From Romania to Savannah: Finding Home in Halloween's Embrace cover art

From Romania to Savannah: Finding Home in Halloween's Embrace

From Romania to Savannah: Finding Home in Halloween's Embrace

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Romanian: From Romania to Savannah: Finding Home in Halloween's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-10-12-07-38-20-ro Story Transcript:Ro: În inima orașului Savannah, toamna își mărturisea frumusețea.En: In the heart of Savannah, autumn confessed its beauty.Ro: Frunzele ruginii dansau alene pe străzile pavate, iar vechile clădiri din cărămidă erau îmbrăcate în decorațiuni de Halloween — dovleci sculptați, stafii din hârtie și lumini care pâlpâiau misterios.En: Rusty leaves danced leisurely on the cobbled streets, and the old brick buildings were adorned with Halloween decorations—carved pumpkins, paper ghosts, and lights flickering mysteriously.Ro: Elena, o tânără din România, explora America pentru prima dată.En: Elena, a young woman from Romania, was exploring America for the first time.Ro: Călătorea cu Ion și Mihai, doi prieteni dragi, la fel de dornici să descopere frumusețea acestui nou tărâm.En: She was traveling with Ion and Mihai, two dear friends, equally eager to discover the beauty of this new land.Ro: Elena privea orașul cu ochi curioși.En: Elena observed the city with curious eyes.Ro: Simțea vântul răcoros și aroma de turtă dulce care plutea în aer.En: She felt the cool wind and the scent of gingerbread wafting in the air.Ro: Cu toate acestea, în adâncul sufletului, dorul de casă o încătușa uneori.En: Yet, deep down, homesickness sometimes shackled her.Ro: Se simțea singură, într-o lume care părea atât de diferită de a ei.En: She felt alone, in a world that seemed so different from her own.Ro: Pe măsură ce se plimbau prin districtul istoric, Ion povestea cu entuziasm despre clădirile vechi, iar Mihai făcea fotografii.En: As they strolled through the historic district, Ion enthusiastically talked about the old buildings, while Mihai took photographs.Ro: Cei trei prieteni ajunseseră în mijlocul unui festival de Halloween.En: The three friends found themselves in the middle of a Halloween festival.Ro: Era forfotă mare — oameni în costume colorate, fețe zâmbitoare, copii care alergau după dulciuri.En: It was bustling—people in colorful costumes, smiling faces, children running after candies.Ro: În aer plutea o emoție pe care Elena nu o mai trăise până atunci.En: The air was filled with an emotion Elena had never experienced before.Ro: Deodată, Elena zări o paradă de lumini și sunete.En: Suddenly, Elena saw a parade of lights and sounds.Ro: Se opri, captivă de splendoarea ritualurilor de Halloween.En: She stopped, captivated by the splendor of the Halloween rituals.Ro: Un grup de oameni spuneau povești de groază, iar alții dansau în cercuri vesele.En: A group of people were telling horror stories, while others danced in cheerful circles.Ro: Elena simțea, pentru prima oară de când sosise, că găsește o punte între ea și acest loc nou.En: Elena felt, for the first time since she arrived, that she was finding a bridge between herself and this new place.Ro: Curioasă, Elena se alătură unui grup care sculpta dovleci.En: Curious, Elena joined a group that was carving pumpkins.Ro: Mâinile îi tremurau puțin, dar zâmbetele calde ale celor din jur o linișteau.En: Her hands trembled slightly, but the warm smiles around her calmed her.Ro: Deodată, simți o atingere familiară.En: All of a sudden, she felt a familiar touch.Ro: Dintr-o magazie mică, încercuiată de frunze căzătoare, zări un magazin românesc.En: From a small shed, surrounded by falling leaves, she spotted a Romanian store.Ro: Intră și simți mirosul de cozonac și dulceața de mere.En: She entered and smelled the aroma of cozonac and apple sweetness.Ro: Proprietarul magazinului, un domn bătrân, îi întâmpină cu un zâmbet blând.En: The store owner, an old gentleman, greeted her with a gentle smile.Ro: „Bun venit!En: "Welcome!"Ro: ” îi spuse el.En: he said to her.Ro: Elena simți cum sufletul i se încălzește.En: Elena felt her heart warm up.Ro: Vorbi cu bătrânul despre România, iernile aspre și verile pline de flori.En: She talked with the old man about Romania, its harsh winters, and summers full of flowers.Ro: În inima savanahului găsise o bucățică de acasă.En: In the heart of Savannah, she had found a piece of home.Ro: Parada de afară continua cu tumult.En: The parade outside continued with its commotion.Ro: Elena se alătură prietenilor ei, inima ușoară și plină de bucurie.En: Elena joined her friends, her heart light and full of joy.Ro: În mijlocul straniului și a noului, găsise ceva drag: legătura imperceptibilă dintre două lumi.En: Amidst the strange and the new, she found something dear: the imperceptible connection between two worlds.Ro: De atunci, Elena purta cu ea curajul să exploreze, dar mai ales, să-și aprecieze rădăcinile.En: From then on, Elena carried with her the courage to explore, but most ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.