Fluent Fiction - Thai cover art

Fluent Fiction - Thai

Fluent Fiction - Thai

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Thai listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Thai, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Thai, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Thai and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their Thai roots. Are you planning a trip to Bangkok, Chiang Mai, or Phuket? Maybe you want to speak Thai with your relatives in Thailand? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Thailand.

Fluent Fiction - Thai is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Thai listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

ปรับปรุงการฟังภาษาไทยของคุณด้วย Fluent Fiction - Thai ได้เลย!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Discovering Friendship Amidst Tidal Pools
    Aug 22 2025
    Fluent Fiction - Thai: Discovering Friendship Amidst Tidal Pools Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-08-22-22-34-02-th Story Transcript:Th: ทะเลหัวหินงดงามในฤดูร้อนEn: The Hua Hin sea is beautiful in the summer.Th: หาดทรายทอดยาวและน้ำทะเลส่องแสงวับๆEn: The long stretch of sandy beach and shimmering sea catch the light.Th: เด็กนักเรียนนั่งเป็นกลุ่มๆ พร้อมกับโครงการศึกษาดูงานของพวกเขาEn: Groups of students are sitting together for their field study project.Th: ซิรินและนิรันดร์ สองนักเรียนมัธยมยืนห่างออกไป มองน้ำทะเลที่เริ่มระดับลดลง เผยให้เห็นแอ่งน้ำบางแห่งที่เต็มไปด้วยสิ่งมีชีวิตซ่อนเร้นEn: Sirin and Niran, two high school students, stand a bit apart, watching the receding tide reveal pools teeming with hidden life.Th: ซิรินเป็นเด็กสาวที่เงียบขรึมและชอบธรรมชาติ เธอยืนนิ่งและมองดูแอ่งน้ำตาเป็นประกายEn: Sirin, a quiet girl with a love for nature, stands still, her eyes sparkling as she looks at the tidal pools.Th: เธอใฝ่ฝันจะค้นพบสิ่งใหม่ๆ สำหรับโครงการชีววิทยาทางทะเลEn: She dreams of discovering something new for her marine biology project.Th: นั่นคือเป้าหมายของเธอ แต่เหลือเวลาไม่มากแล้วและเธอลังเลที่จะขอความช่วยเหลือEn: That is her goal, but time is running out, and she hesitates to ask for help.Th: นิรันดร์ เด็กชายที่ทุกคนรู้จักดีในโรงเรียน เขามักจะอยู่ในกลุ่มเพื่อนที่ชอบสนุกสนานEn: Niran, a well-known boy in school, is typically surrounded by friends who love to have fun.Th: แต่ว่าวันนี้เขารู้สึกเบื่อหน่ายกับการต้องทำตามเพื่อนEn: However, today he feels bored with always following the crowd.Th: เขามองซิรินที่ยืนอยู่คนเดียวEn: He looks at Sirin standing alone.Th: นิรันดร์มีความปรารถนาจะเรียนรู้อะไรใหม่ๆ เกี่ยวกับธรรมชาติ แต่เขาก็ยังลังเลที่จะแยกตัวออกจากกลุ่มEn: Niran has a desire to learn something new about nature, but he hesitates to break away from his group.Th: "ซิริน!" นิรันดร์พูดขึ้น "เธอสนใจอะไรอยู่หรือ?"En: "Sirin!" Niran calls out, "What are you interested in?"Th: ซิรินหันกลับ มองนิรันดร์ด้วยความประหลาดใจ "เธอสนใจแอ่งน้ำนี่ไหม?"En: Sirin turns around, looking at Niran in surprise, "Are you interested in this pool?"Th: นิรันดร์ยิ้ม เขากล่าวอย่างเกรงใจ "ใช่ เรามาดูกันไหม?"En: Niran smiles and says politely, "Yes, shall we take a look?"Th: ซิรินตัดสินใจรวบรวมความกล้าและพยักหน้าEn: Gathering her courage, Sirin nods.Th: ทั้งสองคนเริ่มต้นสำรวจไปด้วยกัน พวกเขาแยกแยะสิ่งมีชีวิตเล็กๆ ใต้พื้นน้ำEn: The two of them begin their exploration together, identifying the small creatures beneath the water surface.Th: นิรันดร์ตื่นเต้นเมื่อได้รู้จักสิ่งมีชีวิตใหม่ๆ ที่ไม่เคยเห็นมาก่อนEn: Niran is thrilled to learn about new creatures he has never seen before.Th: ไม่นานนัก ครูประกาศการแข่งขันโครงการที่ดีที่สุดEn: Soon, a teacher announces a competition for the best project.Th: ...