Brewing Dreams: A Teahouse Tale of Ambition in Shanghai cover art

Brewing Dreams: A Teahouse Tale of Ambition in Shanghai

Brewing Dreams: A Teahouse Tale of Ambition in Shanghai

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Brewing Dreams: A Teahouse Tale of Ambition in Shanghai Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-05-12-22-34-01-zh Story Transcript:Zh: 春天的上海,空气中弥漫着桂花的清香。En: In the springtime of Shanghai, the air is filled with the fresh fragrance of osmanthus.Zh: 茶店里,人声鼎沸,正忙着为即将到来的端午节做准备。En: Inside a teahouse bustling with voices, everyone is busy preparing for the upcoming Dragon Boat Festival.Zh: 李明和佳伟是这家茶店的员工,他们像往常一样忙碌。En: Li Ming and Jiawei work as employees at this teahouse, busy as usual.Zh: 李明是个勤奋的青年。En: Li Ming is a diligent young man.Zh: 他在茶店里工作,梦想有一天能拥有自己的茶店。En: He works at the teahouse, dreaming of one day owning his own.Zh: 他喜欢尝试各种茶叶的搭配,尤其在传统节日的特别时刻。En: He enjoys trying various tea combinations, especially during special traditional festival times.Zh: 可是,他常常对自己缺乏信心,总是担心无法成功。En: However, he often lacks confidence, always worrying that he won't succeed.Zh: 佳伟则是个开朗的女孩,对茶文化充满了热情。En: Jiawei, on the other hand, is an outgoing girl with a passion for tea culture.Zh: 她总是支持李明,鼓励他去追寻自己的梦想。En: She always supports Li Ming, encouraging him to chase his dreams.Zh: 她相信,只要努力就一定会有收获。En: She believes that as long as you work hard, you will surely reap rewards.Zh: 端午节前两周,茶店装饰一新,红色灯笼和竹子装点着整个店面,充满了节日气息。En: Two weeks before the Dragon Boat Festival, the teahouse gets a fresh makeover, with red lanterns and bamboo decorating the entire place, full of festive spirit.Zh: 李明创造了一款新茶,结合了龙井和玫瑰花的香气,十分特别。En: Li Ming creates a new tea combining the scents of Longjing and roses, which is quite special.Zh: 一天,一个顾客品尝了这款茶后,赞不绝口。En: One day, after tasting this tea, a customer can't stop praising it.Zh: 顾客的夸奖让李明感到了一丝自信。En: The customer's compliments give Li Ming a bit of confidence.Zh: 佳伟趁机对他说:“李明,我们应该一起开一家茶店,你负责创意,我来负责经营。En: Seizing the opportunity, Jiawei says to him, "Li Ming, we should open a teahouse together; you handle the creativity, and I'll manage the operations."Zh: ”两人都觉得这个想法很不错。En: They both think this idea is great.Zh: 然而,开茶店需要资金,李明担心贷款和失败。En: However, opening a teahouse requires funds, and Li Ming worries about loans and failure.Zh: 但他心里非常渴望实现自己的梦想。En: But in his heart, he deeply desires to realize his dream.Zh: 在佳伟的鼓励下,他开始准备申请小型企业贷款。En: With Jiawei's encouragement, he begins preparing to apply for a small business loan.Zh: 那天,店里格外忙碌,客人们都来品尝李明的新茶。En: That day, the shop is especially busy, with guests coming to taste Li Ming's new tea.Zh: 李明忽然意识到,自己不应该再犹豫了。En: Li Ming suddenly realizes that he should no longer hesitate.Zh: 他下定决心,要去追逐自己的梦想。En: He makes up his mind to pursue his dream.Zh: 于是,李明和佳伟一起着手准备商业计划。En: Thus, Li Ming and Jiawei begin working on a business plan together.Zh: 他们的计划充满了创新和对传统的尊重,最终打动了评委,成功获得了初步资金。En: Their plan is filled with innovation and respect for tradition, eventually impressing the judges and securing initial funding.Zh: 李明越来越自信,他明白了合作和勇气的力量。En: Li Ming grows more confident, understanding the power of collaboration and courage.Zh: 如今,他不再怀疑自己,而是满怀期待地迎接未来。En: Now, he no longer doubts himself, but instead looks forward eagerly to the future.Zh: 茶店里飘荡着熟悉的茶香,那是梦想启航的味道。En: The familiar aroma of tea wafts through the teahouse, a scent that signifies the setting sail of dreams. Vocabulary Words:springtime: 春天fragrance: 香气osmanthus: 桂花bustling: 人声鼎沸diligent: 勤奋combinations: 搭配confidence: 信心outgoing: 开朗passion: 热情support: 支持encouraging: 鼓励reap: 收获makeover: 装饰一新red lanterns: 红色灯笼bamboo: 竹子scents: 香气compliments: 夸奖seizing: 趁机funds: 资金loans: 贷款hesitate: 犹豫pursue: 追逐innovation: 创新impressing: 打动judges: 评委initial: 初步collaboration: 合作courage: 勇气doubts: 怀疑wafts: 飘荡
activate_mytile_page_redirect_t1

What listeners say about Brewing Dreams: A Teahouse Tale of Ambition in Shanghai

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.