Finding Solace Under Ancient Olive Trees: A Tale of Friendship cover art

Finding Solace Under Ancient Olive Trees: A Tale of Friendship

Finding Solace Under Ancient Olive Trees: A Tale of Friendship

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Arabic: Finding Solace Under Ancient Olive Trees: A Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-13-22-34-02-ar Story Transcript:Ar: في يوم من الأيام، قرر موسى ولَميا ونور الهروب من صخب المدينة المزدحمة.En: Once upon a time, Mousa, Lamia, and Noor decided to escape from the hustle and bustle of the crowded city.Ar: قرروا الذهاب إلى مزرعة الزيتون، تلك المزرعة التي تشتهر بأشجار الزيتون القديمة والمناظر الخلابة.En: They decided to go to the olive farm, known for its ancient olive trees and stunning scenery.Ar: كان الخريف يملأ الأجواء بلونه الذهبي، وأوراق الزيتون تتساقط بلطف.En: Autumn was filling the air with its golden color, and the olive leaves were gently falling.Ar: موسى كان يشعر بضغط العمل ولا يستطيع التركيز.En: Mousa was feeling work pressure and couldn't concentrate.Ar: كان يأمل أن يجد إلهامًا جديدًا هناك.En: He hoped to find new inspiration there.Ar: أما لميا، فقد كانت تبحث عن مغامرة جديدة وكسر الروتين.En: As for Lamia, she was looking for a new adventure to break the routine.Ar: بينما نور كانت ترغب في أن يجد الجميع ما يبحثون عنه في هذه الرحلة.En: Meanwhile, Noor desired that everyone find what they were looking for in this trip.Ar: وصلوا إلى المزرعة مع انحناء الشمس في الأفق.En: They arrived at the farm as the sun bent over the horizon.Ar: الرياح كانت تلعب بأوراق الشجر، والسحب الداكنة بدأت تتجمع في السماء.En: The wind was playing with the leaves, and dark clouds began to gather in the sky.Ar: الجو كان يحمل رائحة المطر القادمة.En: The air carried the scent of the coming rain.Ar: بدأت المشاكل تظهر بسرعة.En: Problems quickly began to arise.Ar: الطقس كان غير متوقع، والمشاحنات بين الأصدقاء بدأت تنمو.En: The weather was unpredictable, and the quarrels among friends began to grow.Ar: كان هناك توتر خفي.En: There was a hidden tension.Ar: لَميا أرادت أن تخوض مغامرة جديدة، بينما موسى كان يريد قضاء بعض الوقت في التأمل والسكينة.En: Lamia wanted to embark on a new adventure, while Mousa wanted to spend some time in contemplation and tranquility.Ar: نور لاحظت هذه التوترات وحاولت التوسط.En: Noor noticed these tensions and tried to mediate.Ar: قرر موسى أنه لا يمكنهم الاستمرار هكذا.En: Mousa decided they couldn't continue like this.Ar: قال بصوت عازم، "علينا أن نتحدث.En: He said resolutely, "We need to talk.Ar: لا يمكننا تجاهل المشكلة.En: We can't ignore the problem."Ar: " جلس الأصدقاء تحت شجرة الزيتون العتيقة، وبدأ موسى في الحديث عما يزعجه.En: The friends sat under the ancient olive tree, and Mousa began to talk about what was bothering him.Ar: كانت الأصوات تتصاعد مع الرياح، ولكن كلماتهم كانت صادقة.En: Their voices rose with the wind, but their words were sincere.Ar: عندما جاء العاصفة الخريفية فجأة، وقفوا معًا، محتمين تحت الأشجار الكثيفة.En: When the autumn storm suddenly came, they stood together, taking shelter under the dense trees.Ar: رغم البرد والمطر، كانت الكلمات التي قالوها دافئة وبسيطة.En: Despite the cold and rain, the words they spoke were warm and simple.Ar: لَميا اعترفت بأنها كانت تبحث فقط عن تجربة جديدة لأنها قد ملّت الروتين، ونور وعدت بأنها ستكون دائمًا من تدعم أي قرار يتخذه أصدقاؤها.En: Lamia admitted she was merely seeking a new experience because she was bored with the routine, and Noor promised she would always support any decision her friends made.Ar: حينما انقشعت السحب، واجتاحت الشمس الحقول مرة أخرى، شعر الثلاثة بموجة من الراحة.En: When the clouds cleared and the sun swept across the fields once more, the three of them felt a wave of relief.Ar: مشاكلهم لم تكن كبيرة مثلما ظنوا.En: Their problems weren't as big as they had thought.Ar: لقد تخلصوا من همهما واستعادوا شغفهم بالحياة.En: They shed their worries and regained their passion for life.Ar: موسى شعر بالسكينة وعاد إليه الإلهام الذي كان يبحث عنه.En: Mousa felt ...
No reviews yet
In the spirit of reconciliation, Audible acknowledges the Traditional Custodians of country throughout Australia and their connections to land, sea and community. We pay our respect to their elders past and present and extend that respect to all Aboriginal and Torres Strait Islander peoples today.