Chasing Blue Poppies: A Journey to Harmony by Lake Baikal cover art

Chasing Blue Poppies: A Journey to Harmony by Lake Baikal

Chasing Blue Poppies: A Journey to Harmony by Lake Baikal

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Russian: Chasing Blue Poppies: A Journey to Harmony by Lake Baikal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-08-20-22-34-02-ru Story Transcript:Ru: На берегу озера Байкал царила тишина.En: On the shore of ozera Baikal, silence reigned.Ru: В это лето сюда пришли трое людей: Николай, Валентина и Сергей.En: This summer, three people came here: Nikolai, Valentina, and Sergei.Ru: Их цель – редкий цветок: байкальский голубой мак.En: Their goal was a rare flower: the Baikal blue poppy.Ru: Николаю, ботанику, нужно было сделать фотографии цветка для статьи.En: Nikolai, a botanist, needed to take photographs of the flower for an article.Ru: Валентина искала мир с ним, своим старым другом.En: Valentina was seeking peace with him, her old friend.Ru: Сергей, местный проводник, верил в легенды о цветке.En: Sergei, a local guide, believed in the legends about the flower.Ru: Говорили, что он приносит удачу и связь с духовным миром.En: They said it brought luck and a connection with the spiritual world.Ru: Озеро Байкал загадочное.En: Lake Baikal is mysterious.Ru: Оно окружено зелеными лесами и высокими скалами.En: It is surrounded by green forests and high cliffs.Ru: Просторное и древнее, оно полно жизни, которую больше нигде не встретишь.En: Vast and ancient, it is full of life found nowhere else.Ru: Шли они тихо.En: They walked quietly.Ru: Вдруг начали темнеть тучи.En: Suddenly, the clouds began to darken.Ru: Сергей остановился.En: Sergei stopped.Ru: Он сказал: «Это знак.En: He said, "This is a sign.Ru: Нам нужно соблюдать уважение к природе и легендам».En: We must show respect to nature and the legends."Ru: Но Николай поспешил вперед.En: But Nikolai hurried ahead.Ru: Он боялся потерять время и заветный кадр.En: He feared losing time and the coveted shot.Ru: Валентина чувствовала напряжение.En: Valentina felt the tension.Ru: «Николай», - сказала она, - «иногда важнее отношения, чем работа».En: "Nikolai," she said, "sometimes relationships are more important than work."Ru: Он посмотрел на неё, но лишь ответил: «У нас мало времени».En: He looked at her but only replied, "We have little time."Ru: Скоро начался шторм.En: Soon, the storm began.Ru: Ветер завывал, дождь лил стеной.En: The wind howled, rain poured down like a wall.Ru: Ребята нашли укрытие в пещере.En: The group found shelter in a cave.Ru: Там, среди скал, они разожгли маленький костер.En: There, among the rocks, they lit a small fire.Ru: Каждый раскрыл свои душевные переживания.En: Each revealed their innermost feelings.Ru: Николай признал, что боится остаться незаметным.En: Nikolai admitted that he feared remaining unnoticed.Ru: Валентина сказала, что ей важно восстановить доверие и дружбу.En: Valentina said it was important for her to restore trust and friendship.Ru: Сергей поведал старую легенду, что цветок расцветает, когда люди вернулись к гармонии с собой.En: Sergei told an old legend that the flower blooms when people return to harmony with themselves.Ru: Вскоре гроза закончилась.En: Soon the storm ended.Ru: Утро выдалось ясным и свежим.En: The morning was clear and fresh.Ru: Они вышли из пещеры и увидели – всюду цвели голубые маки.En: They exited the cave and saw—blue poppies were blooming everywhere.Ru: Николай достал камеру, но в этот момент понял, что важнее дружба и понимание.En: Nikolai took out his camera, but at that moment realized that friendship and understanding were more important.Ru: Вернувшись домой, Николай написал статью не только о маке, но и о людях, с которыми делил этот путь.En: Upon returning home, Nikolai wrote an article not only about the poppy but also about the people with whom he shared this journey.Ru: Это ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.