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Raindrops and Memories: Crafting a Tribute Under Thai Skies
    Aug 21 2025
    Fluent Fiction - Thai: Raindrops and Memories: Crafting a Tribute Under Thai Skies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-08-21-22-34-02-th Story Transcript:Th: ในป่าที่หนาทึบแห่งหนึ่งในภาคเหนือของประเทศไทย เสียงหยดฝนเพิ่งเริ่มตกลงมาบนใบไม้ใหญ่En: In a dense forest located in the northern part of Thailand, the sound of raindrops had just started falling on the large leaves.Th: นีรันด์เดินเข้าไปในป่าที่เขารู้จักมาตั้งแต่เด็กEn: Niran entered the forest he had known since he was a child.Th: ใจกลางป่านี้คือที่ที่เขามักจะมากับยายของเขาเพื่อรวบรวมวัสดุสำหรับทำกระทงในเทศกาลลอยกระทงEn: The heart of this forest is where he often came with his grandmother to gather materials for making krathongs during the Loy Krathong Festival.Th: นีรันด์มีเป้าหมายที่จะสร้างกระทงที่สวยที่สุด เพื่อระลึกถึงยายที่สอนเขาครั้งแรกในการลอยกระทงEn: Niran aimed to create the most beautiful krathong in memory of his grandmother, who first taught him how to float the krathong.Th: วันนี้ เขามากับสุดาและมนพที่มาช่วยกันดู แต่ทั้งสามคนรู้ว่าฝนที่ตกหนักอาจจะทำให้หาวัตถุดิบยากขึ้นEn: Today, he came with Suda and Monop who were helping to lookout, but all three knew that the heavy rain might make it more difficult to find materials.Th: ใบตองที่เคยมีอยู่มากกลับหายไปเกือบหมดEn: The banana leaves, once plentiful, had nearly disappeared.Th: ดอกไม้ที่เคยบานสดใสถูกลมพัดหักไปหลายดอกEn: The brightly blooming flowers were blown off by the wind.Th: แต่ความต้องการของนีรันด์นั้นแน่วแน่En: But Niran's determination was unwavering.Th: เขาต้องการทำกระทงที่เรืองรองที่สุดเพื่อให้ยายเห็นจากฟากฟ้าได้En: He wanted to make a krathong that shone brightly so that his grandmother could see it from the heavens.Th: “เราจะไปลึกกว่านี้ดีไหม?” สุดาถามด้วยความเป็นห่วงEn: “Should we go deeper?” Suda asked with concern.Th: ความเสี่ยงที่จะเจอพายุใหญ่คือสิ่งที่ทุกคนตระหนักEn: The risk of encountering a major storm was something everyone was aware of.Th: แต่หลังจากคิดสักพัก นีรันด์ก็พูดว่า “ผมจะเข้าไปต่ออีกนิด พวกคุณรอที่นี่เถอะ”En: But after a moment of thought, Niran said, “I’ll go a bit further. You both wait here.”Th: เมื่อนีรันด์เริ่มเดินลึกเข้าไปในป่า เขาพบว่าป่านั้นสวยงามอย่างไม่น่าเชื่อEn: As Niran started to walk deeper into the forest, he found the forest to be unbelievably beautiful.Th: ดอกไม้หลากสีขึ้นพราวพราวตามเส้นทาง ใบไม้เขียวอ่อนสั่นไหวเบา ๆ ตามสายลมEn: Flowers of various colors dotted the path, and light green leaves quivered gently in the breeze.Th: แต่ท้องฟ้าเริ่มมืดครึ้มขึ้น พายุเริ่มมาทางเขาEn: But the sky began to darken as the storm approached him.Th: เมื่อนีรันด์เจอป่าใหญ่ที่ซ่อนตัวอยู่ เขาพบทุกสิ่งที่เขาต้องการ ทั้งดอกบัว ดอกดาวเรือง และใบตองที่หาได้ยากEn: When Niran found the hidden great forest, he discovered everything he needed: lotus flowers, marigolds, and the rare banana leaves.Th: แต่พายุก็เริ่มแรงขึ้นEn: However, the storm began...
