Capturing Love: A Photographer's Journey through Roma's Heart cover art

Capturing Love: A Photographer's Journey through Roma's Heart

Capturing Love: A Photographer's Journey through Roma's Heart

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Italian: Capturing Love: A Photographer's Journey through Roma's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-05-12-22-34-02-it Story Transcript:It: Era una giornata luminosa di primavera a Roma.En: It was a bright spring day in Roma.It: Piazza Navona era piena di vita.En: Piazza Navona was full of life.It: I colori dei pittori di strada si mescolavano con le risate dei bambini che giocavano vicino alle fontane.En: The colors of the street painters blended with the laughter of children playing near the fountains.It: Un profumo dolce di fiori e caffè riempiva l'aria.En: A sweet scent of flowers and coffee filled the air.It: Luca, una guida turistica appassionata, aspettava con impazienza l'arrivo di Giulia, la sua amata fotografa di Milano.En: Luca, a passionate tour guide, was eagerly awaiting the arrival of Giulia, his beloved photographer from Milano.It: Quando Giulia arrivò, il sole accarezzava le facciate barocche che circondavano la piazza.En: When Giulia arrived, the sun caressed the baroque facades surrounding the square.It: Aveva una macchina fotografica appesa al collo e un sorriso sul viso.En: She had a camera hanging around her neck and a smile on her face.It: Luca la salutò con calore.En: Luca warmly greeted her.It: "Oggi ti mostrerò una Roma che pochi conoscono", disse con entusiasmo.En: "Today I will show you a Roma that few people know," he said enthusiastically.It: Iniziarono il loro giro nella parte più tranquilla di Trastevere, dove le vie strette erano ricche di edera e segreti.En: They started their tour in the quieter part of Trastevere, where the narrow streets were rich with ivy and secrets.It: La bellezza semplice e autentica di Roma si svelava passo dopo passo.En: The simple and authentic beauty of Roma revealed itself step by step.It: Luca parlava con passione di ogni angolo, di ogni storia nascosta, e Giulia catturava tutto con la sua macchina fotografica.En: Luca spoke passionately about every corner, every hidden story, and Giulia captured everything with her camera.It: Mentre camminavano, Luca pensava a quanto fosse importante quella giornata.En: As they walked, Luca thought about how important that day was.It: Voleva che Giulia vedesse Roma non solo come una città, ma come un posto dove il loro amore potesse crescere.En: He wanted Giulia to see Roma not just as a city but as a place where their love could grow.It: Sapeva che Giulia amava il suo lavoro a Milano, ma sperava che potesse vedere la possibilità di un futuro insieme a Roma.En: He knew that Giulia loved her work in Milano, but he hoped she could see the possibility of a future together in Roma.It: Quando arrivarono a una piccola piazza, il sole cominciava a tramontare.En: When they arrived at a small square, the sun was beginning to set.It: Giulia alzò la macchina fotografica e scattò una foto di loro due insieme, avvolti dai colori caldi della sera e dalle ombre delle viuzze.En: Giulia raised her camera and took a photo of the two of them together, wrapped in the warm colors of the evening and the shadows of the little streets.It: Guardando l'immagine sullo schermo, Giulia si rese conto di quanto quei momenti con Luca fossero preziosi.En: Looking at the image on the screen, Giulia realized how precious those moments with Luca were.It: Si sedettero su una panchina e parlarono a cuore aperto.En: They sat on a bench and spoke openly.It: Luca espresse le sue paure, temendo di perdere Giulia.En: Luca expressed his fears, fearing he might lose Giulia.It: Lei ascoltava, il cuore diviso tra l'amore per Roma e le sue ambizioni.En: She listened, her heart divided between a love for Roma and her ambitions.It: Dopo una lunga riflessione, Giulia guardò Luca e, con occhi brillanti, disse: "Voglio provare a fare funzionare tutto qui, con te."En: After a long reflection, Giulia looked at Luca, and with shining eyes said, "I want to try to make everything work here, with you."It: Quella decisione segnò un nuovo inizio.En: That decision marked a new beginning.It: Giulia trovò modi per combinare i suoi progetti fotografici con la bellezza di Roma, mantenendo vivi i legami con Milano.En: Giulia found ways to combine her photography projects with the beauty of Roma, while maintaining her ties with Milano.It: Luca promise di essere più flessibile e aperto alle esigenze di Giulia.En: Luca promised to be more flexible and open to Giulia's needs.It: La primavera a Roma sembrava più dolce ora.En: Spring in Roma seemed sweeter now.It: Piazza Navona continuava a brulicare di vita, ma per Luca e Giulia aveva un nuovo significato.En: Piazza Navona continued to buzz with life, but for Luca and Giulia, it had a new meaning.It: Insieme, avevano trovato un equilibrio e un luogo che potevano chiamare casa.En: Together, they had found a balance and a place they could call home. Vocabulary Words:the guide: la guidaeagerly: con impazienzabeloved: amatacaressed: ...
activate_mytile_page_redirect_t1

What listeners say about Capturing Love: A Photographer's Journey through Roma's Heart

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.