Bangkok is bustling with color and liveliness.Th: แผงลอยขายผลไม้ต่างๆ เรียงกันเป็นแถวยาวEn: Stalls selling various fruits are lined up in a long row.Th: เสียงพ่อค้าแม่ค้าตะโกนเรียกลูกค้า คละเคล้ากับกลิ่นหอมหวานของมะม่วงสุก ส้มฉุน และดอกไม้เมืองร้อนEn: The voices of vendors calling to customers blend with the sweet scent of ripe mangoes, fresh oranges, and tropical flowers.Th: สมชายหนุ่มขยันผู้ดูแลแผงขายผลไม้ของครอบครัว กำลังจัดเรียงผลไม้ให้ดูสวยงามEn: Somchai, a diligent young man who manages his family's fruit stall, is arranging the fruits to look beautiful.Th: สมชายมีสิ่งหนึ่งที่ทำให้ใจหาย ซึ่งก็คืออริสาแฟนสาวของเขาที่กำลังเรียนต่อที่ต่างประเทศEn: Somchai has something that makes his heart ache: his girlfriend Arisa, who is studying abroad.Th: ระยะทางที่ไกลนั้นทำให้เขาคิดถึงอริสาทุกวัน ทุกคืน และยิ่งเห็นรูปภาพที่แมตต์ เพื่อนของอริสา โพสต์บนโซเชียลมีเดีย ก็ยิ่งทำให้เขากังวลใจEn: The great distance makes him miss Arisa every day and night, and when he sees the pictures that Matt, Arisa's friend, posts on social media, it only heightens his concern.Th: ใกล้เข้ามาแล้ว เทศกาลลอยกระทงEn: The Loy Krathong Festival is approaching.Th: สมชายคิดแผนในใจEn: Somchai devises a plan in his mind.Th: เขาตัดสินใจยืมเงินจากเพื่อนครอบครัว เพื่อที่จะสามารถบินไปเซอร์ไพรส์อริสาในวันพิเศษนั้นEn: He decides to borrow money from a family friend to be able to fly out and surprise Arisa on this special day.Th: "ฝากดูแผงผลไม้ด้วยนะครับ ได้ไหม?" สมชายพูดกับเพื่อนบ้านข้างๆ ที่รู้จักกันดีEn: "Could you please keep an eye on the fruit stall?" Somchai asks his well-known neighbor.Th: ในที่สุดเมื่อถึงวันเทศกาลลอยกระทง สมชายเดินทางมาถึงมหาวิทยาลัยของอริสาEn: Finally, on the day of the Loy Krathong Festival, Somchai arrives at Arisa's university.Th: เขาถือกระทงที่ทำด้วยมืออย่างเรียบง่ายมาให้เธอEn: He holds a simple, handmade krathong to give to her.Th: เมื่อตกเย็น อริสาเดินออกมา แล้วหันหลังไปเจอสมชายยืนอยู่En: In the evening, Arisa walks out and turns around to find Somchai standing there.Th: เธอประหลาดใจและดีใจมากEn: She is both surprised and delighted.Th: พวกเขาเดินไปที่ริมคลอง นั่งคุยกันถึงเรื่องราวที่ห่างหายในหลายเดือนที่ผ่านมาEn: They walk to the canal side, sitting and talking about the stories that have been missed over the past months.Th: ทั้งสองนำกระทงมาวางที่ผิวน้ำ ปล่อยให้กระทงลอยออกไปอย่างเชื่องช้าEn: The two of them place the krathong on the water, letting it drift away slowly.Th: แสงเทียนบนกระทงส่องประกายระยิบระยับEn: The candlelight on the krathong twinkles.Th: อริสายิ้มอย่างอ่อนโยน มือที่สมัครสมานกันของคนทั้งสอง ...