    Show More Show Less
    14 mins
  • From Rainy Markets to Joyful Meals: A Family's Culinary Journey
    Aug 20 2025
    Fluent Fiction - Thai: From Rainy Markets to Joyful Meals: A Family's Culinary Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-08-20-22-34-02-th Story Transcript:Th: ฝนตกปรอยๆ ในช่วงเช้า ซึ่งมักจะเกิดขึ้นในฤดูฝนของกรุงเทพฯEn: Light rain fell in the morning, a common occurrence during Bangkok's rainy season.Th: พิมและตะวันเดินทางมาถึงตลาด ท่ามกลางภาพสีสันสดใสของอาหารและกลิ่นหอมของเครื่องเทศที่พวยพุ่งจากร้านขายอาหารหลายร้านใจกลางตลาดใหญ่แห่งนี้En: Phim and Tawan arrived at the market amidst the vibrant colors of food and the fragrant aroma of spices emanating from several food stalls in the heart of this large market.Th: พิมถือรายการสิ่งที่ต้องซื้อไว้แน่นEn: Phim held the shopping list tightly.Th: เธอวางแผนจะจัดเตรียมอาหารสำหรับวันออกพรรษาที่กำลังจะมาถึง พร้อมประทับใจทุกคนด้วยฝีมือการทำอาหารของเธอEn: She was planning to prepare food for the upcoming end-of-Lent day and impress everyone with her culinary skills.Th: "ตะวัน ช่วยเลือกมะเขือเทศกับพริกหน่อยนะ" พิมพูดขณะที่มองดูและเลือกสรรผักอย่างละเอียดEn: "Tawan, help pick some tomatoes and chilies please," Phim said as she carefully inspected and selected vegetables.Th: ตะวันเดินตามพี่สาวของเขา พรางมองหามะเขือเทศสีแดงสดEn: Tawan followed his sister, looking for bright red tomatoes.Th: "เราควรทำอาหารที่พ่อกับแม่ชอบใช่ไหมพี่" เขาถามเสริมEn: "We should cook what Dad and Mom like, right?" he asked.Th: พิมหยุดคิดและพยักหน้า "ถูกแล้ว เรามาลองทำดู"En: Phim paused to think and nodded, "That's right. Let's give it a try."Th: ขณะที่พวกเขาเลือกซื้อวัตถุดิบ ฝนเริ่มตกหนักลงอย่างไม่คาดคิดEn: As they selected ingredients, the rain unexpectedly began to fall heavily.Th: เสียงฟ้าร้องคำรามและพื้นตลาดตอนนี้เต็มไปด้วยน้ำEn: Thunder rumbled and the market floor was now covered in water.Th: พิมและตะวันหัวเราะ เฝิ่นคุ้มครองทั้งผักและพวกเขาเอง ภายใต้ร่มที่เล็กเกินไป แต่พวกเขาก็เพลิดเพลินกับช่วงเวลานั้นEn: Phim and Tawan laughed, protecting both the vegetables and themselves under an umbrella that was too small, yet they enjoyed the moment.Th: เมื่อกลับถึงบ้าน แม้ว่าจะเฉอะแฉะไปด้วยฝน แต่ทว่าใบหน้าเต็มไปด้วยรอยยิ้ม พิมตัดสินใจว่าจะทำเมนูง่ายๆ แต่จะใส่ใจความสุขที่เกิดขึ้นจากการได้ทานร่วมกับครอบครัวEn: When they returned home, drenched from the rain but with smiles on their faces, Phim decided to make simple dishes, focusing on the joy of eating together with family.Th: ในคืนนั้น อาหารที่พิมและตะวันเตรียมแม้ว่าจะไม่สมบูรณ์แบบ แต่เต็มไปด้วยเสียงหัวเราะและความอบอุ่นEn: That night, the food prepared by Phim and Tawan, although not perfect, was filled with laughter and warmth.Th: พิมพบว่า ความสำเร็จของมื้ออาหารไม่ได้วัดจากความสมบูรณ์แบบ แต่จากความสุขที่เกิดขึ้นในครอบครัวของเธอEn: Phim realized that the success of a meal wasn't measured by its perfection, but by the happiness it brought to her ...
    Show More Show Less
    12 mins
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.