
192. Should You Translate Everything? Essential ELL Strategies for Teachers
Failed to add items
Add to basket failed.
Add to Wish List failed.
Remove from Wish List failed.
Follow podcast failed
Unfollow podcast failed
-
Narrated by:
-
By:
About this listen
Should you translate everything for your English Language Learners?
Overusing translation can actually slow down language acquisition and create over-dependence on students' first language.
In this episode, Beth breaks down when translation becomes a barrier and when it can be a powerful support. You'll hear real classroom examples that show the difference — like how a moment of intentional translation helped a student feel included, and how translating every direction can overwhelm both students and teachers.
She outlines key times when translation is essential — such as communicating with families, supporting newcomers emotionally, and helping students understand routines or vocabulary. You'll also learn how to support intermediate students who hit a learning plateau by using translation to build academic vocabulary and improve writing and speaking fluency.
Beth shares practical ways to use translation across all four language domains — listening, speaking, reading, and writing — and emphasizes that translation should be used as a scaffold, not a crutch.
This episode also highlights some of the most effective translation tools available today, including TalkingPoints, Microsoft Translator, SayHi, and more. You’ll walk away with strategies that balance support and language growth — helping your students thrive in English while honoring their native language.
Don’t forget to grab your free chart linked below! Join the Equipping ELLs membership and use code EQUIP20 to save 20% on the Tier 3 yearly plan.
Links and Resources:
Sign Up for the FREE Webinar
Join the Equipping ELLs Membership
Shop our TpT Store
Download the "To Translate or Not to Translate" Resource!