Bridge to Creativity: A Photographer's Revival in Prague cover art

Bridge to Creativity: A Photographer's Revival in Prague

Bridge to Creativity: A Photographer's Revival in Prague

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Czech: Bridge to Creativity: A Photographer's Revival in Prague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-12-07-38-20-cs Story Transcript:Cs: V mlhavém podzimním ránu, kdy slunce jen líně vykukovalo nad obzor, se Karlův most v Praze probouzel do života.En: On a foggy autumn morning when the sun was lazily peeking over the horizon, Karlův most in Praha was waking up to life.Cs: Most byl oděn v zlatavých a karmínových barvách, zatímco turisté a místní obyvatelé přecházeli kamennou konstrukci, připomínající bohatou historii města.En: The bridge was dressed in golden and crimson colors while tourists and locals crossed the stone structure, a reminder of the city's rich history.Cs: V tento chladný den, kdy vzduch byl naplněn vůní padajícího listí, našel Vojta svůj cíl mezi davem.En: On this cold day, when the air was filled with the scent of falling leaves, Vojta found his purpose among the crowd.Cs: Vojta, cestovatelský fotograf, prožíval tvůrčí krizi.En: Vojta, a travel photographer, was experiencing a creative crisis.Cs: Procházel kolem zdobených soch, očima přejížděl po balustrádách, ale záblesk inspirace byl vzdálený jako hvězdy na nebi.En: He walked past the ornate statues, his eyes glancing over the balustrades, but the spark of inspiration was as distant as the stars in the sky.Cs: Jeho portfolio stagnovalo a on potřeboval něco, co by ho znovu rozzářilo.En: His portfolio was stagnant, and he needed something to re-ignite his passion.Cs: Na druhé straně mostu stála Eliska, studentka umění.En: On the other side of the bridge stood Eliska, an art student.Cs: Elisku fascinovaly změny ročních období, a proto se zaměřila na podzimní Prahu.En: Eliska was fascinated by the changes of the seasons, focusing on autumn in Praha.Cs: Její univerzitní projekt však vyžadoval víc než jen pěkné obrázky.En: However, her university project demanded more than just pretty pictures.Cs: Potřebovala se odlišit a přesně to ji děsilo.En: She needed to stand out, and that was what scared her.Cs: Když Vojta zvedl svůj fotoaparát, aby zachytil pohled na řeku Vltavu, všiml si Elisky.En: When Vojta lifted his camera to capture the view of the Vltava river, he noticed Eliska.Cs: Stejně zaujatá zaměřovala svůj objektiv na hradčanské věže se zlatými korunami stromů v popředí.En: Equally engrossed, she aimed her lens at the hradčanské towers with golden tree crowns in the foreground.Cs: Oba se na okamžik setkali pohledem a usmáli se na sebe.En: Their eyes met for a moment, and they smiled at each other.Cs: "Fotíš pro projekt?"En: "Are you shooting for a project?"Cs: zeptal se Vojta a přistoupil blíž, zatímco Eliska přikývla.En: Vojta asked as he stepped closer, and Eliska nodded.Cs: "Ano, ale nemám pocit, že by mi to vyšlo," přiznala Eliska.En: "Yes, but I don't feel it's working out," Eliska admitted.Cs: "A ty?"En: "And you?"Cs: Vojta povzdechl.En: Vojta sighed.Cs: "Také se snažím objevit něco nového.En: "I'm also trying to discover something new.Cs: Potřebuju inspiraci."En: I need inspiration."Cs: Eliska neodolala a ukázala Vojtovi několik svých snímků.En: Eliska couldn't resist and showed Vojta some of her shots.Cs: "Zkusím něco jinak, ale možná je to příliš odvážné," řekla nerozhodně.En: "I'm trying something different, but maybe it's too bold," she said uncertainly.Cs: Vojta si prohlížel její fotografie.En: Vojta looked through her photographs.Cs: "To, co děláš, má duši," pochválil ji.En: "What you're doing has soul," he praised her.Cs: "Musíme jen najít způsob, jak ji ukázat světu."En: "We just need to find a way to show it to the world."Cs: Společně začali prohlížet své práce.En: Together, they began reviewing their work.Cs: Vojta navrhl experimentovat s úhly a světlem.En: Vojta suggested experimenting with angles and light.Cs: Eliska poradila Vojtovi, aby se nebál odchýlit od obvyklého stylu.En: Eliska advised Vojta not to fear deviating from his usual style.Cs: Povzbudili jeden druhého a přišli na nové nápady, jak zachytit město jiným pohledem.En: They encouraged each other and came up with new ideas for capturing the city from a different perspective.Cs: Před odchodem z mostu se domluvili na spolupráci.En: Before leaving the bridge, they agreed to collaborate.Cs: Jednoduchá procházka po Karlově mostě se stala počátkem něčeho nového.En: A simple walk across Karlův most became the beginning of something new.Cs: Po několika týdnech práce na projektu cítily oba změnu.En: After a few weeks of working on the project, both felt a change.Cs: Vojta našel nový směr a Eliska si uvědomila, že její instinkty jsou silné, když je nechá vést.En: Vojta found a new direction, and Eliska realized that her instincts were strong when she let them guide her.Cs: Jejich ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.