A Serendipitous Reunion on Krasnaya Ploshchad' cover art

A Serendipitous Reunion on Krasnaya Ploshchad'

A Serendipitous Reunion on Krasnaya Ploshchad'

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Russian: A Serendipitous Reunion on Krasnaya Ploshchad' Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-10-18-22-34-02-ru Story Transcript:Ru: Золотые листья падали на Красную площадь, окрашивая мостовую в яркие оттенки осени.En: Golden leaves were falling on Krasnaya ploshchad', coloring the pavement in bright shades of autumn.Ru: На фоне величественного Собора Василия Блаженного трое друзей встретились случайно, и это был тот самый случай, когда разговоры о прошлом становятся неизбежными.En: Against the backdrop of the majestic Sobor Vasiliya Blazhennogo, three friends met by chance, and it was one of those moments when conversations about the past become inevitable.Ru: Николай стоял, задумчиво глядя на собор.En: Nikolai stood thoughtfully gazing at the cathedral.Ru: Он чувствовал себя подавленно.En: He felt dejected.Ru: Его картины не вызывали интерес, а талант казался лишь иллюзией.En: His paintings did not spark interest, and his talent seemed like just an illusion.Ru: Ему было нелегко смотреть на Анну и Владимира, которые успешно шли по жизни.En: It was difficult for him to look at Anna and Vladimir, who were successful in life.Ru: Анна была известной бизнесвуман, Владимир — музыкантом с многочисленными поклонниками.En: Anna was a well-known businesswoman, and Vladimir was a musician with many fans.Ru: «Я чувствую себя никчемным», — неожиданно произнёс Николай, разрывая неловкую тишину.En: "I feel worthless," Nikolai suddenly said, breaking the awkward silence.Ru: Анна удивлённо посмотрела на него.En: Anna looked at him in surprise.Ru: «Почему ты так считаешь?En: "Why do you think so?"Ru: »«Вы оба так успешны.En: "You are both so successful.Ru: Я ничего не добился», — ответил Николай, нахмурив брови.En: I haven't achieved anything," replied Nikolai, furrowing his brows.Ru: Владимир заглянул Николаю в глаза.En: Vladimir looked into Nikolai's eyes.Ru: «Ты ведь тоже артист.En: "You are an artist too.Ru: Тебе просто нужно найти свою музу.En: You just need to find your muse."Ru: »И тут начался разговор, который каждый из них давно избегал.En: And then began the conversation that each of them had long avoided.Ru: Николай не знал, что Анна, хоть и выглядела уверенно, часто сомневалась в своих решениях.En: Nikolai didn't know that Anna, though she appeared confident, often doubted her decisions.Ru: А Владимир, несмотря на внешнее беспечие, нуждался в новом дыхании для своей музыки.En: And Vladimir, despite his carefree outward appearance, needed new inspiration for his music.Ru: «Вы не понимаете», — вздохнул Николай, — «Искусство — это не только успех.En: "You don't understand," sighed Nikolai, "Art is not only about success.Ru: Это ещё и признание.En: It's also about recognition."Ru: »Анна прикоснулась к его плечу.En: Anna touched his shoulder.Ru: «Признание приходит со временем.En: "Recognition comes with time.Ru: Главное — ты выражаешь себя.En: The main thing is that you express yourself.Ru: Ты делаешь что-то прекрасное.En: You create something beautiful."Ru: »Разговор длился до заката.En: The conversation lasted until sunset.Ru: Случайная встреча превратилась в дружеский совет и поддержку.En: The chance meeting turned into friendly advice and support.Ru: Они все осознали, что каждый из них сражается со своими демонами.En: They all realized that each of them was battling their own demons.Ru: Самое важное — это то, что они не одиноки.En: The most important thing was that they were not alone.Ru: Когда вечерний свет окрасил небо, Николай почувствовал прилив уверенности.En: When the evening light colored the sky, Nikolai felt a surge of confidence.Ru: ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.