Courage on the Black Sea: Raluca's Battle with Silence cover art

Courage on the Black Sea: Raluca's Battle with Silence

Courage on the Black Sea: Raluca's Battle with Silence

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Romanian: Courage on the Black Sea: Raluca's Battle with Silence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-05-14-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Pe cerul senin de primăvară, soarele strălucea cu putere peste Baza Navală Constanța.En: Under the clear spring sky, the sun shone brightly over the Baza Navală Constanța.Ro: Aerul sărat al Mării Negre se amesteca cu zgomotul puternic al exercițiilor și anunțurilor care răsunau de-a lungul docului.En: The salty air of the Marea Neagră (Black Sea) mingled with the loud noise of exercises and announcements echoing along the dock.Ro: Raluca, o ofițeră navală dedicată, se afla în mijlocul activității febrile, îngrijorată de ceva ce ea însăși abia vroia să recunoască.En: Raluca, a dedicated naval officer, was in the midst of the feverish activity, worried about something she hardly wanted to acknowledge herself.Ro: În ultimele zile, Raluca simțise cum sunetele deveneau tot mai estompate.En: In the past few days, Raluca had felt the sounds becoming increasingly muffled.Ro: Parcă o ceață se interpusese între ea și lumea vibrantă din jur.En: It was as if a fog had come between her and the vibrant world around her.Ro: Dar cum putea să-i spună și altcuiva?En: But how could she tell anyone else?Ro: Era mândră de munca sa și știa cât de importantă era pentru echipa ei în pregătirea exercițiului naval iminent.En: She was proud of her work and knew how important she was to her team in preparing for the impending naval exercise.Ro: Cu inima grea, Raluca a decis să aibă încredere în prietenul ei, Andrei, medicul bazei.En: With a heavy heart, Raluca decided to confide in her friend Andrei, the base doctor.Ro: Nu a fost o decizie ușoară, dar simțea că dacă nu face ceva acum, totul s-ar putea sfârși rău.En: It wasn't an easy decision, but she felt that if she didn't do something now, everything might end badly.Ro: — Andrei, am nevoie de ajutorul tău, a spus ea, vorbind încet, să nu fie auzită de ceilalți.En: — Andrei, I need your help, she said, speaking quietly, so as not to be overheard by others.Ro: Nu aud bine și te rog să nu spui nimănui deocamdată.En: I can't hear well, and please don't tell anyone just yet.Ro: Andrei s-a uitat la ea cu seriozitate și i-a promis să o ajute.En: Andrei looked at her seriously and promised to help her.Ro: Însă timpul era scurt.En: But time was short.Ro: Exercițiul crucial era aproape și presiunea aproape că o copleșea pe Raluca.En: The crucial exercise was near, and the pressure almost overwhelmed Raluca.Ro: A venit ziua exercițiului.En: The day of the exercise arrived.Ro: Tensiunea atârna greu pe umerii tuturor.En: The tension weighed heavily on everyone's shoulders.Ro: În vâltoarea pregătirilor, un ordin important pe care Raluca trebuia să-l transmită n-a ajuns la destinatar.En: Amidst the whirlwind of preparations, an important order that Raluca had to relay did not reach its destination.Ro: Era gata să se producă un incident periculos, dar, din fericire, Mihai, un coleg atent, a luat măsuri rapide și a evitat dezastrul.En: An incident was about to occur, but fortunately, Mihai, an attentive colleague, took quick action and averted disaster.Ro: Raluca și-a dat seama de gravitatea situației.En: Raluca realized the gravity of the situation.Ro: Nu mai putea ascunde problema.En: She could no longer hide the problem.Ro: Cu vocea tremurândă, a recunoscut:— Am nevoie de tratament.En: With a trembling voice, she admitted: — I need treatment.Ro: Nu mai pot continua așa.En: I can't continue like this anymore.Ro: După exercițiu, Andrei i-a oferit tratamentul necesar, iar Raluca s-a adresat echipajului într-o adunare specială.En: After the exercise, Andrei provided the necessary treatment, and Raluca addressed the crew in a special assembly.Ro: — Îmi pare rău pentru ceea ce s-a întâmplat.En: — I’m sorry for what happened.Ro: Dar vreau să vă spun ceva important.En: But I want to tell you something important.Ro: Să avem grijă de sănătatea noastră este crucial.En: Taking care of our health is crucial.Ro: Vă mulțumesc pentru înțelegere și sprijin.En: Thank you for your understanding and support.Ro: Colegii au ascultat cu respect și, pentru prima dată, Raluca a simțit că speranța este mai puternică decât frica.En: The colleagues listened with respect, and for the first time, Raluca felt that hope was stronger than fear.Ro: A învățat că vulnerabilitatea nu este o slăbiciune, ci o dovadă de curaj și le-a mulțumit tuturor pentru suportul lor.En: She learned that vulnerability is not a weakness but a sign of courage and thanked everyone for their support.Ro: Sub cerul de primăvară, Marea Neagră continua să se agite, dar Raluca, Raluca privea înainte cu un nou simț al empatiei și al puterii interioare.En: Under the spring sky, the Marea Neagră ...
activate_mytile_page_redirect_t1

What listeners say about Courage on the Black Sea: Raluca's Battle with Silence

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.