    Show More Show Less
    12 mins
  • Mystery Maps and Market Bonds: An Unexpected Adventure
    Oct 12 2025
    Fluent Fiction - Thai: Mystery Maps and Market Bonds: An Unexpected Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-10-12-22-34-02-th Story Transcript:Th: ตลาดน้ำดำเนินสะดวกคึกคักไปด้วยเสียงEn: The Talat Nam Damnoen Saduak was bustling with noise.Th: เรือค้าขายแวะเวียนไปตามล่องคลอง ทั้งเสียงต่อล้อต่อเถียงของแม่ค้าและคนซื้อEn: Trading boats plied back and forth along the canal, accompanied by the lively bargaining chatter between the vendors and buyers.Th: รวมถึงฝนที่ตกพรำๆ ทำให้บรรยากาศสดชื่นEn: The light drizzle added a refreshing atmosphere.Th: อนงค์ยืนอยู่ภายใต้ร่มสีส้ม ภายใต้นั้นคือแผงขายผลไม้เล็กๆ ของเธอEn: Anong stood under an orange umbrella; beneath it was her small fruit stall.Th: เธอเป็นคนช่างสังเกต ระวังทุกย่างก้าว แต่วันนี้มีบางสิ่งเกิดขึ้นEn: She was observant, cautious with every step, but something unusual happened today.Th: มีคนแปลกหน้ามาฝากพัสดุที่แผงเธอแล้วหายตัวไปEn: A stranger left a package at her stall and disappeared.Th: อนงค์รู้สึกแปลกใจและไม่ไว้ใจEn: Anong felt puzzled and distrustful.Th: สิ่งที่เธอต้องการคือตรวจสอบความปลอดภัยของตลาดEn: What she wanted was to ensure the market's safety.Th: อาทิตย์แต่งตัวเรียบร้อย ไหวกลับหลังเล็กน้อยEn: Atit, dressed neatly, leaned back slightly.Th: เขาเป็นพ่อค้าที่ใจดี มักจะพูดในสิ่งที่เป็นความจริง แต่ในใจนั้น เขาก็มีเรื่องราวที่ทุกข์ร้อน เรื่องการเงินมีปัญหาEn: He was a kind-hearted vendor, often speaking the truth, yet deep down, he had his own troubles, particularly financial issues.Th: ชายน้อย ชายหนุ่มรักการผจญภัย ชอบมาที่ตลาดและช่วยเหลือทุกคนEn: Chai Noi, a young man who loved adventure, liked coming to the market to help everyone.Th: เขามีความหวังวันหนึ่งจะได้ไปสำรวจโลกกว้างEn: He hoped that one day he would explore the world.Th: อนงค์รู้สึกว่าเธอต้องการความช่วยเหลือEn: Anong felt she needed help.Th: เธอนัดอาทิตย์และชายมาพูดคุยเพื่อตัดสินใจว่าจะทำอย่างไรกับพัสดุนี้En: She arranged to meet with Atit and Chai to discuss what to do with the package.Th: ทั้งสามคนท่ามกลางเสียงฝนตกหนัก ยืนมองที่พัสดุ ด้วยความสุขุมEn: In the midst of heavy rain, the three stood looking at the package with careful consideration.Th: อาทิตย์บอกว่าเราโชคดีที่ฝนตก ไม่มีใครสังเกตเห็นว่าเรากำลังทำอะไรEn: Atit said they were lucky it was raining since no one noticed what they were doing.Th: และพวกเขาก็ตัดสินใจเปิดพัสดุอย่างช้าที่สุดEn: They decided to open the package as slowly as possible.Th: ในนั้นเต็มไปด้วยแผนที่เก่าๆ ลายเส้นที่บ่งบอกถึงขุมทรัพย์ที่สูญหายEn: Inside, it was filled with old maps, lines indicating a lost treasure.Th: อนงค์รู้สึกโล่งใจ มันไม่ใช่อันตราย แต่เป็นปริศนาที่น่าสนใจEn: Anong felt relieved; it wasn't dangerous but rather an intriguing mystery.Th: ด้วยความจริงใจและความร่วมมือของทั้งสาม ขุมทรัพย์นี้อาจกลายเป็นโครงการใหม่ของอาทิตย์ ...
    Show More Show Less
    12 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.