Heritage in Every Catch: Ivana Faces a Fresh Challenge cover art

Heritage in Every Catch: Ivana Faces a Fresh Challenge

Heritage in Every Catch: Ivana Faces a Fresh Challenge

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Croatian: Heritage in Every Catch: Ivana Faces a Fresh Challenge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-10-11-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Pod svjetlom jesenskog sunca, ribarsko selo na dalmatinskoj obali živjelo je svojim ritmom.En: Under the light of the autumn sun, the fishing village on the Dalmatinska coast lived by its own rhythm.Hr: Miris svježe ribe ispunjavao je zrak dok su valovi tiho udarali o obalu.En: The scent of fresh fish filled the air as the waves quietly hit the shore.Hr: Na obali, u središtu grada, nalazila se ribarnica.En: On the shore, in the center of the town, there was a fish market.Hr: Ljudi su žustro razgovarali, miješajući se sa šumovima mora.En: People chatted briskly, mingling with the sounds of the sea.Hr: Ivana je stajala iza svog štanda, spremna da se suoči s danom.En: Ivana stood behind her stall, ready to face the day.Hr: Ivana je bila odlučna prodavačica ribe.En: Ivana was a determined fish seller.Hr: S oštrim okom birala je najbolje ulove.En: With a keen eye, she picked the best catches.Hr: Tradicija joj je bila važna, kao i posao koji je njoj i njezinoj obitelji donosio kruh na stol.En: Tradition was important to her, as was the job that put bread on the table for her and her family.Hr: Tog jutra, Mateo, njezin prijatelj iz djetinjstva, pomogao joj je složiti ribe na drveni štand.En: That morning, Mateo, her childhood friend, helped her arrange the fish on the wooden stall.Hr: "Ivana, danas će biti dobar dan", rekao je Mateo, nasmiješivši se.En: "Ivana, today will be a good day," said Mateo, smiling.Hr: No, pred Ivaninim štandom okupila se skupina turista.En: However, a group of tourists gathered in front of Ivana's stall.Hr: Pitala su pitanja, raspravljali o cijenama.En: They asked questions, debated prices.Hr: Ivana je znala da moraju zaraditi, ali i turisti su vagali svoje novčanike.En: Ivana knew they needed to earn money, but the tourists were also weighing their wallets.Hr: Među njima, jedan osobito uporan turist, htio je srušiti cijenu.En: Among them, one particularly persistent tourist wanted to haggle the price down.Hr: "Možete li sniziti?En: "Can you lower the price?Hr: Vidio sam iste ribe kod Zorana dolje mnogo jeftinije", rekao je turist pokazujući prema udaljenom štandu.En: I saw the same fish at Zoran's stall down the street much cheaper," said the tourist, pointing towards a distant stall.Hr: Zoran je bio strani prodavač, nov u selu.En: Zoran was a foreign vendor, new to the village.Hr: Nudio je ribu po nižoj cijeni, no Ivana je znala da kvaliteta nije dobra.En: He offered fish at a lower price, but Ivana knew the quality wasn't good.Hr: Pitanje je bilo - spustiti cijene ili vjerovati svojim instinktima?En: The question was—lower the prices or trust her instincts?Hr: Ivana se, duboko u sebi, borila s tim pitanjem.En: Ivana, deep inside, struggled with that question.Hr: Mateo joj je šapnuo, "Ivana, svi znaju da tvoje ribe vrijede te cijene.En: Mateo whispered to her, "Ivana, everyone knows your fish are worth the price.Hr: Tvoj otac bi bio ponosan.En: Your father would be proud."Hr: " Osjetila je snagu tih riječi.En: She felt the strength of those words.Hr: Nasuprot turistima, Ivanin glas se uzdigao nad šumom tržnice.En: Facing the tourists, Ivana's voice rose above the market noise.Hr: "Naše ribe su svježe, ulovljene danas.En: "Our fish are fresh, caught today.Hr: To je naše nasljeđe.En: This is our heritage.Hr: Probajte jednu, osjetite razliku.En: Try one, feel the difference."Hr: "Turist je zastao, očaran Ivaninim ponosom.En: The tourist paused, charmed by Ivana's pride.Hr: Pristao je kupiti ribu po njezinoj cijeni.En: He agreed to buy the fish at her price.Hr: Ivana je osjetila lakoću dok je predavala svježu ribu, osjećajući da je dala djelić njene obitelji, njene povijesti, u ruke neznanca.En: Ivana felt a lightness as she handed over the fresh fish, feeling like she passed a piece of her family, her history, into the hands of a stranger.Hr: Osjetila je novi val povjerenja u ono za što se bori.En: She felt a new wave of confidence in what she stood for.Hr: Dok je sunce polako zalazilo iza horizonta, Ivana je pogledala prema Mateu.En: As the sun slowly set behind the horizon, Ivana looked at Mateo.Hr: "Uspjeli smo.En: "We did it."Hr: " Mateo se nasmijao.En: Mateo laughed.Hr: "Uvijek ćemo uspjeti", odgovorio je.En: "We always will," he replied.Hr: Ivana je znala da su tradicija i kvaliteta njezina najjača oružja u modernom svijetu.En: Ivana knew that tradition and quality were her strongest weapons in the modern world.Hr: Promijenila se toga dana, s novim samopouzdanjem u svojoj baštini i svjesna pravog značenja vrijednosti koju je pružala.En: She changed that day, with newfound confidence in her heritage, aware of the true value she was providing.Hr: Ribarnica se polako ispraznila, ostavljajući mirnu tišinu jeseni iza ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.