第四季第18根:連兔子都沒想到,自己是這樣出生的~~靠生兔子紅遍全國的奇女子Mary Toft (聊天版) cover art

第四季第18根:連兔子都沒想到,自己是這樣出生的~~靠生兔子紅遍全國的奇女子Mary Toft (聊天版)

第四季第18根:連兔子都沒想到,自己是這樣出生的~~靠生兔子紅遍全國的奇女子Mary Toft (聊天版)

Listen for free

View show details

About this listen

當金曲歌后徐佳瑩發現在 Uber Eats 上(應該)都點得到,居然狂點一波!

雖然點不到白馬和失落沙洲,但香水、辣椒或其他吃的用的都點得到~

快上 Uber Eats 想要的都點點看 ⮕ https://fstry.pse.is/7nlfu3


—— 以上為 KKBOX 與 Firstory Podcast 廣告 ——




《惡之根:推理文學與真實案件的對讀》是由Lucien和Troy共同經營的podcast節目,內容探討真實犯罪與推理文學,歡迎訂閱我們的節目。
來逛逛我們的IG(裡面有更多案件的相關資料以及抽書活動內容哦)
IG連結如下,或搜尋「惡之根」:
https://www.instagram.com/roots.of.evil.podcast/

小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/join/rootsofevil
-------------------------------
(一) 本集簡介:
1726 年 9 月 27 日,在英國倫敦西南方約 30 公里,一個名叫Godalming的小鎮,一名25 歲的已婚女子 Mary Toft 已經腹痛多時。
而當天,她的陣痛達到了巔峰。
她的鄰居 Mary Gill 心中滿是困惑,因為Mary Toft 才在兩個月前經歷流產,按理說,這次絕不可能是懷孕生子。然而,剛才 Mary Toft 不斷哭訴腹中有某種東西在翻攪,而她痛苦難耐的神情,絲毫不像在偽裝。如果那不是人類的嬰兒,那麼究竟是什麼東西在她的腹中作祟呢?
不久後, Mary Gill目睹了一場詭異的景象,大汗淋漓的Mary Toft邊是尖叫,邊大口地呼著氣,隨後,一團看起來不像人類的肉塊從她的雙腿間產出,那是一隻死貓……

(二)故事角色簡介:
Mary Toft:本集故事的女主角
Ann Toft:Mary Toft的母親、助產婆
Joshua Toft:Mary Toft的老公
Mary Gill:Mary Toft的鄰居
John Howard:產科醫師
St. Andre:御用解剖學家
Richard Manningham:皇家學會院士、知名產科醫生
James Douglas:醫師
Thomas Howard:搬運工

(三)本集時間軸如下:
(00:02:19)產兔子的女人
(00:13:20)第一段故事討論
(00:21:14)喬治一世發動調查
(00:32:09)第二段故事討論
(00:38:38)所以Mary產兔的動機是……
(00:47:34)第三段故事討論
(00:57:54)根友贊助留言回饋

(四)本集參考書目:
(1)書名:The Girl Who Gave Birth to Rabbits: A True Medical Mystery
作者: Clifford A. Pickover
(2)書名:The Imposteress Rabbit Breeder: Mary Toft and Eighteenth-Century England
作者: Karen Harvey
(3)論文:What Mary Toft Felt: Women’s Voices, Pain, Power and the Body
作者: Karen Harvey

(五)片尾曲資訊:
Ilona Harpaz - Rabbit Hole



Powered by Firstory Hosting

What listeners say about 第四季第18根:連兔子都沒想到,自己是這樣出生的~~靠生兔子紅遍全國的奇女子Mary Toft (聊天版)

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.

In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.