Finding Love Through Glitches: A Long-Distance Romance cover art

Finding Love Through Glitches: A Long-Distance Romance

Finding Love Through Glitches: A Long-Distance Romance

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovak: Finding Love Through Glitches: A Long-Distance Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-13-07-38-20-sk Story Transcript:Sk: Zlata sedela v útulnom byte vo Viedni.En: Zlata sat in a cozy apartment in Vienna.Sk: Vonku padali žlté a červené listy.En: Outside, yellow and red leaves were falling.Sk: Pri okne boli na stole svetlé sviečky a ich teplé svetlo ožarovalo miestnosť.En: Near the window, on the table, bright candles cast their warm light across the room.Sk: Zlata mala pred sebou laptop a vedľa neho šálku horúceho čaju.En: Zlata had a laptop in front of her and a cup of hot tea beside it.Sk: Bol sobotňajší večer a ona sa tešila na videohovor s Marekom.En: It was a Saturday evening, and she was looking forward to a video call with Marek.Sk: Zlata a Marek boli od seba kvôli jej práci, ale snažili sa udržať lásku na diaľku vďaka Skype.En: Zlata and Marek were apart due to her job, but they tried to maintain their long-distance love thanks to Skype.Sk: Zlata túžila po kontakte s Marekom, ale často sa dostávali do nedorozumení kvôli časovým rozdielom a zlej internetovej sieti.En: Zlata longed for contact with Marek, but they often encountered misunderstandings due to time differences and poor internet connection.Sk: Dnes však chcela stráviť s Marekom celý deň a rozhodla sa, že nič ju neodradí.En: Today though, she wanted to spend the whole day with Marek and decided that nothing would deter her.Sk: Sadla si k počítaču, zapla Skype a čakala.En: She sat down at the computer, turned on Skype, and waited.Sk: "Čau, Zlata," povedal Marek keď sa nakoniec pripojil. "Ako sa máš?"En: "Hi, Zlata," said Marek when he finally connected. "How are you?"Sk: "Celkom dobre, Marek. Chcela som ti povedať o novej práci," odpovedala Zlata nadšene.En: "Pretty good, Marek. I wanted to tell you about the new job," Zlata replied excitedly.Sk: Ale skôr než mohla pokračovať, obraz zamrzol a jej slová zostali visieť vo vzduchu.En: But before she could continue, the image froze, and her words hung in the air.Sk: O pár sekúnd obraz znovu ožil, ale Marek vyzeral zmätený.En: A few seconds later, the image came back to life, but Marek looked confused.Sk: Zlata si povzdychla. "Zdá sa, že technika nie je na našej strane," povedala.En: Zlata sighed. "It seems that technology is not on our side," she said.Sk: Marek sa zasmial. "No, práve som ti chcel povedať niečo smiešne. Bol som dnes v obchode a stalo sa mi niečo fakt kuriózne..."En: Marek laughed. "Well, I just wanted to tell you something funny. I was at the store today and something really curious happened to me..."Sk: Zrazu obraz opäť zamrzol.En: Suddenly, the image froze again.Sk: Zlata sa trpezlivo usmiala, hoci vedela, že obraz sa obnoví v tej najhoršej chvíli.En: Zlata patiently smiled, although she knew the image would refresh at the worst moment.Sk: Keď sa nakoniec Marek znovu objavil, počula len útržky jeho rozprávania o ovocí a niečom veľmi udivujúcom.En: When Marek finally reappeared, she only caught snippets of his story about fruit and something very surprising.Sk: "Okej, poďme to skúsiť ešte raz," navrhla Zlata s miernym úškrnom. "Čo sa to s tebou a tým ovocím stalo?"En: "Okay, let's try this again," suggested Zlata with a slight smirk. "What happened with you and that fruit?"Sk: "Ale nie! Hovoril som o tom, ako som mal nákupný vozík plný banánov a zrazu z neho všetky vypadli priamo pred pokladničnú zónu," Marek sa smial.En: "Oh no! I was talking about how I had a shopping cart full of bananas and suddenly they all spilled right in front of the checkout area," Marek laughed.Sk: "Ľudia sa zastavovali a pomáhali mi ich zbierať. Bola to scéna ako z komédie!"En: "People stopped and helped me gather them. It was a scene straight out of a comedy!"Sk: Zlata sa rozosmiala.En: Zlata burst into laughter.Sk: "Ach, to je teda nákup! Vieš, myslím, že keby nás videli tieto obrazovky, vynechali by celé divadlo!" povedala so smiechom.En: "Oh, that's quite a shopping trip! You know, I think if these screens could see us, they'd skip the whole theater!" she said with a laugh.Sk: Večer pokračoval v podobnom duchu, plný smiechu a drobných technických výpadkov.En: The evening continued in a similar vein, full of laughter and minor technical glitches.Sk: Zlata si uvedomila, že pre dokonalosť nie je priestor.En: Zlata realized that there was no room for perfection.Sk: Dôležité bolo, že mali spolu chvíle, ktoré ich približovali, aj keď technológia občas nezvládala.En: What was important was that they had moments together that brought them closer, even if the technology sometimes failed.Sk: Na tomto sa pobavili.En: They found amusement in that.Sk: Keď sa blížil koniec ich hovoru, Zlata sa cítila šťastná.En: As their call came to an end, Zlata felt happy.Sk: Naučila sa...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.